Loe raamatut: «Елпекчилени яшларына. Яшав гьакъда, яшавдагъы аламатлар, озокъда, ел гьакъда»

Font:

перевод книги «Детям одуванчиков» (автор Дика Кара) с русского на кумыкский язык

Переводчик Ирина Зайдиновна Хажелиева

© Дика Кара, 2022

© Ирина Зайдиновна Хажелиева, перевод, 2022

ISBN 978-5-0056-6350-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Къашкъаралып турагъан вакъти. Гюндюзню ялывуну орнуна астаракъ ахшамны салкъыны тюшдю.

Табият жанланды.

Оьсюмлюклер ва жан-жаныварлар юхугъа гетме гьазирленди.

Бары да якъны бийлеген увакъ жибинлер ахшамны къуршады.

Шо арада къарт Елпекчи юхуну алдында гиччи балалары-елпекчилер булан хабар башлады.

– Бырынгы Елпекчилер яшавну аслу гючю, агьамияты – гьар ким де оьзю яшавда тюз ёлну тапмакъ, елни герсетивчю гючюн тапмакъ борчу деп айтгъанлар.

Тек о яшавлукъ шартлагъа къарагъанда, яшавну аслу багьасы – ата-ананы япырагъыны тюбюнде.

Яш елпекчилер бир-бирине къарады.

– Уллуата, неге ата-ананы япыракъ тюбюнде, – деп сорады яшланы бириси.

– Заман гелсе оьзюгюз тюшюнежексиз, – деди къарт Елпекчи.

– Сиз бираз оьссегиз англажакъсыз, – деп ойлашды къарт.

– Яшлар, гъали геч болду. Юхлама ятыгъыз!

Къартны сёзлери гиччи елпекчини башындан чыкъмай. Юхусун табып болмай.

– Уллуата, айт хари, не гьакъда хабарынг. Тилеймен, не бола дагъы айтсанг! Терен гьакъылда экенге ошай хабарынг.

– Билмеймен, терен гьакъылдамы, сай гьакъылдамы, – дей къарт.

– Айтамысан? – деп енгилмей гиччи елпекчи.

– Яхшы, олай буса, тынгла, – деп, эснеп, астаракъ хабарын башлады къарт атай.

Тавну гёзел аркъасында елпекчилер. Яхшы амаллы болуп яралгъан олар, тазза гьавадан тойгъан, ананы сюювюнден тойгъан, гюнню исивюнден тойгъан.

Tasuta katkend on lõppenud.