Искусство управлять музеем

Tekst
2
Arvustused
Puudub laos
Märgi loetuks
Teatage, kui raamat jõuab müügile
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Музей – это сложный культурный институт, который выступает посредником между искусством и обществом. В современном мире музеям приходится конкурировать с новыми медиа. Чтобы выполнять свою роль, музеи обязаны адаптироваться. Эта книга расскажет вам о принципах арт-менеджмента в современных реалиях.

Ее автор Геральд Матт – преподаватель Венского университета прикладных искусств, бывший директор Кунстхалле Вены (1996–2012). Именно благодаря Матту Кунстхалле стал одним из главных центров современного искусства.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
12+
Lisatud LitResi:
26 veebruar 2019
Tõlke kuupäev:
2018
Kirjutamiskuupäev:
2018
Maht:
140 lk. 9 illustratsiooni
ISBN:
978-5-04-098980-5
Tõlkija:
Анна Игнатович
Copyright:
Эксмо
Sisukord
Raamat Геральд А. Матт "Искусство управлять музеем" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 2

Сначала популярные
Сергей Бородуля

Согласно раздела – содержание, книга полезная и информативная. Но в разделе – введение видны орфографические и фактические ошибки (реставраторы, заменены на рестораторы), человек далекий от данной сферы может принять ошибки перевода за «чистую монету»

autoreg925028706

Книга австрийского автора показывает «изнанку» музея, как он устроен с точки зрения его роли в обществе, позиционирования на рынке, туристической привлекательности, юридической формы и процесса управления. Ее главное достоинство – то, что она основана на личном опыте автора, который многие годы руководил ведущим европейским музеем.


К сожалению, читать книгу в этом переводе решительно невозможно. Некая Анна Игнатович «перевела» ее, просто подставив на место немецких слов русские. Искусству перевода она вряд ли училась, но можно же было попросить кого-нибудь перечитать этот текст? Был ли редактор у этого издания?


Чудовищные, длинные, монструозные предложения, где одна часть наслаивается на другую и определение всегда стоит перед опредляемым (как в немецком оригинале). Слова и выражения, которые Игнатович не нашлась как перевести, она просто придумала (например, фраза «начиная с маркетинга и заканчивая контроллингом» (с. 8), «умственные услуги» (с. 21), «корпоративная культура является подразумеваемым явлением» (с. 33) и т.д.)


Жаль, тема интересная, но в переводе Игнатович категорически не советую тратить ни деньги, ни время на это издание!

Оставьте отзыв