Tsitaat raamatust "Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы"

Однако, в переводческих кругах бытует вредная теорийка и еще более вредная практика так называемого "творческого перевода". Под этим пышным псевдонимом скрываются чаще всего продукты слабой переводческой техники, сильной лени и мощного неуважения к автору и читателю".
Teised tsitaadid