Loe raamatut: «El español hablado en Guadalajara», lehekülg 211

Font:

I: ¡sí! / pero también porque los papás de ahora no son como los de antes

E: ¡uhum!

I: entonces / una cosa conlleva a la otra ¿no? / entonces yo siento que como los papás hemos cambiado / pues también los niños han cambiado / anteriormente los papás estaban más tiempo con los hijos // sobre todo las mamás / la verdad / el rol de la mujer cambió muchísimo

E: uhum

I: entonces este / pues había más esa / enseñanza de la mamá y / pues ahora no / ahora se / educan en // en la escuela / se puede decir / en las guarderías / con el vecino / con gente que no son a veces ni su familia

E: uhum

I: y pues yo pienso que por eso / eso es lo que ha provocado que / hayan cambiado // pero sí siento que han cambiado mucho

E: mmm <silencio/> oye M / mmm // ¿qué es lo mejor que te ha pasado en la vida?

I: pues tener mis hijos

E: ¿qué considerarías?

E: ¡tus hijos!

I: sí la verdad / tener mis hijos / es lo más bonito que he tenido <risas = «I»/> / que me ha pasado

E: ¿y hay algo que consideras que es lo peor que te pasó en la vida / que me puedas y quieras contar?

I: ¿lo peor? <silencio/> ¡aah! / pues puede / puede ser el haber perdido a mi mamá

E: uhum

I: que era un apoyo para mí / la verdad / ella me apoyaba muchísimo / ahora sí que se puede decir que era / mi única amiga

E: uhum

I: y pues / ya se tuvo que ir y todo / y pues ya desde entonces sí siento que es lo más malo que me ha pasado en la vida // que desp ¡me han pasado muchas! / pero para mí eso es lo que más

E: ¿lo que más te marcó?

I: ¡lo que más me marcó!

E: ¡okey! / emm / ¿has estado en peligro de muerte tú alguna vez?

I: ¡sí!

E: ¿me / puedes / contar un poco?

I: sí / eeh / pues en mi primer embarazo / con mi primer hijo

E: okey

I: de hecho estuvimos a punto de vivi / de morir los dos / este / en / haga de cuenta que cuando yo me / s / iba a aliviar / pues se fueron / ¡en el Seguro ! / ¿se imagina? <risas = «I»/> / este / me dejaron sola / no / ah / no pueden / no permiten que nadie se quede ahí con usted / y pues las enfermeras ya ve que no le creen cuando usted tiene / les dice que tiene mmm dolores muy fuertes / y sobre todo si es primeriza / le dicen que / que no es verdad

E: uhum

I: que / que los dolores más fuertes / de veras faltan por venir y que no sé qué

E: uhum

I: entonces este / yo duré yo creo que como / ¡diez horas! / con dolores // diez horas

E: sí

I: yo la verdad no sé cómo aguanté / no sé cómo aguanté // pero cuando ya me dieron muy fuertes que yo ya no aguantaba / este / yo les decía a las enfermeras entraban / y yo les decía ¿saben qué? / ¡ya no aguanto / ya no aguanto! / ¡por favor / revísenme! / y no me hacían caso / y me decían pues lo que le comentaba ahorita / este / ¡no / m’hija! / eso no es nada / ¡espérate! / y que no sé qué

E: uhum

I: y yo ¿cómo saben qué estoy sintiendo?

E: claro

I: entonces / este / se me vino un sangrado / manché toda la / s cama de / de sangre y todo / y llamé a la enfermera y yo dije ¡me van a hacer caso! / y lo único que hicieron fue / quitar la sábana // no hicieron nada

E: ¡no es cierto!

I: no hicieron nada / no llamaron al médico ni nada / yo sentía que me moría la verdad

E: claro

I: yo este / les dije ¿saben qué? / ya no aguanto / y como no me hicieron caso / me quité el suero / y empezó a salir / ch chorro de sangre

E: ¡híjole!

I: este / y ya las enfermeras empezaron a correr y todo / llamaron al médico / y ya cuando llegó el médico yo creo que como que me / me desmayé

E: uhum

I: porque ya no aguantaba / y este / y ya me llevaron a / a / a / pues a tener el pa / a / trabajo de parto

E: uhum

I: pero ya cuando me llevaban en la camilla yo estaba como ida / yo me sentía como muerta la verdad // eeh ya cuando llegué para que me / eeh / hacer el trabajo / para tener el trabajo de parto / me acuerdo que la enfermera hasta me / cacheteaba / ¡m’hija / m’hija / este reacciona! / y / pues yo no podía / o sea / yo ya estaba muy cansada / yo no podía

E: ¡claro!

I: y ya cuando me / me metieron a / quirófano

E: uhum

I: este / me / pues resulta que era un doctor bien jovencito / bien chiquito / yo creo que estaba / era su primera vez / o yo no sé // y / pues / este / me decía / ¡puja! pues / yo no podía / no tenía fuerzas

E: claro

I: no tenía fuerzas / entonces / pues me tuvieron que sacar con fórceps

E: uhum

I: a mi hijo // y / pues le apretaron su cabecita / se la / aplanaron y / cuando nació él / nació todo negro / ya estaba negro ya no tenía oxígeno

E: ahá

I: y / este / pues yo también como que también como que me desmayé la verdad al / ahora sí que fue una lucha entre los dos

E: claro

I: ya cuando nació pues me lo tuvieron como dos semanas en / en / en ¿cómo se dice? en

E: ¿terapia / intensiva?

I: ahá

E: ¡en una incubadora! / uhum

I: en incubadora / y no nos lo dejaban ver / eso era lo terrible / ¡ah! y cuando nace me dice / el doctor / todavía como yo me sentía / me dice oye m´hija ¿tienes / familia con síndrome de Down ? / y yo ¿qué? / y yo pues ¿qué? ¿cómo nació mi hijo? ¿por qué no me lo

E: uhum

I: quisieron enseñar? / ¿cómo nació? pero con la cuestión esta que me le desfiguró la cabecita

E: ah okey

I: con sus fórceps / y pues no nos lo dejaban ver y todo / y este / y no quería comer / entonces lo tenían / no sé cómo lo estarían alimentando pero no quería comer

E: uhum

I: y ya cuando yo salí / que me dieron de alta // ¡pues me tuve que venir a mi casa sin mi hijo! // entonces / eeh / tenía que ir a/ a estarlo viendo y eso / y ya como a las dos semanas / que fui me dicen ¿sabe qué? su hijo / no quiere comer para eso pesó dos trescientos

E: uhum

I: mi hijo // este me dijeron no quiere comer este / no sabemos qué hacer / no lo podemos dar de alta / yo dije / ¿cómo que no quiere comer? / ¡no / no / déjenmelo! / entonces yo / pues yo me lo ponía y lloraba con él / intentaba y no quería comer // no quería comer y este / y me dijeron pues no se lo podemos dar / hasta que / ¡coma!

E: uhum

I: dije / ¿sabe qué? no / a mí me lo dan / y después de una pelea entre sí y no / este me dijeron pues va bajo su responsabilidad señora

E: uhum

I: usted se lo va a llevar y es su responsabilidad / y ya me lo llevé a la casa y ahora sí que / con lágrimas y todo / llore y llore y llore hasta que logré que comiera <risas = «I»/>

E: que comiera

I: hasta que logré que comiera / sí pero

E: ¿y nunca te dijeron cuál fue el problema? / ¿por qué tuviste el sangrado?

I: mmm / que tenía placenta previa

E: ¡ah okey!

I: uhum / eso me dijeron / que tenía placenta previa / y por eso se quedó sin oxígeno cuando

E: uhum

I: después de que / salió la placenta se puede decir

E: ¡sí!

I: y este / y me pusieron que // que nació con / depresión / en la hoja que / que nació

E: uhum

I: que / qu donde escriben el nacimiento de mi hijo le pus / pusieron que había nacido con depresión el niño // entonces cosa rara / pero / así me dijeron / <risas = «I»/>

E: okey / ¿cómo // cómo te gustaría ser recordada cuando // cuando mueras ? // ¿cómo te gustaría que

I: ¡mmm!

E: te recordara la gente?

I: <risas = «I»/> / ¡trabajadora!

E: uhum

I: ¡responsable! // mmm / pues que siempre le eché ganas a todo lo que / se podía hacer

E: uhum

I: más que nada eso <risas = «I»/>

E: okey / eeh / pues vamos cambiando un poquito de tema ¿no?

I: uhum / uhum

E: este // ¿quién consideras que es la persona más importante de tu vida?

I: pues mis cuatro hijos

E: tus cuatro hijos

I: ¡sí! <silencio/> ninguno más <risas = «I»/> los cuatro

E: todos iguales <risas = «I»/> // ¡okey! <silencio/> dime ¿alguna vez te / te echaron la culpa por algo que no hiciste cuando estabas chica o / o a lo mejor grande también? / no sé

I: mmm <silencio/> pues muchas veces <risas = «I»/> / ¿o sea en el trabajo / en cualquier lugar?

E: en el trabajo / en la familia / lo que sea

I: ¡sí! <silencio/> ¿algo que no haya hecho?

E: sí / que dijeron / fue M / y resulta que no fuiste tú

I: uhum <silencio/> pues por malos entendidos en el trabajo sí / en co / en / ciertas / en ciertas circunstancias

E: uhum

I: ahá han dicho que fui yo cuando en realidad no / no he sido yo // y en mi familia // pues no / ¡no la verdad no! / más que nada ha sido en el trabajo / sí

E: y

I: con mi familia no

E: ¿y cómo te ha hecho sentir eso?

I: ¡impotente!

E: uhum

I: impotente porque / ha sido palabra contra palabra

E: uhum

I: y pues lógicamente / este / la mía no / fue lo suficientemente fuerte <risas = «I»/> // como para que / valiera más pues

E: uhum

I: la impotencia más que nada

E: okey / eeh <silencio/> ¿cuáles son tus sueños en la vida // M?

I: estudiar // este / cada vez estudiar más

E: uhum

I: aprender lo más que se pueda / con el poco tiempo que tengo / eeh más que nada eso / para mí es muy importante / este aprender / estudiar <silencio/> mmm

E: ¿hay algo en particular que te gustaría estudiar / o hablas de aprender en general?

I: pues todo lo que se pueda / siempre he estado intentan / así como que cursitos y hacer me gusta aprender de todo

E: uhum

I: eeh / pero sí me gustaría / contaduría pública

E: mmm

I: me gusta mucho // y ahá / psicología <risas = «I»/>

E: ¿también?

I: ¡sí!

E: muy bien / para ti / ¿qué es el éxito / M?

I: ¿el éxito? // pues sentirse bien con uno mismo / aunque para los demás / no vean que lo que usted hace sea un éxito

E: claro

I: pero que usted se sienta que está haciendo lo que debe de hacer // que lo está haciendo bien

E: uhum

I: ¡con ganas! / ¡con entusiasmo! / ¡con cariño! / eeh ¡con pasión!

E: uhum

I: se puede decir / para mí ese es el éxito / porque hay gente que la verdad / sí como que lo tiene / bueno lo ve de distinta manera / piensa que es dinero / cosas materiales / ¡para mí no! // para mí es / el que alg / algo que usted haga lo haga / como le digo con mucho entusiasmo / con / con mucha dedicación / que lo que haga lo haga ¡con gusto!

E: uhum

I: para mí ese es el éxito

E: ¿y qué sería entonces el fracaso para ti?

I: eeh / el hacer algo que no le gusta

E: okey

I: para mí ese es el fracaso // este / el hacer las cosas por / complacer a los demás

E: uhum

I: para mí también eso es fracaso / porque mucha gente / eeh / a lo mejor hace un trabajo o actúa de cierta manera nada más por quedar bien con alguien / y / para mí esas personas son fracasadas / la verdad / y / más que nada es eso o sea que las cosas no las hagan / porque realmente las quieren hacer

E: uhum

I: sino / por complacer a otras personas // tantos jóvenes que por ejemplo estudian algo que / que no quieren

E: uhum

I: por complacer a sus papás // entonces / para mí eso es un fracaso y es tiempo perdido

E: claro // ¿cuál considerarías que es tu mayor éxito // hasta ahora?

I: pues mis hijos

E: mmm

I: este / de cierta manera he logrado que sean seres humanos / porque ya la verdad no hay / seres humanos / hay seres vivientes <risas = «I»/>

E: uhum

I: seres vivientes / pero seres humanos hay muy pocos // entonces / con tan / con mucho esfuerzo he logrado que mis cuatro hijos sean eso / seres humanos que / sientan compasión

E: uhum

I: por los demás / que sean sensibles // que este / sean amistosos / que no sean indiferentes

E: uhum

I: a lo que pasa alrede / a su alrededor / para mí eso es un éxito

E: claro / y / ¿hay algo que consideres como / tu mayor fracaso?

I: eeh / mi matrimonio / ha sido un gran fracaso <risas = «I»/> // ese ha sido mi fracaso

E: okey

I: como / como madre creo que me dediqué al cien por ciento pero / como esposa creo que / descuidé mucho mi matrimonio <risas = «I»/> / entonces ahí sí

E: okey / y al final del día / eeh / si haces un balance / de tus éxitos y tus fracasos / ¿qué has tenido más?

I: ¡pues éxitos! // sobre todo por lo que le comento yo // de mi trabajo // y de mis hijos / siento que / he hecho lo que quiero hacer / este / como lo quiero hacer // sin comp / sin complacer a nadie

E: uhum

I: ahora sí que contra viento y marea // y pues ¡sí! entre mis hijos y mi trabajo es lo que más me ha llenado <risas = «I»/>

E: ¡claro! / ¿qué cambiarías de tu vida si pudieras? / ¿aunque tu canción favorita sea Je ne regrette rien?

I: no lamento nada de la / iba a decir eso / este / ¿qué cambiaría?

E: ¡uhum!

I: pues tal vez / ha / haber dedicado un poquito más a cuidar mi matrimonio

E: uhum

I: uhum / más que nada eso / a lo mejor como mujer me descuidé // este / puse mucha atención al hecho de ser mamá y como mujer no / no / pues sí descuidé esa parte // <risas = «I»/>

E: okey / eeh / pues para terminar / ¿hay algo / más que quisieras agregar / que te gustaría compartirme?

I: mmm / ¡pues / no! / respecto a / ¿a qué / tema?

E: en general / alguno de los que hayamos tocado

I: pues // me gustaría agregar algo con respecto a lo que le comentaba de la época en la que me hubiera gustado nacer

E: ¡uhum!

I: que / por ejemplo / pensaba el otro día / venía / cuando camino / suelo / meditar mucho

E: uhum

I: y pensaba que / las cosas serían diferentes si las mujeres / no quisiéramos / ser / muy parecidas a los hombres

E: uhum

I: que por ejemplo / ¡cuidáramos más de los hijos! / que estuviéramos más en casa / que no / saliéramos tanto a / a buscar / eeh / ¿cómo se dice? / por ejemplo pues / queremos ser profesionistas / queremos ganar nuestro dinero y todo eso / pero pues eso / el precio ha sido muy caro porque pues hemos abandonado mucho a nuestros hijos / y pues también a la pareja y todo eso y / y / siento que / en esa época era bonito / en la época que le comentaba que yo quería vivir / porque la mujer dependía / s / se oye feo ¿no? / dependía del hombre / y aunque era / ahorita las mujeres creo / casi me quisieran colgar <risas = «I»/> / dirían ¡¿pero cómo?! / o sea / pues / también somos mujeres / pensantes aunque / aunque no tengamos que trabajar y aunque no tengamos que ganar dinero / no por eso va a dejar uno de ser / una mujer pensante / puedes leer y puedes / estudiar en tu casa // pero / pues sí como que eso / sí me hubiera gustado ¿no? / que estos tiempos no fueran así como ahorita // que fueran más familias como antes

E: uhum

I: más / eeh / tradicionistas <risas = «I»/> / ¡tradicionales!

E: okey / pues / te agradezco muchísimo tu tiempo / muchas gracias / ¡muchas muchas gracias!

I: ¡de nada / de nada! / ¡fue un placer! <risas = «I»/>

E: gracias

M22_068

Entrevista 68 – M22

Mujer de 48 años, nivel de estudios medio, técnica topográfica

E: bueno eeh muy buenas tardes / yo soy Daniela

I: buenas tardes

E: y pues / gracias primero por aceptar ayudarme / con la entrevista y contestar estas preguntas / primero me gustaría que me platicara sobre su infancia // ¿cómo fue?

I: ¿en general?

E: sí sí sí

I: pues prácticamente fue en el pueblo / muy saludable digamos <risas = «I»/> eeh yendo a / a sembrar / mmm / jugando con los animalillos con los que nos encontrábamos // jugando en un patio enorme / este comiendo fruta de la que iba llegando de temporada / muchísima sobre todo cuando había limas por ejemplo / nos subíamos a cortar y comer hasta que ya no podíamos <risas = «I»/> guayabas por ejemplo / guamúchiles / eeh / el estar yendo a ¡al cerro! / era mucho caminar andar allá en el en el campo bien a gusto / en la época de pitayas por ejemplo también / nos íbamos en la madrugada nos llevaba mi papá / íbamos en la madrugada y traíamos unas petacas grandotas / y este pues era lo más suave para la para la familia / y era comer a todo lo que daba al rato vuelta y vuelta al baño ¿verdad? / pero sí bien rico sí lo típico / se levanta uno tempranísimo / con un jarrote de café de olla / y taquitos de frijoles / chile de molcajete / y pues / irnos a la escuela desde como / siete y media / a caminar / y este yo estuve en una escuela de puras niñas en la primaria // ya cuando salí pues a la secundaria ahí si ya había muchachones ya estaba más a gusto ya este ahí en la en la secundaria pues / era / como que sobresalir ¿no? para // echar el ojito a los niños eeh me gustó muchísimo estar en el club de danza / en basquetbol / ir a competencias / más que nada / y en sí pues / eso fue / eso fue lo más lo más agradable / ya de ahí pues / ya me vine para acá / ya acá ya fue otra cosa la adolescencia

E: ¿de dónde es usted?

I: se llama Tenamaxtlán Jalisco / mmm de aquí se hace como / dos horas y media / yendo por la carretera a Barra de Navidad / por la de / de cuota ¡de cuota no! de / la libre / y pues / es un pueblito pequeño pero / se va a los extremos / en tiempo de frío hace mucho frío

E: uhum

I: en tiempo de calor se siente muy fuerte / está asi como digamos que dentro de un pozo porque son tres cerros los que lo rodean

E: este ¿cualés fueron las razones por las que vino a vivir a / a la zona metropolitana?

I: aah más que nada por el estudio / porque allá nada más era hasta la secundaria y ahí quedaba ya / ¡ya no había opción! / podías irte al pueblo siguiente / pero pues / era estar yendo y viniendo y mis papás no tenían dinero para los gastos // y para venirme para acá pues me dieron una beca entonces había que aprovecharla si queríamos seguir estudiando / y pues yo pensé que mi papá no me iba a dejar pero sí / nos dio chanza a m a una hermana y a mí nos venimos / y ya aquí dije ¡yo ya no me voy! // ya me vine con trabajo / yo ya no me regreso al pueblo y aquí andamos

E: mmm ¡muy bien! / entonces este / ¿cuál fue su experiencia ya al llegar aquí / a pues a la ciudad?/

I: mmm en parte miedo // y en parte eeh como que alegría por lo nuevo / porque estabas libre / bueno yo estaba libre ¿verdad? / <risas = «I»/> porque yo siempre / no hagas esto porque qué va decir la gente / eeh / no podías tener novio porque estabas muy chica / eeh / cosas que no hay y aquí te las encuentras como / el estar yendo que a las nieves / que te encuentras ah no sé hamburguesas / ¡lonches! / y allá pues puros frijolitos / todo lo natural / y / el llegar aquí pues te digo en parte fue así como miedo y alegría / todo mezclado / pero / como que era de exceso de confianza / de que en el pueblo estás bien a gusto que todo mundo te conoce / y tú / llegas aquí igual / y conforme van pasando las experiencias te vas dando cuenta / que pues / no / no es lo mismo / lo malo que / así como que a golpes es cuando vas agarrando la experiencia <risas = «I»/> pero sí sí fue así como que con mucho miedito // y el estarte perdiendo a cada rato en los camiones ¡peor! <risas = «I»/>

E: me ha pasado

I: ¡sí! sí es más que nada fue eso / pero pues también alegría de que venía a estudiar / de que ¡uuy! ya iba a ser algo / algo mucho más / más grande que mis compañeras // de que iba a sacar adelante a mis papás // como que en parte se cumplió ¿eeh? y en parte no / porque luego / a final de cuentas se / nada más estuve trabajando / pero / pues / para mí y muy poquito para mis papás / porque decían / no / ya con que tú te mantengas ya / ya con eso

E: sí / y / ¿cuáles han sido las ventajas ya de estar aquí en una / en una ciudad grande / mmm / al / a diferencia de las que tenía en / en su ciudad natal?

I: en el pueblo / pues más que nada la educación / y las ventajas de que puedes encontrar muchas cosas / aquí puedes hacer // algo mucho más grande / lo que tú quieras / mmm ya sea / a ver ponerte a / a estudiar mil cosas / trabajar / mmm / sí está pesado porque a veces no / como que no te / no te sabes tú administrar / y está / está cañón / si ganas poquito / porque todo lo tienes que comprar / a diferencia de allá / que pues / todo es / de la naturaleza / tú lo puedes obtener / si lo siembras tú lo cosechas // y aquí tienes que estar comprando / y pues allá no había muchas posibilidades como de trabajo / de seguir estudiando // de que te atiendan / en el doctor por ejemplo // y aquí sí / pues aquí tienes todo / digamos que a la mano / la única desventaja es que para todo necesitas dinero

E: sí

I: ey pero eso sí / tú ya tienes aquí todo / todo mucho mejor

E: ¿y las desventajas de una pues / de una ciudad así tan grande como esta?

I: mmm / pues el estarte cuidando de que no te vayan a quitar tus cosas / ah porque si andas ya tardecillo en la calle / pues / sabes que te puedes encontrar algún tipo que / pues no te va a respetar // y pues / el también el estar compitiendo contra la demás gente para / un empleo / para pues a veces más que nada // salir adelante nada más // a diferencia de allá pues / allá sino trabajas no hay mucho problema / pues simplemente lo cosechas y ya // y lo sigues l te vas viviendo nomás día a día

E: mmm

I: algo así como que / como que más aburridor allá sí / aquí andas de prisa haciendo una cosa y otra y se te pasan los días muy rápido

E: sí pero pues / una vida más tranquila pero sin estrés

I: sí ¡exacto! <risas = «E»/> / exacto allá / y aquí sí pues / es // estar a la carrera en todo // y apresurado y viendo qué vas a hacer el día de mañana por ejemplo / que si se te acabó el dinero ahora que vamos a hacer / pero / ¡está bien! / ¡me gusta! / me gusta estar aquí

E: muy bien / y / ¿le gustaría / hablarme de su familia?

I: mmm / ¡sí!

E: bien

I: fuimos / nueve / nueve en total de familia

E: ahá

I: mi papá y mi mamá se casaron ya grandes / mi mamá tenía veintitrés años y mi papá tenía treinta / eeh / digo grandes porque en esa época se casaban de quince años las niñas // y los señores pues / a veces eran mayores pero a veces eran más o menos de la edad / y este fuimos nueve / de los nueve yo soy la más chica // aah / no conocí a una de mis hermanas / que murió // parece que nada más duró como quince días // al parecer eeh no nació muy bien / y este / falleció muy rápido / de ahorita nada más quedamos mis cuatro hermanas y yo / mis tres hermanos ya fallecieron también // mi mamá pues ya también falleció / y ahorita mi papá / cumplió noventa y ocho años pero ahorita está ya malito / así como que ya / pues ya se está venciendo él / ya no / no quiere / como que no tiene motivación ya ahorita y aparte pues ya está / ya está grande // me extrañé que no se hubiera enfermado pero parece que sí era de / como dice él de buena madera / sí <risas = «I»/> pero / de mis hermanas pues eeh nomás hay una que vive aquí en / la zona metropolitana / vive para el lado de / de M

E: uhum

I: y mis otras hermanas una está en P V y otra en L M / a un ladito de M / y la que es más grande que yo / vive ahí cerca de del pueblo / de con mi papá // pero ya todas / todas estamos regadas // y pues / ahora tengo ya aquí a mis enanos <risas = «I»/>

E: ¿y cómo / fue formar su propia familia?

I: mmm pues mucha emoción / aah como que era algo / algo esperado / pero / pues / al final de cuentas no se dieron muy bien las cosas / pero ya tengo yo aquí a mis a mis hijos / ya con ellos tengo ya / si en el matrimonio no se / no se dio muy bien / pues / cada quien por su lado <risas = «E»/> / pero en en buenos términos de todas maneras // y ellos pues / aquí están / ¡bueno! / dos de ellos / mi otra hija está con su papá / pero // pero igual / haz de cuenta que estuviera viviendo aquí no sé / no sé que situación de que / dice que vive con su papá / pero pues / aquí está todos los días / <risas = «I»/>

E: extraña a la mamá no puede vivir sin ella

I: ¡sí! pero / pues nomás se hace a difícil / y así pues eso es / esa es mi familia

E: y / ¿usted a qué se dedica?

I: ahorita trabajo en una fábrica electrónica

E: uhum

I: mmm / ¡soy / de producción! // ahorita pues / va / vamos por niveles ahí en / en producción / a apenas / apenas alcancé el tercer nivel <risas = «I»/> hace ¿qué? una s hace unos días apenas me / me certificaron para el tercer nivel / pero estoy muy a gusto ya llevo ahí ocho años / mmm ahí me ha dado para / para sacar mi casa // para mantener a mis hijos / y está bien estoy a gusto ahí // dicen que gana uno muy poquito pero pues / a mí me ha / me ha funcionado supongo que depende cómo / se vaya uno administrando

E: sí / me dice que le gusta mucho vivir aquí

I: ¡uhum!

E: ¿cómo es la gente aquí / sus vecinos / la gente con la que trabaja?

I: mmm / pues en cuanto a mis vecinos / pues / la señora de aquí de abajo es muy / muy agradable / nos ponemos de acuerdo por ejemplo para pintar / aquí nos pusimos de acuerdo las dos para que quedara bonito / este platicamos de vez en cuando / no nos metemos mucho en detalles también como para / no después que haya problemas / pero / de los demás vecinos pues / nomás de buenos días / buenas tardes / no convivo mucho con ellos / y en cuanto a mi trabajo / pues sí tengo buenos compañeros / me la llevo a gusto con ellos // mmm desde que yo entré ahí a la empresa / entré a un proyecto / que se llama L // y ahí he estado los ocho años / han quitado gente y llevado para un lado y otro pero / unos ahí seguimos todavía <risas = «I»/> un grupito / supongo que / de los que no damos broncas o / en parte que trabajamos ¿verdad?

E: el supergrupo

I: ¡ey sí! pero sí sí tengo buenos compañeros / a la mejor y no muy muy amigos / pero sí de que ahí nos la llevamos a gusto / y acá afuera pues cada quien / tiene sus propios problemas / sus cosas que hacer / y nos comunicamos pero no así como que para reunirnos de / de fin de semana cosas así

E: este / yo yo también soy de una ciudad pequeña / y por ejemplo me ha me he topado con costumbres muy diferentes / de aquí en la ciudad / tanto en el trato de personas como en / actividades ya culturales artísticas

I: uhum

E: ¿comó sería / un fin de semana en su ciudal / natal?

I: eeh / allá sería / pues el ir al campo / mmm / ir caminando no sé a una parte del cerro // reunirse uno ahí y hacer una pequeña lumbrada / eeh para // esos lugares normalmente prepara uno / los taquitos de frijoles // eeh su chilito de molcajete / y agarra uno su / su morral y vámonos / allá llega uno prepara una lumbrada / ahí nada más / con cuidado rodeada de piedras para que no se vaya / a ir para otro lado si está haciendo mucho viento de preferencia / mejor no llevar taquitos nomás llevar fruta / o allá mismo buscar / ¡ir a caminar! / más que nada / y a la mejor también ir a cazar / <risas = «I»/> llegar y ver si hay no sé / ahí hay un conejo / o pajaritos de los que acostumbra uno / uno comer / aah incluso un armadillo / eeh venado ya no hay pero / <risas = «E»/> solamente en la madrugada / y traer fruta si es que hay en esa temporada / como ahorita / aah no sé si sea fruta o verdura pero los guajes aah es lo que hay ahorita muchísimo

E: sí

I: y a la mayoría de la gente le gustan / pues / ir a cortarlos llegar y hacer un chilito o unas tortitas / de guaje / que huelen muchísimo pero saben muy rico

A1: ¡nunca has hecho! /

I: no las tortitas nunca las he hecho pero // mi hermana sí /sí las prepara

E: qué rico

I: ey

E: y / ¿cómo pasas el / fin de semana aquí?

I: aah / más que nada flojeando / es que el sábado que salgo en la mañana la verdad salgo muy cansada / y si organizamos algo de salida al centro o a comprar algo que necesitamos o /o algo que / que quieren / eeh pues nos vamos / ya regreso y pues / a dormir porque sí / llego muy cansada // y el domingo casi siempre es ir al tianguis / a surtir lo que necesitamos para la semana porque si no traigo / ya para en / el transcurso de la semana es estar complicándome de que ¿ahora qué vamos a comer? o hasta que llega P / o llega o está L mami mami ¿qué vamos a comer? <risas = «I»/> yo así toda amodorrada porque / no organicé nada en el domingo / y pero si vamos y compramos todo pues / es ir / los tres o los cuatro / comprar todo y venir cargando / pero ya con eso pues / ya estoy / nomás no sé entre semana ir a comprar las tortillas / o / tostadas que hagan falta / y / allá muy de vez en cuando salimos el fin de semana / a comer / o / nomás a / a pasear con su abuelita pero / últimamente ya no salimos muchote / nos quedamos aquí flojeando todos porque no queremos <risas = «E»/> saber nada de carros / por toda la semana que pues / ellos se van ella se va / L pues / no / no muchote ¿verdad? / no sale mucho / pero // el estar batallando con el tráfico y las desmañanadas / o regresar con el / calorcito

E: sí

I: mejor nos quedamos aquí vemos películas / vemos uuh / la botana que vamos a comer el fin de semana <risas = «I»/> / y sí ¡bueno! más que nada es eso / de repente el quehacer que decimos / ¡ay! está todo tirado ¡vámonos! / / hay que empezar a hacer quehacer / pero / el fin de semana sí no no es muy especial

E: muy bien / este / aah / a en muchas familias / se acostumbran este / no sé / festejar días de muertos / Navidad / ¿cómo

I: mmm

E: son esas festividades aquí en su familia?

I: mmm pues // con lo que viene siendo mi familia mi familia / eeh casi no nos reunimos / pero por parte del papá de mis hijos / sí eeh / tomamos en cuenta lo que viene siendo la Navidad y el Año Nuevo / en ocasiones yo paso aquí la Navidad con mis hijos y mi suegra // y es organizarnos // aah / qué vamos a preparar de cenar / y en base a eso pues / sacar el presupuesto y por familia cierta cantidad // eeh hacemos desde bolos con dulces / se llevan piñatas / para Navidad / se prepara la comida cada quien hace / algo / o si es algo que una de mis cuñadas hace en especial / pues ella prepara todo nomás le acercamos las cosas // y el veinticuatro es llegar y ahí a empezar a hacer revuelo empezar a / a hacer relajo de / poner música / bailar / un ratillo / ya cuando se van a hacer las doce / mmm / acostumbramos rezar el rosario // ¡y ya luego pedir posada! // empezamos unos acá afuera y otros adentro a pedir posada / ya luego / se elige a alguien para / para lo del niño / el Niñito Jesús / que va a ser la madrina y a acostarlo / y ya este después de eso pues el abrazo / empezar a repartir regalos porque se hacen intercambios / eeh entre los adultos es intercambio de dulces / dulces que cada quien quiera