Tasuta

The Ashes of a God

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

And Trishodadhi, as he listened, groaned within himself, writhing as he sat at the reminiscence of that moment, which shot into his heart like a flame. And utterly oblivious of his muttering, he listened eagerly for the remainder of the tale.

VIII

And the elephant said: Pippala, when my eyes met his, I stood absolutely still, like a bird fascinated by the glare of a snake, altogether forgetting what it was that I was doing, and what it was that I was holding in my arms. And all at once he turned and went away, without ever looking round. And at that very instant Watsatarí, all ignorant of his presence and the cause of my behaviour, pushed me suddenly away, with such force as all but to overthrow me. And as I gazed at her like one dreaming, intent on nothing but her husband's interruption, I saw an angry flush rise like dawn upon her face, and standing like a queen, she knitted her bow-like brows in wrath, and exclaimed, in a voice that shook with indignation: Dastard, dost thou dare to take such cowardly advantage of my incapacity? Get thee gone, and approach me, if at all, at the bidding of my husband. And she took the necklace, and tearing it from her neck, still unfastened as it was, she threw it violently away, not caring where it fell. And I in my agitation, cowed by her vehemence and the apparition of her husband, instantly obeyed her. And I exclaimed: O wife of Trishodadhi, thou art mistaken and unjust, but I obey thee. And I climbed the wall, not so much as even remembering the necklace, and hastened home, saying to myself: Now, very likely, he will kill her. And if so, I myself shall miserably perish, unable to endure my life without her; and what is to be done? And I sent hastily, as soon as I arrived, for Trishodadhi, not knowing what to say to him when he should arrive. But very soon my messengers returned, saying: Maharáj, Trishodadhi is nowhere to be found. And I sent them back, with orders to bring him as soon as he could come. And all that night I waited in anxiety, sleepless, haunted by the picture of Watsatarí, and fearing for her life. Then in the morning, those messengers returned again, saying: Maharáj, Trishodadhi has disappeared; and no one can tell us anything about him, or whither he has gone.

So when I heard it, I said within myself: Now, beyond a doubt, he has hidden himself somewhere, fearing for his life. And I sent everywhere to search for him; and in the meanwhile, I went back secretly once more to that garden, and climbed upon the wall, only to find it empty, for Watsatarí was gone. And after a while I came away, sick with disappointment, only to discover that still Trishodadhi was nowhere to be found. And so for many days it continued; and every day I went in vain to look for Watsatarí in the garden, and it seemed as though Trishodadhi and she had plotted to disappear together, without leaving any trace. But after a while, finding by inquiry that the wife of Trishodadhi was looking for him, exactly like myself, I sent her a message from the King, saying: Thy husband has vanished, and much I fear, that some enemy has made away with him, leaving the affairs of my kingdom in confusion, for want of his sagacity. But know, that I am moving heaven and earth to find him, and do not be alarmed. For it may be that he is absent in pursuit of some object of his policy, of his own accord.

And then at last, parched with intolerable thirst, and unable any longer to endure separation from its cause, I went one day as usual to the garden, and mounted on the wall, and looked. And lo! there she was again, looking up towards me on the wall, and listening, exactly as she did before. And at the sight of her, my heart almost leaped out of my body with delight. And instantly, without waiting for permission, I sprang from the wall, and went towards her; and as I did so, something moved under my foot. And I looked, and it was the necklace, that had lain there where she threw it, ever since. And I left it lying, and exclaimed: O wife of Trishodadhi, as it appears, I have discovered thee at last. Listen now, without losing any time; and even as it is, I fear, lest we should be overheard by spies. And she said quietly: What is the matter? Then I said: Thou knowest that thy husband has been missing, ever since I saw thee first. And she said: I know. Then I said: Dost thou know where he is gone? And she said: No. And I said: I am here to tell thee. For no sooner had I left thee than I went to him; and I found him on the very point of setting out upon a journey. And I told him of our meeting in the garden; and he listened, and when I ended, he said quickly: This is no time for necklaces of pearls. For know, that I have just discovered, by certain information, that King Ruru, having somehow or other cast eyes upon my wife, has fallen so violently in love with her, that he cannot even sleep. And well I know what he will do, since only too often has he exhibited specimens of his behaviour, in the case of other wives than mine. And therefore, while yet time suffers, I am escaping, since if he catches me, well he knows, and I know, that he will catch Watsatarí as well. For where I am, she will be also, seeing that a good wife such as she is cannot desert her husband, even in a dream. But if, as I am now about to do, I can only place myself beyond his reach, she also will be safe. For he will not dare openly to carry her away, at least for a little while, and in the interval, I will remove her secretly myself. And now the deity has sent thee to me, in the very nick of time; and I place her in thy hands, more valuable than any necklace. Go to her quickly, for no one will suspect thee, and bring her, telling absolutely no one, for I cannot trust any of my household, who fear the king, and are, it may be, in his pay. But thou shalt help me to cheat him of his prey. And then he told me of his hiding-place, and went away; and ever since, I have sought thee in this garden, day by day, striving to discover thee, without letting any even of his household know. And now at last I find thee, and nothing more remains, but to make arrangements, how and when I shall come to thee, to carry thee away. And now, delay not, for the king's eye is on thee; and every future hour may be too late. And the very necklace may be to thee a pledge of my fidelity. For yonder it lies, exactly where it fell from thy hand, though I had only to lift it, to carry it away and make it mine.

And Trishodadhi, as he listened, ground his teeth together, and exclaimed within himself: Ah! perjured king and royal liar, well didst thou deserve to fall, not only into that body of an elephant, but something lower still.

IX

And the elephant said: Pippala, when I ended, all at once that lady of the steady eyes laughed as it were in my very face. And while I stood confounded and astounded by her laughter, which poured from her like a stream, she broke off abruptly, and she said: O King Ruru, I congratulate thee from my heart on thy extraordinary talent for deceit. And I waited, just to hear what further artifice thou hadst concocted, in order to beguile me. And I admire thy roguery, and as I think, King Bhartrihari[42] was but a novice in comparison with thee, such a master art thou of thy trade, and all the arts of cozening my sex. But now, cease wallowing like a hog in the mire of lying and deceit, and tell me truly, what thou hast done with my husband. For know, that thou wouldst never have found me here to-day to meet thee, but for my determination to ask of thee this very question. Hast thou murdered him, or stolen him away, or what?

And as she spoke, I staggered, like one that has received a blow. And I ejaculated: O lady, art thou dreaming, or what is this delusion? And then, angrily she stamped her little foot upon the ground. And she said sternly, yet with derision: O King, has not thy own experience yet taught thee, that kings are harder to conceal than the very sun at noon? And has thy dealing with such multitudes of women not yet shown thee, that even a king, versed in trickery and every diplomatic art, might take lessons in intrigue from any woman, aye, even from so incomplete a specimen of womankind as me? Hast thou allowed thyself to be outwitted even by the blind? And she laughed, while I gazed at her, astounded by her exaltation, arising like a storm in such gentleness as hers, and helpless in my anger, which was impotent, being swallowed by admiration for her beauty and her craft. And presently she said: What! art thou dumb at last, and has thy voluble eloquence deserted thee, when truth was wanted rather than a lie? Know, that I suspected thee, from the very first, for thy voice betrayed thee, carrying in it as it were an echo of command. And for this very reason was it that I fingered thy necklace, by express design, to ascertain whether thou wert speaking truth about its value. And I said privately to myself, as I handled it: This is surely the ornament of no other than a king. And as to thy story of the bird that brought it hither, well I understand that it was a fable, like thy fish; and thy necklace was nothing but a snare, by means of which thou didst hope to bribe me, cunning in thy knowledge of my sex. And thereafter, all unknown to thee, I caused myself to be carried in a palanquin, a day or two ago, where I could listen to the voice of the king, and lo! it was thy own. So drop thy mask, for it is only too transparent, since even the blind can easily see through it. And tell me, what hast thou done with my husband? Hast thou murdered the husband, as a stepping-stone to the embraces of the wife?

 

And I said hastily: O admirable lady, I swear to thee, that I am as innocent of thy husband's disappearance as thyself. Nay, I have striven to discover him, without avail, and his going is a mystery I cannot fathom. Then she said: Thou art prevaricating, and if thou art ignorant of the reason of his absence, I am not. For certain I am, that it is somehow or other connected with thy design upon myself, with which it coincides in the time of its occurrence, though I cannot understand it.

Pippala, as she spoke, I wondered at her sagacity, for blind as she was, not having seen him as I did in the garden, she came within but a little of the truth. And I said: Watsatarí, I swear to thee, that thy husband has made himself invisible absolutely of his own accord, and I am absolutely guiltless of any practices against him, as indeed my kingdom suffers by his absence. Then she said: Partly I believe thee, though not relying on thy own asseveration. For thou hast forfeited all claim to be believed, in anything whatever. But even if thou hast not actually removed him, thy action it is, which has driven him away. For beyond a doubt, he must somehow or other have penetrated thy design, and gone away accordingly, and O that this may be all. For bitterly do I reproach myself, for having, in a moment of curiosity, lent a colour to his suspicion; and even though he was not there, yet as thou didst place thy arms about my neck, on pretext of fastening the necklace, taking a cowardly advantage of my impotence of sight, I felt myself a criminal. And when he comes again, I will confess it, and take his forgiveness for my fault, into which I fell by my own blindness, and thy abominable treachery.

And Trishodadhi, as he listened, exclaimed within himself: Ha! very wonderful is the intuition of women pure in soul; for she hit upon the very truth. Ah! that I should have doubted her, even in a dream! And oblivious of his muttering, he listened to the tale.

X

And the elephant said: Pippala, I gazed at her in silence, utterly unable to find anything to say. And yet, alas for her! convicted as I was, by everything she said, she did but add to the volume of my passion, like one that pours oil upon a flame. For her anger and her grief and her repentance, and her extraordinary subtlety, only made her more beautiful than ever, and my own evil conduct resembled the radiance of a lamp, that was thrown back from the opal of her purity in showers of incomparable colour on myself. And all at once she seated herself upon the ground. And she said: Stand thou there before me, and listen. For my husband having gone away, no matter how or where, what is it thy intention to do now? Here am I a prey to thee, and utterly defenceless; and now there is absolutely nothing to prevent thee from completing thy design. Tell me, then, what thou art proposing to do. And she waited, while I answered her absolutely nothing, watching her with intoxication, and lurking as it were under the protection of her blindness. And presently she said again: Why art thou silent? Art thou meditating in what manner to appropriate me? Save thyself the trouble, for I myself will tell thee of my own accord. Art thou not a king, with agents about thee for any base design? Send them secretly at night, and steal me, and thy business is done. And she laughed again, and said: Or didst thou think me one, like others, doubtless, such as thou hast known, to be flattered by the vanity of having a lover in the king? Then why didst thou endeavour to hide from me thy rank? Surely thou wast deserted by thy reason. Art thou not aware, that women, as a rule, flutter round a king like silly moths about a torch, ready to burn up, not only the wings of their reputation, but even their very souls in the form of the honour of their husbands, so that only they may bathe for a moment in his glitter, before shrivelling in its flame? Or didst thou trust in thy favour as a man; for I have heard that no man in thy kingdom can compare with thee: not considering that I was blind, and unable either to admire or dislike thee, even though thy ugliness were such as to frighten me away? Aye, and verily I think, that if thy exterior correspond to what thou art within, thou art surely very ugly; and I rejoice, for the first time in my life, I cannot see. And again she laughed, like one in a fever of desperation, while all the while I stood before her silent, wroth with her and with myself, yet attracted to her rather than repelled, by everything she said.

And all at once she said: Say, Maharáj, what was thy object in originally pursuing me? Come, tell me frankly. Is it not my love that thou wouldst have? And I exclaimed: Aye! it is thy love indeed; and for it I would cast my kingdom into the very bottom of a well. Then she said: See, now, every way thou hast acted like a fool. What! gain a woman's love by murdering her husband! Then what a monster must have been the woman thou art ready to adore! And I said hastily: I am no murderer of thy husband, as I told thee. And moreover, O thou angry beauty, not every woman loves her husband; and thine is far too old for thee, and leaves thee, moreover, deserted and alone. And instantly, she put up her two hands to stop her ears, exclaiming: Say not a word against my husband, or I will become deaf as well as blind. Why didst thou not rather endeavour to persuade me, he had deserted me in favour of thyself? For had I only been the woman thou art taking me to be, nothing could have been better to the point. Or why didst thou not try to buy me from him? Thou art rich. Was it that it was only too well known to thee, he would not sell me, even for a very mountain of pure gold? Then what art thou but a thief, seeking underhand to rob him of the thing he would not sell?

And Trishodadhi, as he listened, murmured to himself: Aha! well said, well done! O irrefutable wife, well might he stand before thee, in silence and abashed. And oblivious of his muttering, he listened to the tale.

XI

And the elephant said: O pippala, little as she knew it, she was but pleading against herself, and losing her own cause, even in the winning of it, by making herself ever more and more the mistress of my soul. And all the while she was reducing me as it were to ashes, by the fire of her scorn; strange! she was but raising out of those very ashes other and far fiercer fire than hers, so unutterably beautiful was the body and the soul of my despiser. And then all at once, as if driven to despair by the consciousness of her own forlorn position, she burst from laughter into tears. And she wept, rocking herself to and fro before me as she sat, while I watched her with a heart that almost broke, in despair that I should grieve her, yet fiercely determined to win her for my own. Ha! very terrible is the cruelty of love, piercing with marble heart the very thing it loves with swords; and very wonderful the conduct of a lover, treating as if with hatred, and pitilessly torturing, the thing for which he longs to give his life. For I would have given my kingdom, only to take her in my arms and soothe her; and yet my heart was adamant to her reproaches, intent on nothing but breaking her determination, and bending her to my will. And so I stood, waiting till the tempest of her sorrow should abate, and allow her to bring about herself a change in a situation, with which I myself was powerless to deal. And at last she raised her head, and said: O King, thou seest that I am absolutely at thy mercy. And hast thou then no pity or compassion? Is it my love that thou aimest at possessing? Then how will it advantage thee to take by force, what has value only when it is given of its own accord? Or what can be the value of a body, dead and without a soul? Wilt thou love a corpse, or will a corpse relove thee? Callest thou love, such a union with the dead? I tell thee, such love would turn to hatred in a day.

And I exclaimed: Ah! Watsatarí; say not, say not, thou canst not love me; and speak not of thyself as dead, who art my life, and as it were, the very soul and self of me. Nay, rather is it I, who am altogether dead, without thee. Aye! all these years I have been dead, having only now at last begun to live, since first I climbed upon the wall, to see my life at last, in thee below. Alas! Watsatarí, and dost thou talk of pity or compassion, that hast thyself no grain of either in that heart of thine, that, as I think, is harder than a stone? Or being blind thyself, dost thou imagine all others also blind? And O that I myself were blind indeed, and could not see thee, for as it is, the sight of thee is poison more fell than any kálakuta,[43] since that at least was drinkable, but thy blue bewildering beauty is fatal even at a distance, showing the traveller a mocking picture in the desert, only to whet his thirst, without allowing him to drink at all. Aye! surely thou art an incarnation of illusion, more bitter even than the ocean with its brine; for thou art salt not only to the taste but to the sight. And why, then, didst thou allure me with the mystery and depth of thy still unfathomable eyes, or lull my senses and dash my reason from its rock by the surge of the wave that throbs in the motion of thy tantalising breast, only to drive me from thee by menaces of death? Did the Creator mould thee to such incomparable form, or bestow on every movement of thy body so delicate and characteristically feminine a grace, only for my destruction? Did he fill me with passionate longing for exactly such a perfect model of the soft and seductive sweetness of a woman as thyself, only to show me the reality in derision, and say to me as soon as I had found it, Forget it, and go away, and leave it to another. Nay, but I will not go away, and I tell thee, that in vain dost thou endeavour to deprive me of thyself. Rather will I bind thee to myself, making thee a part of me, as is Gauri of Maheshwara, and thou shall be the complement and the other half of me, and shrine me in thy heart and thee in mine.

And she said: Nay, but it is impossible, for my husband is between; and it is not thou, but he, who is the idol and the dweller in my shrine.

And Trishodadhi, as he listened, said softly to himself: Out, out upon the husband that could doubt her, even in a dream! And oblivious of his muttering, he listened on, for the remainder of the tale.

XII

And the elephant said: Pippala, when she spoke, I uttered a cry. And I exclaimed: Ha! the husband! O alas! I had forgotten him. Then she said quietly: But I had not. And I cried: O alas! alas! Out, out upon this husband, for he was born only for my ruin and despair. Now, like a cloud of pitchy black, he stands between my soul, and the digit of the moon that I adore. Aye! but for him, I might be hanging like a moonstone bathed in the nectar camphor of its beams. O why did fate suffer him to come between us! why did I not meet thee first, before he ever saw thee? Ha! what would it cost the Creator to obliterate a single husband, and strike him from the roll of entities, making him absolutely nothing and a thing that has never been, thinner than the memory of a forgotten dream? Alas! I am cheated by the Creator and this husband, and coming just too late, I am robbed of the very fruit of this untimely birth. And after all, what is this husband? Is he a husband who goes away and leaves thee, like a flower dropped negligently upon the road, and have I not found thee, made ownerless by his absence, and picked thee up, to wear thee in my hair? Can he be thy owner, of whom it is not even certain that he lives? Aye! doubtless he is dead, and thou hast not any longer the pretext of a husband, to bar thee from my claim. And instantly she said: Then, if he is really dead, it is my duty to follow him through the fire, which, could I only learn his death with certainty, I would do without delay. And I exclaimed: Nay, nay, dare not to dream of fire, for how knowest thou he is dead? Beyond a doubt, he is not dead, but only hidden; and wouldst thou dream of such criminal impiety as to take it on thyself to precede him into the other world. I tell thee, it is thy duty to await him. And she said: Then if he is not dead, I am no widow, but his wife.

 

And I exclaimed with tears: Alas! dead or alive, he blocks the way, and I am lost. But what then, if he never should return? What if year follows year, and still he chooses to be absent, while all the time the lotus of thy beauty fades, and envious wrinkles crawl slowly, one by one, to feed like worms on thy soft delicious skin, and occupy the corner beneath thy little ear, turning thy dark tresses white, as if with fear of the shadow of approaching age and death? Am I to stand idly by, like a spectator, and watch the river of my happiness flow by me, in the form of thy decaying charm? And she said in a low voice: Each night and day I will expect him, and when he comes, let it be when it may, he shall never catch me unprepared, but find me waiting, sad by reason of his absence, and joyous like a city hung with banners to receive its lord, at the moment of his return.

And I gazed at her for a little, poised as it were between affection and despair; for as she spoke, the colour rose and stood upon her cheek, and her lip trembled, and her steady eyes seemed to gaze into the distance, seeing not me, but that absent husband: and I knew that as she said, so would she do. And I wrung my hands, and wept for sorrow. And I exclaimed: Ha! it is unjust, and I am the plaything of a destiny that I fastened on myself by sins committed in a former birth, in the form of this dark shadow of a husband, who is present even in his absence, though as it seems, time and space have swallowed him, as the ocean swallows up a little stone, dropped from the feather of a passing swan into the very middle of the sea. And know, O pippala, that it was exactly as I said. For that husband of hers returned no more, but vanished, and neither I nor any other ever saw him more, or knew where he had gone.

And Trishodadhi, as he listened, said within himself: Ha! little does this elephant imagine who it is, that sits and listens to him now. And oblivious of his muttering, he listened on, eager for the remainder of the tale.

XIII

And the elephant said: Pippala, as I stood before her, like an incarnation of the struggle between adoration and dismay, she spoke and said: O King Ruru, thou seest it is useless. Cease, then, thy pleading and persuasion, and go away; for all that thou canst urge is wasted breath, and thou art like one striving by reiterated throwing to fix a stone in air, which notwithstanding returns in spite of thee invariably to the ground – as does my heart to the memory of its lord.

And I said: Ha! now I see, I have offended the deity of Love, and the Lord of Obstacles is angry. For the one has turned his back on me, and the other has cast before me this mountain of an obstacle, thy husband, throwing even at a distance a blighting shadow in the form of reminiscence, by which I am buried in blackness and hidden from thy heart. O that thy eyes could see me, for then it might be that through them I might effect an entrance; but alas! the door to thee is shut. Or had I only been blind as well as thou, thou never couldst have entered mine. What! is it right of thee to occupy my heart, and yet bar me from thy own? And she said: My heart is full, and poor, and narrow, and far too small for thee, containing as it does room for only one, and not like thine, royal, and a palace, with chambers for innumerable guests.

And I said, with emotion: Ah! Watsatarí, thy words are very sharp, and like a dagger in my heart; and now I see, that every man is punished by himself, being followed to eternity by actions of his own, black dogs, from which in vain he will endeavour to escape. Aye! thou art right, I turned my heart into a caravanserai, to which I welcomed every worthless guest; but now I swear to thee, the very sight of thee has cleansed it like a pure river, which, ousting everything, has left there nothing, but the crystal of itself. Then she said: O King, they say of thee in the bazaar, that thou wast bent like a golden bar from straight to crooked, by the evil behaviour of thy queen. And is it true? And I said, eagerly: Aye! she it was that turned me, as thou sayest, aside, into the jungle of depravity. And instantly she said, quietly: What! then art thou not ashamed? For what art thou doing now, but striving to make me such another as thy queen, whom, according to thyself, thou blamest, as the cause of thy unhappiness? Thou art thyself the judge. And should I listen to thee, thou tellest me beforehand, I should be utterly worthless in thy eyes, and a discredit to myself, and my husband, and my sex. For the three worlds shudder at the spectacle of a woman that is traitor to her lord. Go then away very quickly, and forget that thou hast ever seen my face.

And Trishodadhi, as he listened, exclaimed in ecstasy to himself: Ha! good wife and subtle argument. Now she has slain him, as it were, with his very own sword. And utterly oblivious of his muttering, he listened eagerly for the remainder of the tale.

XIV

And the elephant said: Pippala, as I gazed at her, I almost shrank before her tranquil eyes, half believing she could see me, so utterly had she crushed me by her unanswerable words. And yet, the less I could reply, the more intense became my admiration of herself, and the stronger my unwillingness to obey her, and go away and leave her. And as if her beauty was not enough, her very virtue came to reinforce it, making her attraction a hundred times more powerful than ever. O pippala, what is this mystery of love, and who is there who can sound it? For what was I doing, but endeavouring to persuade her? and yet, had she been persuaded, I should actually have grieved at my success; as I actually rejoiced at her refusal, loving her the better, the less she could be persuaded to love me. And I exclaimed, as if in defiance of despair: No matter, O thou incomparable beauty, what I was, for I am changed, and by thee, in the twinkling of an eye. And what does it matter what they say in the bazaar, for the world is but a straw to me, in comparison with thee? See, I cannot live without thee, and I will carry thee away, to a distance from the world, and be to thee infinitely more than a thousand husbands such as thine. For he neglected thee, and left thee to thyself, not valuing his pearl. But I will be thy other self; see, thou art blind, but I will be thy eyes, and by means of me, thou shall utterly forget thy want of sight. And if thou wilt, I will take thee clean away, turning my back upon my kingdom and the world, like yonder necklace which I have left for thy sake lying unregarded in the grass, and asking of thee in return nothing but thyself. Dost thou not know, what fate awaits thee here? Canst thou endure to live, deserted by thy husband, who is either dead or gone, the object of the scorn and derision and hard usage of the world, a very target for the arrows of contempt?[44] What then will thou resemble but a blue delicious lotus, trampled in the mire of a city street by the foot of every passer-by; a lotus, whose appropriate position is either the pool in the silence of the forest, or the head of a king? But come with me, O lotus, and thou shall gain at one stroke both the forest and the king. For here am I, a king, and beside us is the forest, stretching like the ocean to the south, whose farther shore no hunter ever sees. And far away within it, I will build thee a marble palace that shall laugh at even Alaká, set like a pearl in the middle of an emerald of gardens, full of pools of golden lotuses, whose roots are nibbled by a multitude of silver swans. And there by day thou shall wander led by me, or lie and dream, fanned by breezes heavy with the sandal straight from Malaya, on marble slabs cooled by the spray tossed from the crystal tanks by waterfalls whose music shall pour sleep into thy ear, leaving thee wakeful at midnight to listen and tremble as I guide thee along the palace-top at the cry of the wild animals roaming at a distance in the wood, till at last thou fall to dreaming in my arms, lulled by the slow and melancholy weeping of the moonstones oozing as they swing to and fro slowly in the moonlight, as if keeping time to the silent dance of their own long shadows on the floor. And what will it matter to thee or me what they say in the bazaar, living together like Siddhas in the moon, to whom this babble of busybodies in the cities of this despicable earth sounds like the recollection of the murmur of a far-off ocean in the dream of a half-remembered birth. And all the while I will be thy servant and the eyes of thee, and my voice shall paint to thee pictures of the world that shall surround thee, and be thy one interpreter, till learning its language, thy soul shall even forget to remember it was blind. And I will utterly efface thy recollection of this husband, who is a husband in nothing but the name, since he leaves thee deserted and alone, to be afflicted; and instead of him I will be thy husband, and thy other half and helper, and thy soother and thy lover and the very eyes and soul of thee.

42The aphorisms of this king, who according to tradition combined the usually incompatible professions of king, poet, grammarian, gay Lothario, and sage, are household words in India.
43The poison that Shiwa drank to save the world, which was blue. In this passage, there is an elaborate play on beauty and salt, which are denoted by the same word.
44The position of the Hindoo widow was very different from that of other widows: her misfortune was counted to her as a crime and her life a long-drawn-out martyrdom, from which perhaps the fire would be release.