Loe raamatut: «El español hablado en Guadalajara», lehekülg 150

Font:

E: sí<alargamiento/> sí / sí

I: yo pues para mí sí

E: uhum

I: que un grupito de acá / pues órale que otro grupito de acá órale

E: uhum // ta bien

I: en la facultad / no<alargamiento/> hay tantas cosas que puede uno decir <risas = «E»/> de cuando estuvimos aquí allá <vacilación/>

E: aja

I: tantas cosas

E: sí sí sí //

I: por eso cuando nos juntamos no nos aburrimos

E: pues sí

I: y platicamos siempre de la facultad

E: uhum

I: <cita> ¿y te acuerdas del maestro fulano? </cita> que cuando esto <risas = «E»/> que cuando el otro y cua <palabra_cortada/> / y tenemos veinticinco años juntándonos <simultáneo/> // Lupita

E: uhum </simultáneo> ya

I: y no nos aburrimos

E: uhum

I: y no nos enfadamos / y cuando nos vemos / nos vemos // co<alargamiento/>n / con la / el mismo agrado como nos vimos la vez anterior //

E: qué padre

I: ¿cómo la ves? <silencio/>

E: qué chido <risas = «E»/>

I: no hay que vivir / una vida<alargamiento/> <silencio/> austera

E: uhum

I: no<alargamiento/> hay que vivir la vida // Dios nos dio<palabra_cortada/> una frase que // nunca voy a dejar de decir es <silencio/> ¿para qué nos dio Dios la vida? / Dios nos dio la vida / para ser felices

E: uhum

I: hay que ser felices // pero claro hay que buscar

E: sí sí sí

I: las cosas / que que / hacerte llegar las cosas / que te dan felicidad

E: uhum

I: si no qué chiste //

E: sí cierto

I: luego después / quise entrar a Trabajo social <cita> no <alargamiento/> ya dije // no ya no </cita> <risas = «E»/> porque // Sarita <cita> So<alargamiento/>co / e<alargamiento/>ntra // ahora verás Sarita sí lo voy a hacer </cita> // ella era trabajadora social

E: uhum

I: <tiempo= «62:09»/>y abogada

E: aja

I: y no // y a mí sí me daba por ese lado

E: uhum

I: pero por el lado de la sociología

E: sí

I: ¿por qué sociología? <silencio/> porque // aprendes a // observar //

E: uhum

I: a las gentes y analizarlas

E: uhum <silencio/>

I: pero pues ya <alargamiento/> ya / también // tanto pues <risas = «E»/> y el que mucho abarca // mucho <alargamiento/> abarca / poco aprieta <risas = «E»/> el que poco abarca mucho aprieta

E: sí<alargamiento/>

I: <simultáneo> yo no sé

E: algo así va </simultáneo> <risas = «I»/>

I: pero eso es todo //

E: sí

I: ¿cómo la ves Lupita?

E: ta bien // muy padre / su vida //

I: ahí / <ininteligible/>

E: es que había cosas que no <vacilación/> // había cosas que no sabía

I: ¿cómo?

E: o sea de<alargamiento/> que usted había sido / como por ejemplo crítica yo no sabía que había <alargamiento/> criticado teatro

I: ¿que no qué? //

E: yo no sabía <observación_complementaria = «E habla en voz alta»>que usted había criticado teatro // que había escrito una colu<alargmiento/>mna / y todo eso <simultáneo> / yo no sabía

I: ah<alargamiento/> </simultáneo>

E: o sea todo lo demás sí pero <simultáneo> eso no

I: fíjate </simultáneo> <silencio/> cuando estuve en <silencio/> en la prepa / en la prepa / en la prepa / ey // había una / una / materia que se <alargamiento/> llamaba opcional // entonces esa / esa opcional // podías escribir lo que quisieras <silencio/> digo podías hacer lo que quisieras

E: aja

I: entonces // el maestro <silencio/> todos los alumnos agarraban a Miguel Á<alargamiento/>ngel y el libro de Miguel Ángel // y sacaron de aquí / Miguel Ángel acá / y la madre / pero todo de un libro /

E: aja

I: entonces como yo iba mucho a <palabra_cortada/> tenía / estábamos en la <silencio/> habíamos tomado clases de cinematografía y estábamos al / al cargo de la de la // del Cine club de La casa de la cultura

E: aja

I: <silencio/> entonces // estaba Ernesto Flores que era escritor // y era el / el maestro de <alargamiento/> literatura en la vocacional <silencio/> entonces yo dije / <cita> ¿sobre qué voy a hacer el trabajo? / <énfasis> ay ya sé </énfasis> / Noche y niebla </cita> dije yo <silencio/> blanco y negro // porque era entonces había puro blanco y negro de cine

E: uhum

I: <tiempo= «64:27»/> // bueno <silencio/> que me pongo // duré / dos semanas // haciendo el trabajo // investigué<alargamiento/> saqué<alargamiento/> <silencio/> le entrego el / el / el trabajo al maestro // y dijo <cita> esto // esto ¿qué es? </cita> // dijo <cita> viejas encueradas </cita> y le hizo así <observación_complementaria = «mímica»>

E: uhum

I: <silencio/> <cita> borrachos arriba de un caballo // esto no es trabajo de literatura </cita> // y me lo aventó

E: ah<alargamiento/>

I: dije <cita> no maestro // usted está equivocado / usted nunca ha ido al cine // pregúntele a su sobrino que es el / secretario de la voca<palabra_cortada/> de la prepa </cita> que era el / administrador del te<palabra_cortada/> del cine Variedades //

E: uhum

I: <cita> pregúntele a / a él / que él vea mi ta <palabra_cortada/>// usted no sabe de te <palabra_cortada/> / de <alargamiento/> / de cine </cita>

E: uhum

I: <cita> que mi trabajo me lo califique / alguien que sepa de cine // le voy a poner seis // no / no me ponga seis / porque no merezco el seis </cita> <simultáneo> le dije

E: uhum </simultáneo>

I: un trabajo <cita> // ya vio que todos sus compañeros / sí </cita> le dije <cita> se fusilaron el libro de Miguel Ángel <simultáneo> y ya

E: y ya </simultáneo>

I: con eso tuvieron </cita> pero se lo fusilaron / eso no es / eso no es trabajo

E: no<alargamiento/>

I: pues se me perdió el trabajo final

E: chale

I: ay<alargamiento/> cómo me pesó // y le dije <vacilación/> ¡ah! / agarro el trabajo y le digo a <silencio/> a Ernesto Flores / que era el / maestro de la vocacional / de literatura / y que escribía / que sacaba una <alargamiento/> gaceta / de la universidad <alargamiento/>/ y tenía varios libros / era crítico de música clásica <simultáneo> fíjate

E: ah<alargamiento/> </simultáneo>

I: <tiempo= «66:10»/>música / ¡ah! también me gustó / me gusta la música clásica / eh

E: sí

I: entonces // pues qué pues / entonces le digo <cita> fíjate Ernesto // me pasó esto y esto / <énfasis>¿qué<alargamiento>? // </énfasis> pero pues / ese maestro / ¿qué va a saber de eso? </cita> e <palabra_cortada/> era un // un seminarista <vacilación/> renegado

E: uhum

I: estuvo en el seminario / re <palabra_cortada/> renegó del seminario / y se fue y<alargamiento/> y empezó a dar clases <vacilación/> en la vocacional

E: aja

I: <cita> ese que va a saber </cita> dijo / y que ve <vacilación/> y / y dije <cita> lee mi trabajo Ernesto / sí </cita> le dije <cita> ¿cuánto me pondrías? // S // yo te pondría cien </cita>

E: uhum

I: // le dije <cita> fíjate / y él me puso seis </cita> <risas = «E»/> <simultáneo> sesenta

E: sesenta </simultáneo>

I: <cita> ¿eso te puso? / </cita> y le dije <cita> no / ¡repruébeme! </cita> le dije <cita> // reprué<alargamiento/>beme mejor // para que // en los extraordinarios / me toque alguien que sí conozca de cine / porque usted no conoce </cita>

E: aja

I: no pues me lo eché encima

E: sí <alargamiento/>

I: me daba // me daba <silencio/> griego / y <alargamiento/> / latín y griego

E: uhum

I: no pues me reprobó / no pasé con él // nunca pasé

E: aja

I: entonces <vacilación/> un maestro que era // sacerdote // el padre Álvaro me dice // ¿qué le hice al ce<palabra_cortada/> / ay <sic> traitelo </sic> <simultáneo> yo lo traigo

E: ¿está allá?

I: yo lo traigo / yo lo traigo / yo lo traigo

E: no </simultáneo>

I: yo / yo lo traigo

E: okey <interrupción_de_grabación/>

Parte III

Hablantes de instrucción primaria: transcripciones sin etiquetas

H11_050

Entrevista 50 – H11

Hombre de 34 años, nivel de estudios bajo, caballerango

I: buenos días

E: hola buenas / ¿días? ¿tardes? eem ¿cuál es tu nombre?

I: G R P

E: G R P amm // ¿cómo prefieres que me refiera a ti ¿de tú o de usted?

I: R / G

E: pero ¿o sea de tú?

I: de tú

E: de tú / ¿sueles referirte a las personas de tú o de usted? // como o sea que qué te gusta más / decirle a los demás / ¿de tú / de usted?

I: de usted / hola

E: ¿de de usted? así como de oiga

I: oiga se le olvidó algo

E: ahá / ¿aunque sean más chicos o más grandes que tú?

I: no importa

E: ¿no importa?

I: o sea hablarles con amabilidad o sea porque no se piense que estés / ofendiéndolos

E: entonces / amm // ¿consideras / que hablar de tú es como / ofensa?

I: no <silencio/> malo / eeh yo lo considero // bueno o ofendiéndolo es como rayándole la madre o algo así // pero eso no es ofensa

E: no / entonces eeh / ¿prefieres que yo me ref me / dirija a ti de tú?

I: sí

E: emm // bien // veamos eeh ¿qué le parece el tiempo? ¿cree que hace mucho calor / hace mucho frío?

I: hace mucho frío / está nubladito

E: ¿ahorita está normalito?

I: sí

E: emm ¿recuerdas / algunos otros años si hacía más calor o más frío que este año?

I: los otros // como en junio o mayo / sí // hacía más calor

E: ¿hacía más calor en años anteriores?

I: sí

E: muy bien / ¿y qué prefieres / el frío o el calor?

I: el frío

E: ¿por qué?

I: porque me me siento más a gusto trabajando / porque mi trabajo es de des de descubierto

E: ¿en qué trabajas?

I: cuidando caballerangos y les ayudo a mis patrones dándole terapia a los niños de aquí / del DIF

E: mmm ¿y los / caballos que cuidas / en dónde están?

I: ahí están en / Tabachines

E: ¿es como un rancho o qué es?

I: Lienzo charro Jorge Negrete

E: aah / es un lienzo charro / ¿y desde hace cuánto tiempo que trabajas ahí?

I: desde los quince años

E: ¿y cuántos años tienes ahorita?

I: treinta y cuatro

E: aah ya / emm // y ¿cómo aprendiste a cuidar todo eso de los caballos que tú dices

I: porque me gustó desde chiquito

E: ahá ¿y tú investigaste o alguien te enseñó?

I: investigué / me estuve en el / me estuvieron enseñando // y lo fui / fui conociendo / desde chiquito / o sea me llamó la atención pues / los caballitos

E: entonces pero ¿tú ya habías investigado antes?

I: ya

E: ¿de obtener el empleo?

I: sí

E: o lo obtuviste y luego investigaste

I: lo investigué y al pad y al día siguiente me habló el señor ¿quieres trabajar? y me dio / al día siguiente el empleo porque despidió a otro

E: pero entonces cuando tú empezaste a trabajar ya sabías

I: ya sabía / porque lo estudié en un libro de caballos

E: ah / y ¿me puedes explicar así como a grandes rasgos / cuáles son los cuidados que te te tienes a los caballos?

I: bañarlos / cepillarlos / sacarlos a pasear / y darles de comer

E: ¿y qué comen los caballos?

I: pastura / cebada / maíz / rastrojo

E: ¿y y tú lo preparas o cómo va?

I: lo / los compro nomás / forrajero <silencio/>

E: y ¿sabes montar caballos?

I: sí

E: ¿te gusta?

I: sí

E: ¿es verdad que los caballos son muy sensibles y pueden percibir como?

I: el miedo / sí

E: ¿sí? o sea pero ¿nada más el miedo u otras cosas?

I: el miedo / si andas tenso / el caballo / se va a sentir tenso igual que tú / al momento de subirte / a su lomo

E: y si / no quieres subirte en el caballo también lo percibe el caballo

I: lo percibe

E: ¿y nunca has tenido accidentes con el caballo?

I: no / una vez me desbarranqué // en el diente / por seguir a un hijo de / mi patrón // tuve caída // mmm volé de la altura hasta el bordeadero pero pero gracias a Dios no pasó nada / me quedé entrenado // nomás traía todo esto // y así <silencio/>

E: ¿y eso fue hace mucho?

I: en el dos mil quince

E: ah el año pasado

I: sí

E: aah y ¿ya fuera de ahí nunca has tenido?

I: ya no / ya / por eso ya no voy al Centinela

E: <risas = «E»/> ¿pero ni siquiera afuera de tu trabajo has tenido accidentes?

I: no <silencio/>

E: y ¿y ahorita qué estás estudiando?

I: la primaria

E: ah / y ¿cuando eras niño por qué no la estudiaste?

I: por los accidentes

E: ¿cuáles?

I: tuve unos accidentes // me aventaron / tengo un quiste aquí en la cabeza / que estaba mmm listo para operarme / pero mi mamá no quiso que me operaran / porque no sabía no sobreviviría la / operación // por eso ya no pude continuar

E: mmm / pero entonces ¿tu estado de salud mejoró o cómo estuvo?

I: mejoró

E: ¿mejoró así ya de la nada?

I: con mi me con medicamento

E: ah con medicamento / entonces ya la operación no fue necesaria

I: no me es necesaria / porque me no quiso porque tenía ya el el riesgo de corr de quedar ahí en la plancha

E: uhum

I: de morirme pues

E: ¿y cuántos años tenías cuando sucedió?

I: once años

E: once años <silencio/>

I: luego me pasó otro accidente que me pasó un balón / por abajo de la bici / y me aven me caí a una zanja

E: ¿y cómo fue esa? ¿cómo caíste?

I: cuando iba a la escuela / la del Deportivo Morelos la que está por Federalismo

E: uhum

I: me aventó uno de Tránsito me pasó el balón / por la bici / me descontroló la bici / traía el ojo así hinchado / como sapo / traía una conexión aquí // por eso ya no pude continuar y descubrí este de dinero y aquí estoy terminando mi primaria

E: y bueno ese día del accidente ¿qué pasó? este estuviste consciente inco

I: consciente

E: consciente ¿y viste que llegó la ambulancia o qué?

I: sí / llegó la ambulancia luego luego me sacó

E: ¿y ahí mismo te curaron o te llevaron a?

I: al hospital

E: ah y ¿ni ya de ahí ya no has tenido otros accidentes?

I: no // no

E: y cuando tuviste los accidentes / ¿creíste que te ibas a morir? o

I: vi eh ese día de la de la caída del caballo / vi la muerte

E: ¿cómo fue?

I: con que estaba cayendo en el momento en el que estaba cayendo / estaba viendo la muerte / al diablo / y a Dios

E: ¿y cómo eran? / ¿cómo era la muerte?

I: fea <risas = «E»/>

E: pero ¿sí era así como la calaca que ponen?

I: sí

E: ¿sí?

I: luego vi al maligno y luego estaba Dios // me querían llevar / pero Dios no los dejó si no no estuviera aquí diciéndote

E: y ¿eres católico?

I: católico

E: y ¿esa experiencia / no sé dejó algo marcado en tu vida espiritual religiosa?

I: sí // me dio otra oportunidad de vida

E: y ¿cómo te sentiste al pensar sobre eso?

I: bien / primero yo pensé que / al momento de caer // me estaba dando algún paro cardiaco // vinieron los de Protección civil // a sacarme // porque este pie lo traía hinchado

E: entonces / pero ¿te lo rompiste o no?

I: no no me lo rompí

E: nomás fue el golpe

I: nomás fue el golpe / tuvieron que medica quitarme la bota para sacarme / porque lo tenía hinchado así como <silencio/> luego me apoyaron con un bastón porque estaba bien hinchado el pie para caminar / y como eran piedras / no podía subir // eso te digo para que no le deseo nadie mal / el mal a nadie / pero que se cuiden / y aquí estoy terminando / mis estudios / si no no te lo estuviera contando ahorita

E: y ¿cuánto tiempo de recuperación tuviste?

I: un mes

E: un mes / y ¿ya no tuviste secuelas o sea ya no te dolió ni un hueso?

I: no no / no ocupé cirugía / nada / no se me rompió ningún hueso

E: ¿nunca se te ha roto un hueso?

I: nada / porque desde chiquito tomaba mucho calcio vitaminas // leche / yogurt / eso es lo que me ayudó / si no sí se me hubiera quebrado todo esto y hubiera quedado paralítico en una silla

E: uhum <silencio/> y // ya / pues ¿nunca le tuviste miedo a los caballos?

I: ya no / no

E: amm ¿y te gustaría seguir trabajando en eso toda tu vida?

I: to toda la vida / es que a mí no me gu tengo u un tic / a mí no me gusta estar encerrado

E: uhum

I: como que los caballos son como una terapia para los niños de aquí y para mí

E: ah y cuéntame / ¿qué haces / con los niños de aquí?

I: de aquí van a la equinoterapia y les preparo caballos mansitos / de aquí han llevado han llevado niños de aquí / del DIF

E: ¿y cómo es la? ¿cómo / equinoterapia?

I: equinoterapia

E: ¿como en qué consiste?

I: en que comienzan a mover las manitas los niños

E: uhum / pero ¿arriba del caballo?

I: sí arriba del caballo

E: o sea lo suben y ¿cuál es el ejercicio?

I: ponerlos arriba del caballo

E: ahá

I: con un / con un fajo / que una persona lo vaya agarrando / y otra lo vaya agarrando / y jalando el caballo para que no se caiga el niño / como no pueden mover las manitas / no tienen mucho / equilibrio / o sea para agarrarse <silencio/>

E: y o sea / el movimiento es lo que

I: sí sí

E: ¿los estimula o algo así?

I: sí sí

E: y / ¿de quién son los caballos?

I: de mis patrones pero me los prestan para cuando los ocupe yo

E: y tú los prestas para aquí para el DIF

I: sí <silencio/> a hasta ahorita hay también una terapia con perros

E: uhum // ¿y cómo es?

I: para los cieguitos

E: o sea como para que los guíen

I: sí / para que los guíen

E: ah qué bien / y ¿son perros de cualquier raza o de una raza en específico?

I: de cualquier raza / pueden ser pastor alemán / pastor belga / dóberman // san bernardo // labrador / los labradores son más se serviciales para esos perros / porque pastor belga y el past el doberman son muy agresivos / son más de seguridad

E: uhum

I: hay que tener un entrenamiento con ellos

E: ¿y tú has entrenado a los perros?

I: sí

E: ¿para eso o para otras cosas?

I: unos los he entrenado para guía / otros los he entrenado para seguridad

E: y ¿cómo? ¿cuál es la diferencia? o sea ¿tú cómo los tratas / para que ellos sepan que son de guía y para que ellos sepan que son de seguridad?

I: les pongo el colle les pongo la el colle aah ¿el collar?

E: ¿la pechera?

I: la pechera con un collar // finjo que soy un cieguito // y con un bastón / y empieza a jalarme el perro // y a los de seguridad / nomás les ordeno ataca / ataca

E: y bueno ¿esos perros también son de tus patrones? o

I: sí

E: ¿sí?

I: son de V hijo // esos perros / pero yo los puedo conseguir para la gente de ah para los policías y para la gente de de de cieguitos

E: uhum // muy bien / emm <silencio/> ¿qué otra cosa pregunto? ¿y con quién vives?

I: con mi mamá

E: ¿nada más viven ustedes dos?

I: mis hermanos

E: ¿cuántos hermanos tienes?

I: dos

E: ¿dos? ¿y cuántos años tienen?

I: treinta y uno / y treinta

E: y ¿cómo es tu relación con ellos?

I: bien

E: mmm ¿se llevan bien?

I: bien / me la llevo bien con ellos

E: ¿a qué se dedican?

I: uno trabaja en Suburbia / y el otro trabaja en Teleache

E: ¿Teleache?

I: de paquetería

E: aah DHL

I: sí

E: ah ya / ¿y tú mamá a qué se dedica?

I: la mantenemos

E: ah / órale

I: como se cayó también / nosotros le damos dinero / ya no pudo trabajar

E: ¿en qué trabajaba?

I: vendiendo jugos

E: mmm / y ¿cómo estuvo que se cayó?

I: se cayó de la escalera / rodó y se quebró el pie / ya no pudo hacer / ya no le dijimos que ya no trabajara que nosotros la manteníamos

E: ¿pero la operaron? o

I: tenía yeso

E: ah // ¿y sí se recuperó bien?

I: sí <silencio/>

E: amm ¿qué más? y ¿tus hermanos son solteros?

I: también <silencio/>

E: muy bien eeh y ¿tienes amigos?

I: sí

E: ¿tienes mejores amigos?

I: sí

E: mmm ¿me podrías contar de alguno?

I: G R él era mi patrón / el peligroso ahorita es mi patrón / y me tratan bien / me llevan a comer / que vente acompáñame a la pastura te doy dinero / acompáñame a echarle esta yegua a este caballo te doy dinero / te invito a comer o sea me tratan bien

E: y ellos son tus amigos

I: sí y aparte son mis patrones <silencio/>

E: y no sé / has ¿tienes amigos o has tenido amigos que duren muchos años o sea que los conocieras en la infancia y siguieran siendo amigos / o no?

I: sí / tuve uno pero / por problemas de su hermano / nos dejamos de hablar

E: ¿por qué por problemas?

I: porque por / problemas de su hermano / nos dejamos de hablar // se llamaba H

E: uhum

I: y se fue a vivir a Estados Unidos por culpa de su hermano

E: ¿por qué? / ¿qué le hizo su hermano?

I: le vendió varias cosas <risas = «E»/> y me y me echó la culpa a mí / le dijo a H que yo había sido / y nos dejamos de hablar por eso / pero el que la hermana / que fue / no fue / y ya se / por eso de ese pleito / nos dejamos de hablar por culpa de él

E: y amigas ¿has tenido?

I: sí

E: ¿mejores amigas?

I: sí

E: y pues a ver cuéntame de cómo son tus amigas

I: amables // me invitan a comer a su casa o a veces yo para no llegar de gorra / llevo comida compro ahí afuera / para no llegar a a la gorra con sus papás

E: mmm muy bien y no sé / has ¿has tenido novias?

I: sí

E: ¿y cómo ha sido?

I: bien

E: <risas = «E»/> ¿y por qué? ¿pero ya no tienes?

I: ahorita andan tras de mí

E: ahá

I: pero con este trabajo que tengo no creas que tengo mucho tiempo

E: uhum

I: este trabajo y la escuela me absorben mucho tiempo

E: emm bueno / entonces / ¿de qué hora a qué hora trabajas?

I: de seis de la mañana // hasta nueve y media que llego aquí a la escuela

E: y luego de la escuela ¿cuál es tu horario de la escuela?

I: hasta las once salgo

E: uhum / y ¿saliendo qué haces? a ver cuéntame qué hace G en su en

I: de aquí me voy a trabajar

E: otra vez

I: otra vez // ahorita con esto con este tiempo / no puedo dejarlos sin agua porque a veces sale calor / a veces hace frío // a mediodía empieza a hacer un calor

E: uhum

I: ahorita con este tiempo no los puedes dejar sin agua a los caballos // y los patrones / no me quieren soltar

E: uhum

I: que le les salí muy bueno / que soy buen buen trabajador / buen hijo con mi mamá / o sea mis patrones no me quieren les he presentado mi renuncia / no me quieren dar / no me la quieren dar / no me quieren dejar ir a otro lado

E: y ¿por qué has presentado tu renuncia si te gusta trabajar ahí?

I: porque a veces / me cargan tanto la mano / que a veces // espérame sí les hago caso pero tengo tanto trabajo que me enfado me estresa

E: uhum / ¿y qué les dices? ya no voy a trabajar

I: sí / pero no salen pero los regaña el mero patrón a los otros

E: ah ya

I: a sus hermanos // y ya se me calman poquito las / cosas

E: ¿entonces tus patrones es como el papá y los hijos?

I: sí

E: ¿y los que tratan directamente contigo son los hijos?

I: sí

E: son los que te invitan a comer

I: sí <silencio/>

E: y ah y después ya ¿a qué hora sales de trabajar entonces?

I: como a las seis siete y media

E: y ya saliendo de ahí ¿qué haces?

I: a la casa

E: y ya otra vez al día siguiente

I: sí

E: ¿y tu trabajo es de lunes a domingo?

I: de toda la semana <silencio/> hasta días festivos

E: uhum

I: Navidad

E: sí sí los caballos necesitan // vivir / emm ¿qué más? // mmm <silencio/> ¿si hubieras / podido elegir cualquier cosa / qué te hubiera gustado ser / qué te hubiera gustado trabajar?

I: una vez me dieron / me enseñaron el zap el oficio de zapatero / no me gustó

E: no / zapatero definitivamente no

I: no // la que me llama la atención es // la que me llama la atención quiero estudiar veterinaria // para curar a los caballitos a los perritos eso sí pues me llama la atención

E: uhum

I: no y el fíjate que es / aunque todavía no estoy preparado / ya he salvado varias yeguas

E: ¿sí? ¿cómo? <silencio/>

I: he sacado al potrillo / me he puesto un guante con / y lo he sacado de atrás

E: ¿cuándo están pariendo?

I: sí porque a veces los caballitos vienen / atravesados / no pueden // o abrirse cuando no se puede / he abierto la yegua para sacarlo / la he destazado <silencio/>

E: ah o sea pero / no matado solo abierto

I: no / destazado / cuando la yegua no puede ponerse o está muy mal <silencio/> la corto

E: ¿de dónde la cortas?

I: de la panza

E: ahá / y ya sale

I: no para que se desangre si está muy mala la yegua

E: ah

I: está sufriendo mucho / mejor le doy

E: ¡ah! entonces es / ¿has sacrificado caballos?

I: sí / pero no pienses que por gusto / por emergencia

E: ¿y te cuesta trabajo hacerlo?

I: me

E: ¿emocionalmente?

I: sí

E: ¿sí te cuesta trabajo?

I: porque son animalitos

E: sí

I: pero me pongo a pensar de que esté sufriendo / mejor la mato

E: sí <silencio/> ¿y cuántas veces has hecho ese sacrificio? ¿nada más una?

I: cuando se ocupa

E: porque la yegua estaba muy mal // y el ¿cómo se llama el?

I: ¿el potrillito?

E: ahá ¿sobrevivió y todo?

I: sí / ya anda bien

E: y ¿eso hace cuánto fue?

I: hace dos años <silencio/>

E: bien // y ah no sé // amm ¿alguna otra experiencia que has tenido con los caballos? aparte de curarlos sacrificarlos

I: pues está muy bonito cuando vienen los niños a montarlos los de de aquí

E: o sea pero ¿de aquí los llevan allá donde se los?

I: sí / sí <silencio/> o / o a veces los llevan al rancho de mi patrón / y allá tengo otros caballos

E: ¿en dónde está el rancho?

I: en Cajititlán

E: <silencio/> y aquí ah donde trabajas / ¿en dónde está?

I: ahí en Tabachines

E: ah sí Tabachines / ¿y cuánto haces de Tabachines para acá?

I: una hora

E: <silencio/> y mmm bueno y el lugar en donde vives/ ¿cómo es? es tranquilo

I: tranquilo

E: ¿o hay mucho ruido?

I: tranquilo

E: ¿y los vecinos? / ¿tienes / buena relación con los vecinos?

I: más o menos

E: ¿por qué?

I: porque hay unos problemáticos otros / hay uno marihuano en frente de mi casa / que tengo que traer perros para que me cuiden la casa porque a veces se queda mi mamá sola mis hermanos / nos vamos a trabajar los tres / y a veces se queda mi mamá sola

E: entonces necesita a alguien que la cuide

I: ey

E: ¿has escuchado que en tu colonia haya vandalismo? // ¿cómo qué ha pasado?

I: a veces que se pelean por droga / cosas así

E: pero ¿y te ha tocado ver o te han contado?

I: me ha tocado ver

E: ¿sí? y ¿qué has visto?

I: peleas por / droga / asesinatos

E: ¿has visto que matan a alguien? <silencio/> y ¿alguna vez no sé a ti o a tus hermanos o a tu mamá / han sido víctimas de vandalismo?

I: no / a nosotros no nos toca / se andan matando entre ellos o se andan puteando con todo / perdón / por lo de la palabra / se andan golpeando por / subirse

E: pero ¿nunca han asaltado casas

I: no no

E: coches personas?

I: personas sí / pero nomás me llevo el perro y ya no se me acercan

E: muy bien <silencio/> muy bien / amm a ver / ¿qué más? eeh <silencio/> ¿cómo te imaginas tu vida / si hubieras sido veterinario / crees que / no sé / tendrías una clín trabajarías en una clínica / en un consultorio? o ¿cómo?

I: en una clínica

E: o por ejemplo ¿serías / veterinario y trabajarías en el rancho? ¿cómo te gustaría?

I: en el rancho

E: en el rancho

I: y fíjate que me están dando cursos de / veterinaria todavía / aunque todavía no estoy preparado pero ya me están enseñando cómo / salvar un caballo/ cómo caparlo / cómo // caparlo o sea sacarle el nervio o sea cómo curar las perritas los caballos

E: mmm cómo darles primeros auxilios

I: uhum // y también me quieren capacitar para primeros auxilios de personas también / terminando todo esto

E: ¿y quién te está capacitando?

I: uno de la Cruz Roja / y de veterinaria J Z no J C G / uno de los Z / de aquí de Santa Tere // a ese me toca los fines de semana ir / con J / con J C y G

E: pero ¿te mandan tus patrones o porque tú quieres?

I: no / me mandan mis patrones y aprender / y ellos me pagan las clases con él / ellos se arreglaron con él

E: uhum <silencio/> ¿y qué te han enseñado?

I: de todo

E: ¿como qué / por ejemplo? / ¿hay algo que te hayan enseñado

I: como

E: y que ya lo llevaste a / la práctica?

I: como desparasitar / vi que pusieron una manguera / y que le echaron / sol líquido

E: uhum <silencio/>

I: y el / como como suavizante // como Gatorade como suero para que entrara el para desparasitarlos por la manguera

E: uhum

I: de la manguera / a la panza

E: así directamente

I: sí

E: ah ¿y por qué directamente hacia la panza?

I: porque les hace más bien/ que con la

E: ¿que en lugar de beberlo?

I: que con la pasta

E: ah

I: hay una pasta así / que venden

E: uhum

I: según los kilos que pese el caballo pero es más rápido con sonda

E: ah ya / con sonda <silencio/> y ¿qué me dijiste que era lo del nervio?

I: el nervio es / para cuando quieren capar a los caballos

E: ¿qué es capar?

I: cortarles

E: ah ¿sacrificarlos?

I: no / cortarles los

E: ah como castrarlos

I: castrarlos

E: ah ya / es

I: así como los perritos

E: ahá / esterilizarlos

I: sí / para que no ten porque hay unos caballos medios agresivos / otros / que se andan peleando con con los otros y no te dejan trabajar con los niños

E: uhum // por las hormonas que se

I: sí

E: se vuelven locos

I: sí sí con las yeguas pues

E: ahá // mmm muy bien y ¿tú ya has hecho ese procedimiento?

I: sí // se le pone anestesia y se corta con una navaja

E: ¡ay! / qué valor

I: y se le saca el nervio y se ca se se qued se cicatriza con Topazol / es el amarillo // eso es para que no se infecte / y tener una caballeriza limpia / y sacarlo a caminar unos seis meses / hasta que se le cierra la herida

E: emm // muy bien / entonces <silencio/> emm // ¿qué más? / ¡ah! ¿tienes vacaciones? // ¿no? ¿no tienes vacaciones? /

I: bueno en mayo

E: ¿en mayo?