Loe raamatut: «El español hablado en Guadalajara», lehekülg 238

Font:

I: ¡de Veracruz!

E: sí / ¿va mucho para allá?

I: a Veracruz vamos / una vez al año

E: mmm

I: una vez al año / pero procuramos ir a Puerto Vallarta a Nuevo Vallarta // este // sí procuramos an / salir mucho en familia aprovecharlos ahorita que están con nosotros

E: sí

I: nosotros tenemos un lema / como esposos

E: uhum

I: disfruta a su a tus hijos / mientras estén aquí / para que ya cuando se casen pues ellos disfruten a su esposo y no después andar nosotros ¿no vas a venir ahora? es domingo ¡visítanos! / ¡no! <risas = «E»/> / hay que vivir cada momento con nuestros hijos

E: sí / es una muy buena filosofía // emm y / aparte de esas experiencias peligrosas que me ha contado / mmm ¿alguna vez le ha pasado que le haya inten intentado robar o?

I: ¡ah! / una vez / una vez en un trabajo hace como / hace varios años // en un empleo / siempre yo iba ves / ¡fíjate ahí!

E: uhum

I: pasaron cosas curiosas / siempre iba yo de mezclilla y de playera y de tenis / ¡a gusto! / yo era el de nóminas / era el que hacía las nóminas

E: uhum

I: entonces / esa ocasión no sé por qué faroleé y me puse una corbatita y me a me arreglé bien

E: ahá <risas = «E»/>

I: mi / ropa dominguera me la puse // ¡ándale que nosotros vendíamos llantas!

E: uhum

I: y cuando iba saliendo del trabajo / venía corriendo uno de los choferes / mane la trasladábamos en torton

E: uhum

I: entonces sí / venía corriendo / que lo venían siguiendo con una pistola // entonces nosotros no le creímos / estaba yo platicando / estaba diciéndole unas cosas al vigilante / y llegó // el / llegó un cuate y / y cortó cartucho

E: uhum

I: y ya / ¡no me vean hijos de no sé cuántas madres! nos empezó a / nos empezó a decir pero a m yo n / todavía no caía en la cuenta de que nos estaban asaltando // entonces como me vio a mí más elegante <risas = «E»/> / yo me imagino que fue por eso / pues a mí me agarró y me puso la pistola en la cabeza

E: ¡wow!

I: y ya nos metió al a las oficinas // y fue fue mucho / fue mucha presión porque nos decían / que dónde estaba el dinero / y no les an / pues no teníamos nada de dinero / ¿qué les decíamos?

E: uhum

I: y ya nos pusieron en el piso / pero gracias a Dios cuando nos metieron / unos vecinos de enfrente / este se dieron cuenta de que estaba habien habiendo un atraco

E: uhum

I: y le hablaron a la policía / <risas = «E»/> y en eso que llega la policía / y los correteó adentro / adentro de las instalaciones los correteó y / ¡se escaparon! se alcanzaron a escapar pero / de todos modos el susto me me quedó muy marcadito ahí / de

E: sí

I: de hecho éramos / cinco personas / las que

E: uhum

I: participamos / las que fuimos víctimas de ese / de ese robo

E: uhum

I: y los otros cuatro renunciaron

E: sí después de eso

I: no aguan no aguantaron la presión / y yo sí me quedé <risas = «E»/>

E: uhum

I: malo de la panza pero me quedé <risas = «E»/> / sí

E: sí / ¿y agarraron a los que hicieron eso ?

I: ¡sí! ¡sí sí!

E: ¿sí?

I: los apresaron / sí // pero fue como nomás como un tu puro intento de robo pues / no sé qué más les de les achacarían

E: mmm / bueno pues tuvo buena suerte entonces

I: sí / gracias a Dios / ¡bendiciones!

E: ¡ah!

I: son bendiciones de Dios / nosotros no creemos en la suerte / creemos en la bendición de Dios

E: ¿no? ¿entonces no creen en cosas como juegos de azar o boletos de lotería y cosas por el estilo?

I: ¿cómo?

E: pues sí como / no sé no / ¿no le gusta jugar juegos de azar o / o no cree en eso de los / bueno / no le gusta comprar billetes de lotería? / ¿todo eso que tiene que ver como con la suerte?

I: mira / como te decía / yo pienso que la buena suerte no existe / existe la bendición de Dios

E: uhum

I: y yo me he sacado / ¡me he sacado premios!

E: ¿en serio?

I: sí / me he sacado premios / me acuerdo / en el / dos mil ocho dos mil nueve / yo estaba estudiando la maestría

E: uhum

I: entonces / pues sí estaba medio / medio gastado // por pagar las mensualidades y todo eso / y de repente la tarjeta de crédito por la m medicinas y de los niños que se enfermaban y cosas así / empezó

E: uhum

I: a crecer el saldo / a ¡en contra! / bueno fuera que

E: sí

I: fueran ahorros / entonces debía un buen billete / entonces / hubo un momento // en que / empecé a hacer oración y le pedí a Dios que me socorriera // encontrar / no que me diera así dinero así de la noche a la mañana pero encontrar medios para hacerme / de más recursos // lo platiqué de hecho en la escuela eso y no me lo creyeron pero sí es real / hablé al banco / para solicitar un préstamo / en Banorte

E: uhum

I: y yo tenía mucha relación con la persona de Banorte porque les hablaba para lo de las nóminas las tarjetas de débito y todo eso / entonces cuando le hablé / le dije / ¡oye! / fulana de tal ya le dije / este quiero ver lo / lo que se necesita para un préstamo / necesito veinte mil pesos // y así de increíble / aparentepe / pero no es increíble / me dice / ¿sabes qué? te estaba buscando / porque por el excelente manejo crediticio que tienes de tu tarjeta / fuiste partícipe de un sorteo / ¡y me gané veinte mil pesos!

E: ¡vaya!

I: te lo platico y parece / parece chiste pero <risas = «E»/> / al siguiente día / no sé / a los dos tres días no me acuerdo cuándo fue / fui al banco y

E: uhum

I: de la ventanilla / en cuanto me entregaron los veinte mil pesos / ¡de hecho guardé ese papelito! // los agarré / y les dije para la tarjeta / <risas = «E»/> y la pagué / entonces es una / es algo que me he sacado

E: uhum

I: más antiguo sí tenemos una experiencia de un / de una rifa / pero esa rifa estuvo / media rara

E: <risas = «E»/> ¿rara? / ¿cómo?

I: sí porque E y yo estábamos recién casados teníamos como un año y medio / de casados

E: uhum

I: ¡un año yo creo! / entonces no teníamos carro / y queríamos comprar un carro

E: uhum

I: hicimos boletos y rifamos / creo que se rifaban mil pesos / entonces con todos nuestros conocidos rifábamos boletos de veinte pesos

E: uhum

I: y el ganador se iba a llevar mil pesos // se iba a llevar quinientos pesos o algo así <risas = «E»/> / porque la otra parte era ganancia nuestra

E: sí

I: batallamos un buen para venderlos / vendimos muchísimos boletos / pero al final de cuentas / el número premiado no se había vendido

E: ¡ah! ¿se lo quedaron ustedes?

I: ¡y con eso compramos el carro! / por eso te digo que eso no fue suerte / fue abuso / o sea sí se pasó / pero

E: le salió bien la estrategia sin querer

I: sí / luego / duramos un tiem ahorita está haciendo que me acuerde / hubo un tiempo / que era más alucín yo / ¡era más alucín! // porque no sé si has escuchado de las rifas de de los hospitales civiles

E: no / no no he escuchado de eso

I: bueno / el hospital civil gen no sé por qué / pero / sí sé para qué / <risas = «E»/> hacen rifas / y con el dinero que recolectan / con eso ayudan para comprar medicinas y comprar equipo y varias cosas para los enfermos que tienen

E: uhum

I: pero // rifan / residencias / y rifan carros y rifan dinero en efectivo / y agarré una rachita que sí compraba boletos / si ¡siempre le pedía a Dios! / insisto no creo en la suerte / pero le pedía

E: mmm

I: mucho a Dios que me socorriera // y un día // me agarré / estaban / acá por López Mateos sur / la residencia / y me llevé a los muchachos / <risas = «E»/> dije ¡vamos a ver la casa! / casi casi a escoger la habitación de cada quien /

E: ahá

I: de qué color íbamo / ¡bien alucinados en ese tiempo! <risas = «E»/> / fuimos y duramos ahí dos tres horas viendo la casa // hasta ahorita no sé cuántos boletos compré // pero hubo un tiem les ya ya me hablaban / ya me tenían como cliente frecuente

E: uhum

I: ¡oiga! le vamos a mandar su boleto / ¡mándenmelo! <risas = «E»/> / hasta que decidí que ya no

E: uhum

I: pero sí fue un tiempo en que estábamos / medios alucinados con con sacarnos una residencia

E: mmm <silencio/>

I: el otr el // ¿qué más te puedo decir de las rifas? / ¡ah! // nosotros ayudamos mucho en el templo aquí de la parroquia

E: ahá

I: ayudamos en cuanto a barrer/ a acomodar bancas y todo eso / incluso somos ministros extraordinarios de la comunión / pero / como estamos queriendo comprar bancas // el domingo pasado precisamente fue la más reciente // la comunidad organizó una rifa // es una cooperación de diez pesos / te dan un boletito

E: uhum

I: tú te quedas con una parte y quien te lo vende te quedas se queda con la otra / le das diez pesos / te dan tu papelito / y al final de la misa / por ejemplo si vendieron cien boletos / diez / por cien / son mil pesos

E: uhum

I: se recolectan mil pesos / y la mitad se la dan al pol al boleto ganador

E: ¡oh!

I: entonces obviamente si una vez / se venden nomás seiscientos pesos pues te tocan trescientos de premio

E: sí

I: y al final el padre ya antes de dar la bendición / dice el boleto ganador y ya sube la señorita que hace la rifa / ya fue el fulano de tal // y el domingo pasado // ¡el boleto premiado! / setenta y ocho ciento treinta y tres <risas = «E»/> / ¡nadie! / ¡oye / ¿no se vendió? / ¿quién sabe? / no pues ya se ha de haber ido <risas = «E»/> / entonces yo fui / y ya les dije a los vendedores / ¿saben qué? / vamos dejándole para el otro domingo / lo acumulamos

E: uhum

I: para que la gente no piense que estamos haciendo chanchulla con las cosas de Dios / y ya me fui / y en la camioneta estaban sentados mis tres hijos / el más chiquito se llama Á // y me acordé que él había comprado un boleto <risas = «E»/> / y ya fui y le dije A ¿cuál es tu número? / setenta y ocho ciento treinta y tres / ¡pues es el premiado ve a cobrarlo! / y se lo sacó <risas = «E»/> / se ganó cuatrocientos y feria / cuatrocientos veinticinco creo

E: sí

I: cuatrocientos treinta / no me acuerdo / y ya con eso llegamos y nos compramos una pizza <risas = «E»/> / pero fíjate después de todo sí / el Señor nos bendice

E: sí / pues / como / como ha estado hablando ahorita se nota que ¿la religión es muy importante para / para usted y para su familia?

I: ¡más que la religión Dios!

E: mmm

I: sí nuestro Señor / pero // sí p es importante / es el centro de nuestra vida

E: mmm / sí / ¿había mencionado también que / eeh iba a ser este / padre / o o?

I: ¡ah sí! eso fue hace muchos años <risas = «E»/> / está / me gustaba mucho / ¡bueno! me sigue gustando mucho

E: uhum

I: pero // ¡sí! / cuando era joven / allá estudié la prepa y estudié un / un poquito más adelante

E: sí ¿y ya después estudió su carrera?

I: ya administración y una maestría en factor humano o recursos humanos

E: uhum / ¿estudió aquí en Guadalajara?

I: aquí en Guadalajara / en la UVM

E: oh // muy bien / y ¿su esposa qué estudió?

I: la prepa

E: oh / no / ¿no estudió carrera?

I: no ella no estudió carrera

E: uhum

I: pero trabaja más que algún ingeniero / trabaja más que algún / profesionista / es muy abusada

E: uhum <risas = «E»/> sí / me imagino

I: sí

E: y pues sus hijas / este / ¿alguna trabaja o todos estudian nada más?

I: las / mis dos hijas / trabajan / mi / en las vacaciones / sobre todo // por lo regular yo digo que primeramente se dediquen a su escuela / y su principal trabajo es eso / hacer / bien sus tareas / ponerse a estudiar

E: uhum

I: es lo principal / ya vendrán momentos en que tengan que trabajar / pero no

E: sí

I: las presiono con eso

E: sí / ¡bien hecho bien hecho! <risas = «E»/> / eeh // y pues / amistades ¿có cómo está de amistades?

I: gracias a Dios me ha bendecido con muchos amigos / tengo muchos conocidos / tengo / unos amigos que se suben al tren un tiempo / se bajan y después los vuelvo a ver / ¡procuramos conservar las amistades!

E: uhum / sí

I: pero no los enfadamos con tanto rato pues <risas = «E»/> / tenemos ami / E y yo tenemos amistades tanto por nuestra cuenta / como de parejas

E: mmm

I: sí / este

E: sí

I: en mi trabajo / tengo un buen amigo que es el gerente administrativo

E: uhum

I: el dueño / el director también es un muy buen amigo // hay muchachos también de operación que son buenos amigos / en realidad / yo creo que / la amistad depende mucho de / de / de uno mismo

E: sí

I: de ser generoso / de ser empático / de ser atento / y yo no creo en el en que dicen que te nomás los mejores amigos se cuentan con cinco dedos con los dedos de la mano / yo pienso que puedes tener más amigos / siempre y cuando sepas serlo

E: sí / y ¿hacen como reuniones su su esposa y usted o suelen asistir / no sé / a fiestas o algo por el estilo o no?

I: ¡sí! / sí / este / por lo regular / tenemos un grupo de / pertenecemos al movimiento de renovación carismática católica / entonces

E: mmm

I: ahí a veces / nos reunimos todos los sábados / los viernes en la noche / y los lunes / en la noche

E: mmm

I: un ratito / con diferentes personas // y a veces / pues cenamos juntos / ah una vez hicimos hamburguesas aquí en el jardín

E: uhum

I: ese tipo de cosas

E: mmm / ¿sabe cocinar?

I: ¡sí! / ¡sí! / me gusta hacer barbacoa / me gusta hacer carne asada / me gusta // mmm // no sé / a veces invento cosas

E: ¿cómo? ¿cómo prepara todo eso?

I: ¡ay! ¡¿qué te crees?! / ¡no! me quieres robar mis recetas secretas / ¿o qué?

E: ¡no no no! <risas = «E»/> / pero entonces ¿es mejor cocinero usted o su esposa o los dos cocinan?

I: ¡ah no no no! / mi esposa es la que cocina muy muy rico / ella

E: mmm

I: cocina muy rico / de hecho / también / una de mis hijas cocina riquísimo / se llama G

E: ¿sí?

I: tiene muy muy buen sazón / tanto para los postres como para la / para las comidas / pero en general yo prefiero que E cocine

E: mmm

I: antes yo cocinaba / cuando eran niños cocinaba porque nosotros teníamos una tienda de abarrotes

E: ¡oh!

I: hubo un tiempo / cuando vivíamos en otra casa

E: uhum

I: entonces E / se la pasaba / pues en la tienda además de lleno / entonces yo cuidaba a los niños / a veces / y les hacía atún / les hacía aguas frescas/ huevos fritos // este // compraba chilorio y les hacía burritas <risas = «E»/> / este

E: sí

I: bue varias cosas

E: ¿entonces sí sabe hacer varias cosas?

I: ¡pues sí!

E: ¿y su otra hija no cocina?

I: no / ella un día / me dio mucha pena que se le quemó el agua <risas = «E»/> / a la mujer

E: ¿tan malo es?

I: sí ¡pobrecita! / pero

E: oh

I: algún día va a cambiar <risas = «E»/> / no / ¡es que ella tiene que prepararse! / tiene que tener una cocinera porque si no / mi yerno se va a enfermar seguido <risas = «E»/>

E: ¡qué feo! / ¿hay algo que suelan comer mucho? / ¿alguna comida tradicional o?

I: hay comidas típicas pero en la familia

E: uhum

I: por ejemplo la barbacoa

E: mmm

I: la barbacoa es una comida típica / este / de hecho la barbacoa tiene su historia / porque nosotros acostumbrábamos

E: uhum

I: después del entrenamiento / ¡mira! / citaba a los niñ / citaba a los niños del futbol a entrenar los lunes a las siete / de la mañana

E: uhum

I: entonces a las ocho ocho quince / pues imagínate diez doce niños / quince niños / cansados <risas = «E»/> sudorosos / había un puesto de tacos ahí afuera de la unidad / ¡hay un puesto de tacos! / y me los llevaba a desayunar a los niños / nomás les compraba de a dos tacos

E: uhum

I: y ya se ponían ahí / se comían sus taquitos y los papás iban llegando por ellos / entonces nos hicimos muy amigos de ese / de ese vendedor de tacos de barbacoa / ¡muy ricos! / le llama E M

E: uhum

I: entonces es / él es muy celoso de su receta <risas = «E»/> / ¡muy celoso! pero los hace deliciosos / él ha / de hecho / creo que / la receta se la dio su abuelita o alguien más

E: es de familia entonces

I: ¡es de familia! / entonces se la llegaron a querer comprar / y nunca

E: <risas = «E»/> ¿tan buenos?

I: nunca la vendió / nunca aceptó hacer nada de eso

E: uhum

I: y nosotros nos hicimos muy amigos / hasta que una vez / G / él le gusta mucho tomar

E: uhum

I: entonces a veces nos lo agarramos medio borrachín / de hecho borrachín le salen más ricos los tacos <risas = «E»/> / le salen más ricos los tacos / y en esa ocasión estaba medio borrachín / y G le pidió la receta // ¡y no quiso dársela!

E: ¡ah! <risas = «E»/>

I: y al otro domingo otra vez se la volvió a pedir / no sé cuántos domingos pasaron así // ¡pidiéndole la receta! ¡pidiéndole la receta! / y él ¡no! no no no <risas = «E»/> / hasta que un día se le ablandó el corazón <risas = «E»/> / y le pasó la receta / y ahorita / a G / le quedan los tacos igualitos a

E: ¿en serio?

I: ¡muy ricos les quedan!

E: entonces sí tiene talento para sacar información ¡y para cocinar <risas = «E»/> !

I: y ¡sí! ¡sí sí!

E: sí y de aquí de Guadalajara este / ¿hay alguna / comida en general como / típica de Guadalajara que les guste mucho o?

I: ¡tortas ahogadas!

E: ¿sí?

I: las tortas ahogadas / el pozole / no sé / los tacos / los tac / ¡todo! / ¡todo es muy rico! / de hecho fíjate que antes / yo me comía / dos tortas ahogadas / con una coca de a dos litros

E: uhum

I: ¡bien a gusto! // no sé hay co más comidas típicas pero esas son como nuestras preferidas

E: uhum

I: fíjate que // ahorita que estás diciendo de las tortas ahogadas // recordé un reportaje

E: uhum

I: respecto de unas chicas / no sé si has visto que hay // está muy proliferado / las chicas que vomitan al comer // entonces ¡qué triste es! / que triste es poder qu te comer dos tortas ahogadas <risas = «E»/> con tus dos litros de refresco

E: sí

I: cuando otras personas / ¡niñas sobre todo! ¿eh?

E: uhum

I: de hecho ahorita ya está más generalizado / pero / comen dos tres taquitos y van y se vomitan / se lo ocasionan

E: sí

I: entonces son / cosas / que están pasando en la sociedad // que nos impiden disfrutar de los verdaderos dones que nos da el Señor en la comida en los alimentos

E: ¡sí! sí sí y como dice usted es muy común ahorita

I: el vómito una

I: ahorita es muy común / pero yo pienso que // es por falta // de atención

E: uhum

I: a lo mejor de los padres / o a lo mejor falta de aceptación de ellos ¡no sé algún! / son un montón de cosas psicológicas / que ahí no meto

E: sí

I: pero sí en general <risas = «E»/> está mal / está mal que vomiten algo tan rico <risas = «E»/> / ¡bueno! ¡ya cuando

E: ¡ah no!

I: vomitan ya no está rico! / sí sí sí

E: sí sí sí

I: son padecimientos de la sociedad actuales

E: uhum / y bueno / ahorita que menciona este / salud / eeh ¿no hay / nadie en su familia que tenga problemas de salud o?

I: ¡gracias a Dios no!

E: oh

I: pero mira pues / de eso todos estamos expuestos / hay que / cuidarse constan / hay que cuidarse // de hecho / ¡mira! es un diálogo que seguido tenemos con nuestros hijos / la enfermedad

E: uhum

I: ahorita / que estamos / gracias a Dios bien / hay que tener / ¡prevención!

E: uhum

I: vale más / un minuto de prevención que una hora de curación / <risas = «E»/> entonces ahorita / tenemos mucho diálogo / con nuestros hijos respecto / de la vida de la salud // no sé si hace vein como quince veintidós días estábamos hablando de la gente cuando / la conectan / que está bien grave / y le ponen oxígeno

E: ¡ahá!

I: ¿si te han? ¿sí has hablado de ese tema?

E: sí / sí sí ¿de la? / ¿eutanasia o?

I: creo que sí se llama eutanasia / entonces / el cuate se está muriendo / cansado / enllagado / con dolores por aquí y por allá / y es un tema medio delicado

E: uhum

I: y platicaba con nuestros tres hijos / estábamos aquí / ¡de hecho estábamos aquí en la mesa platicando! / y / una de ellas / no voy a decir nombres pero / decía // ¡yo no los voy ni a conectar! <risas = «E»/> si tú estás si tú te enfermas no los voy a conectar / y otro decía / como que se nos quedaba viendo como con cierto cargo de conciencia

E: uhum

I: decía / no es que yo sí los quiero conectar // pero // son temas muy delicados / porque son temas / muy personales también / no sabes

E: uhum

I: qu lo que va a pasar en el futuro cuando / cuando tu papá esté enfermo / cuando tu papá ya / necesite descansar / entonces yo te puedo decir oye / ¿conectar? ¿desconectar?

E: sí

I: yo te puedo decir que es pecado desconectar

E: uhum

I: ¿pero qué es pecado?

E: sí / buen punto <risas = «E»/>

I: sí

E: sí / no no es muy complicado y cada persona es un mundo / entonces / cada persona tiene una visión distinta

I: ¡sí sí sí! / entonces no podemos decir si es bueno o si es malo

E: uhum

I: tenemos que vivir el presente y en el presente cuidarnos / si tú

E: sí

I: me preguntas ahorita / oye / ¿estás de acuerdo con la eutanasia? / yo francamente te digo que no

E: uhum

I: yo prefiero conservar la vida / porque si por algún motivo tú estás viva ahorita // y y existen los recursos tecnológicos y existe la medicina para tenerte con el corazón latien / latiendo ahorita

E: uhum

I: pues hay que respetar la vida nosotros no somos quiénes para juzgar / pero ese es

E: sí

I: mi punto particular de vista y no voy a influir en mis hijos en que cambien de / sus opiniones

E: sí / y suena a que / bueno / respeta mucho las opinio opiniones de sus hijos y que / también sus hijos son muy distintos a al parecer / o sea / como en su mentalidad

I: sí / mira // yo pienso // que mis hijos / cada uno me ha enseñado algo / yo antes no pensaba así / yo antes

E: uhum

I: era más cerrado en / en mis formas de expresarme / en mis formas de creer / mis creencias eran así como más cuadradas

E: sí

I: pero mis hijos a la medida que han ido creciendo / nos han ayudado a nosotros como padres a aprender / a respetar opiniones / y aprender a / a empezar a abrir esa valvulita / dejar de

E: uhum

I: presionar y que sean adultos ellos también

E: sí

I: entonces no ha sido un / no ha sido de la noche a la mañana / han sido choques a veces en que / ¡tú haces esto porque yo quiero! // y nos damos cuenta que queriendo tener más poder lo sueltas

E: mmm

I: lo pierdes / cuando presionas más / pierdes más influencia con tus hijos / y los haces menos felices // si tú

E: sí

I: querías hacerlos felices porque la felicidad es una decisión de cada quién ¿verdad? <risas = «E»/> / pero al final de cuentas como que influyes menos en su fide / en su felicidad cuando los presionas

E: uhum / ¿y a qué se refiere cuando dice que / la fecil felicidad es decisión de cada quién? / ¿cómo? / bueno no sé / cu ¿qué quiere decir con eso?

I: mira / yo creo // que la felicidad es un estado / mental // ante cualquier situación / tú eliges / tú eliges / si lloras / o eliges si ríes // o sea / sentir / tristeza

E: uhum

I: no significa estar triste tú puedes elegir una actitud diferente como dicen / ¡ves un chile enfrente! / un chile jalapeño / ¿te gusta el chile?

E: ¡no casi no!

I: bueno <risas = «E»/> / tú ¿pero sabes que enchila?

E: ¡sí!

I: ¡ah pero ya sé algo que sí te va a gustar! / y no me vayas a echar mentira

E: ¿qué?

I: ¡la cerveza!

E: no <risas = «E»/>

I: ¡ay! ¡no no!

E: casi no tomo

I: ¡ay bueno! / ¿qué te gusta?

E: ¡ah! / ¿qué me gusta?

I: ¡pero algo que haga daño!

E: ¡ah! / no sé // no sé / no tengo muchos gustos peligrosos <risas = «E»/>

I: a ver

E: ¡digamos que me gusta el chile!

I: pon pensando en el chile

E: sí ¡pensemos en eso!

I: oiga si ves el chile // así / sudadito con vinagre / todo un chile jalapeño grandote así

E: uhum

I: / huele a vinagre / te irrita la nariz casi casi / sientes / lo palpas // pero no lo muerdes

E: uhum

I: ¿te enchilas?

E: no

I: pues así también es con las cosas que te pasan en la vida / puedes / sentir / pero no consentir entonces yo quiero que mis hijos sean felices

E: mmm

I: y para que sean felices / le impido que llegue a las doce de la noche / porque le puede pasar algo / si la tengo encerrada en su cuarto / yo quiero que mis hijos sean felices / y para que sean felices les digo que estudien administración / porque a mí me fue muy bien / y quiero que también ellos sean felices estudiando administración / entonces lo que estoy creando es un / una copia barata / de lo que a mí me ha funcionado

E: uhum

I: a eso me refiero con que cada quien elige

E: sí

I: entonces / si ella es feliz / sin estudiar // pues ahí sí me meto yo <risas = «E»/> / digo a ver m´hija / tú terminas tu carrera y después eliges / si ella es feliz casándose con alguien diferente a / a nuestro perfil / perfecto porque va a ser su vida // no sé si ya cantinflié <risas = «E»/> o si ya me me <risas = «E»/> me entendiste a lo que me refiero con la felicidad

E: ¡no no no! ¡sí! de hecho es / bueno no sé / a mí me sorprende un poco este / bueno sí y no porque mis padres tienen más o menos una mentalidad similar / pero me parece peculiar porque la mayoría de los padres / por lo general este / no sé tienen como que muy / este / muy / no sé / ya establecidas las ideas de lo que quieren para sus hijos y / pues sí hay mucho ese choque generacional <silencio/> eeh / bueno // <risas = «E»/> ¿está feliz con su vida actual / entonces?

I: ¡ay! ¿no me ves? / ¡no manches! / ¡soy pleno! / ¡bendito sea Dios!

E: ¡sí!

I: ¡estoy feliz! / completamente feliz

E: ¡se le nota! ¡se le nota que está bastante feliz! <silencio/> y / bueno / este / ya / ya le quité mucho tiempo de / su feliz vida entonces

I: no de hecho soy feliz porque te estoy haciendo feliz / te noto

E: ¡bastante bastante! / no / la verdad me / he disfrutado mucho / este / platicar con usted / y muchas gracias por / por haberme

I: ¡igualmente igualmente!

E: dado la oportunidad de / hablarle

I: ¡al contrario! / cuando quieras venir

E: preguntarle cosas

I: cuando quieras

E: ah

I: ¡estamos a tus ordenes!

E: ¡muchísimas gracias!