Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

Loe raamatut: «Le figlie dei faraoni», lehekülg 8

Font:

«Forse,» disse Mirinri, guardando fissa la maliarda. «Il mio posto è là e non qui; e v’entrerò da vincitore e da re.»

Sul viso di Nefer passò come un’ombra di profonda tristezza.

«Tu pensi sempre a qualcuna che siede troppo vicina al trono del Faraone, che oggi impera sul basso e sull’alto Egitto. Guarda che quella donna non ti porti sventura.»

Mirinri sorrise, facendo contemporaneamente un gesto come di uno che dimostra di essere troppo sicuro di sé.

«Camminerò diritto, senza esitare, finché avrò compiuta la mia missione,» disse poi, con voce ferma.

«Puoi incontrare sulla tua strada degli ostacoli, che forse non supponi quali possano essere.»

«Li spezzerò, Nefer. Il mio braccio non tremerà.»

«Ed il cuore?»

«Che cosa vuoi dire?»

«Sarà forte come il tuo braccio?»

«E perché no?»

«Avvampa di già per una fanciulla, che non so se sarà tua amica.»

Mirinri sospirò e si passò due o tre volte una mano sulla fronte, che si era improvvisamente imperlata di sudore.

«Sì,» disse poi, come parlando fra sé, «non mi sarà mai amica.»

«Vi sono altre donne che valgono quella e che possono esserti devote fino alla morte. Tu sei bello, sei giovane, sei valoroso, sei un Figlio del Sole: quale cuore di femmina non batterebbe forte per te?»

«È impossibile,» rispose il giovane. «Quella fu la prima donna che vidi e che sentii tremare fra le mie braccia e che mi alitò in viso il suo respiro profumato. Ella ha acceso nel mio cuore un tale fuoco, che non potrà estinguersi che colla mia morte. Che importa a me che ella mi sia oggi nemica? Cederà innanzi all’immensità del mio affetto per lei. La vendetta ed il suo amore: ecco il solo scopo della mia esistenza.»

Nefer ebbe un sussulto così forte che i cerchi d’oro che le ornavano le gambe e le belle braccia tintinnarono rumorosamente.

«Che cos’hai, Nefer?» chiese Mirinri, volgendosi verso di lei.

«Mi è sembrato che in questo momento l’ala nera della morte mi abbia sfiorato…» rispose la fanciulla.

«Mi sembri triste.»

«Anche tu non mi sembri lieto, mio signore.»

«È vero.»

«Vuoi che io rallegri il tuo spirito? Io danzo, suono e canto e nella mia cabina ho veduto appesa alla parete una ban-it e mi accompagnerò con quella. La musica caccia la tristezza ed il canto rasserena le fronti. Guarda, il Nilo comincia a montare: vado a salutare le sue benefiche acque, che scendono dai misteriosi laghi della lontana Nubia.

Nefer, che pareva avesse riacquistata improvvisamente la sua gaiezza, entrò nel casotto e ne uscì poco dopo portando con sé una specie d’arpa leggera, formata da un bastone ricurvo a semicerchio fornito di quattro corde.

Attraversò la tolda, salì sulla prora esponendosi tutta a’ raggi ardentissimi del sole, poi, guardando le acque scintillanti di luce ed ergendosi come una superba visione, intonò con una voce fresca, squillante come il suono d’una campana d’argento, l’inno sul Nilo, che era stato messo in gran voga dai letterati egiziani della X dinastia, semplice enumerazione di godimenti pacifici e sicuri.

«Salute, o Nilo, a te che ti sei manifestato su questa terra, che vieni in pace per dare la vita all’Egitto.

«Grande Osiride che conduci le tenebre nel giorno che ti aggrada, irrigatore degli orti che il sole ha creati, per dare la vita ad ogni sorta di bestiame!

«Tu abbeveri la terra in tutti i luoghi, via del cielo che scendi fra le campagne, amico del popolo, e che illumini ogni dimora.

«Signore dei pesci, allorché tu risali sulle terre inondate nessun uccello invade più i beni utili, creatore del grano, protettore dell’orzo, tu fai perpetua la durata dei tempi, riposo delle braccia è il tuo lavoro per milioni d’infelici».

La voce della maliarda, calda, squillante, si espandeva lontano nell’ardente atmosfera, mescolandosi al sussurrìo delle acque e fondendosi dolcemente coi suoni che le sue agili dita traevano dall’arpa. La foresta di palme che coprivano le due rive rimanda l’eco di quelle parole, ripetendole nettamente.

Nefer pareva una divinità del Nilo ed era così bella coi suoi lunghi capelli, che per caso o per arte si erano sciolti coprendo le sue belle spalle, che tutti i battellieri si erano fermati come affascinati. Anche Ounis e Ata pareva che fossero soggiogati e non staccavano gli sguardi dalla maliarda. Solo Mirinri pareva che non vi prestasse molta attenzione. Si avrebbe detto che il suo pensiero seguiva anche in quel momento la visione lontana, che lo aveva colpito mortalmente al cuore e che quella fresca voce, che vibrava sempre più ardente e più forte nell’aria, non riuscisse a scuotere la sua anima.

Quando Nefer ebbe lanciata nello spazio l’ultima frase, si era lentamente voltata, fissando i suoi occhi nerissimi, ripieni di fuoco, su Mirinri. Vedendo il Figlio del Sole seduto su una cassa, come in una specie d’abbandono, immerso in un profondo pensiero, collo sguardo vago rivolto verso il fiume, un sordo singhiozzo venne a morire sulle labbra della fanciulla ed i suoi occhi si offuscarono, coprendosi d’un velo umido.

Si raccolse con una mossa nervosa i capelli, imprigionandoli in un cerchio d’oro, lasciò cadere l’istrumento e s’avviò lentamente verso poppa, passando accanto a Mirinri. Questi non si era mosso; sembrava anzi che non si fosse nemmeno accorto che l’inno del Nilo era cessato e che la maliarda gli era passata così vicino da sfiorarlo colla sua veste.

Ounis, che aveva seguito attentamente la manovra di Nefer, aveva aggrottata la fronte.

«L’ama,» sussurrò ad Ata.

«Una maliarda osar amare il Figlio del Sole!» esclamò l’egiziano. «Questa sera la farò gettare nel Nilo.»

«Tu sei un cattivo politico,» rispose Ounis, sorridendo. «Se quella fanciulla riuscisse a scuotere le fibre di Mirinri, sarei ben lieto. È il ricordo della Faraona che io vorrei strappargli dal cuore. L’amore di quella principessa non potrebbe essere che fatale a questo giovane.»

«E tu credi che Nefer riuscirà?»

«È bella, ha delle seduzioni a cui ben pochi uomini potrebbero resistere, nemmeno un discendente del sole. Non sarebbe d’altronde la prima volta che i Faraoni s’imparentano coi principi nubiani.»

«Tu dunque credi a quanto ti ha narrato.»

«Sì,» disse Ounis. «Una figlia del popolo non avrebbe un viso così perfetto, né una taglia così snella, né mani e né piedi così piccoli. Ha sangue principesco nelle sue vene.»

«E la lascierai amare Mirinri.»

«Farò di più,» rispose il vecchio. «Alimenterò la sua passione pel Figlio del Sole. Chissà: i suoi occhi potrebbero cancellare dal cuore di Mirinri quelli della Faraona. Il pericolo non sta in questa fanciulla, bensì nell’altra, perché quella potrebbe col suo amore attraversare il nostro progetto e sottrarre alla mia vendetta Pepi.»

«Tuo…»

«Taci,» disse Ounis, con voce imperiosa, mettendogli rapidamente un dito sulla bocca. «Quel segreto non appartiene che a me e non lo si conoscerà che il giorno in cui io rientrerò nell’orgogliosa Menfi e che il mio piede calpesterà il simbolo di vita e di morte.»

Ounis, così parlando, si era trasfigurato. Una terribile espressione di collera intensa si leggeva sul suo viso, mentre nei suoi occhi avvampava una fiamma sinistra.

«Tu non perdonerai,» disse Ata che lo guardava.

«Mai,» rispose il vecchio, con voce fremente. «I quindici anni di solitudine che io ho trascorsi nel deserto, per sottrarre alla rabbia dell’usurpatore il futuro re dell’Egitto, non hanno spento l’intenso desiderio di vendetta. Ho sete del suo sangue.»

«Tu farai quello che vorrai, Ounis. I vecchi amici di Teti il grande, saranno pronti a tutto quando il momento sarà giunto.»

«E giungerà» disse Ounis. «Lento sì, ma sicuro ed il saluto che tutto il popolo deve al suo re echeggierà ancora nel palazzo reale di Menfi.»

Una brusca scossa che subì la barca lo interruppe. Ata aveva gettato uno sguardo al di sopra del bordo.

«La piena,» disse. «Ecco l’onda che passa. Anche il Nilo ci aiuta nella nostra impresa.

CAPITOLO DODICESIMO. La piena del Nilo

Il Nilo, questo immenso fiume che sbocca dai grandi laghi equatoriali, al pari del Gange, ha goduto anticamente una fama divina. Per i sudditi dei Faraoni non scendeva dai laghi dell’interno del continente nero, bensì direttamente dal cielo e non avevano certo torto di adorarlo, perché senza quel fiume l’Egitto non sarebbe mai esistito.

«L’Egitto è un dono del Nilo,» ha lasciato scritto Erodoto ed infatti esso tutto ha creato: il suolo e le sue produzioni, le occupazioni degli uomini, il loro carattere nazionale, le loro istituzioni politiche e sociali.

Senza quel benefico fiume, i Faraoni non avrebbero certo regnato e la loro grande civiltà non sarebbe mai esistita, perché nessun popolo avrebbe potuto vivere su quel suolo sabbioso, arso dai cocenti raggi del sole e perciò assolutamente sterile.

Sono state le acque del Nilo a conquistare l’Egitto, il quale non è altro, in realtà, che un’oasi poco più lunga di duecento leghe, che in certi punti non ha che una larghezza di una e che solo nel suo basso corso raggiunge le venti.

Solo il delta acquista grandi proporzioni, formando un immenso triangolo fangoso, d’una fertilità straordinaria e anche quello è una conquista del Nilo, non già sulle sabbie deserte, bensì sul mare che ha costretto a poco a poco a ritirarsi dinanzi alle enormi masse di terra che ha, per centinaia e centinaia di secoli, sottratta alle misteriose regioni dell’Africa centrale.

Dove non giungono le acque di quel fiume è il deserto. Ed infatti quella lunga, ma sottile striscia di terra fertile confina, sia a destra che a sinistra, ossia a ponente ed a levante, colle sabbie.

La fertilità di questa striscia la si deve tutta alle piene periodiche di quella gigantesca arteria acquatica.

Al principio del solstizio d’estate, il Nilo, con una precisione matematica, comincia a gonfiarsi A causa delle grandi piogge equatoriali e continua ad aumentare tutti i giorni, senza foga e senza fretta, e raggiunge la sua massima piena nell’equinozio autunnale.

Tutte le terre basse vengono coperte e le più alte, giacché ve ne sono lungo le rive, diventano, per infiltrazione, molli e fangose. Su quella terra il benefico fiume depone ogni anno quel limo prezioso, strappato alle terre vergini dell’interno, che serve di concime ai campi.

È come una miniera inesauribile di terra fertilissima, migliore di quella arricchita col guano, che il prodigo fiume regala gratuitamente ai suoi fedeli adoratori.

Passato l’equinozio, le acque a poco a poco si ritirano e su quella terra nerastra, ancora molle e grassa, l’egiziano getta i suoi semi, i quali si svilupperanno più tardi senza bisogno d’alcun aiuto. Infatti il lavoro agricolo non è necessario; il contadino egiziano non ha bisogno di guadagnarsi la sua raccolta col proprio sudore, come da noi.

Le sementi, gettate alla superficie del suolo, affondano da loro in quella terra ancora satura d’acqua, il calore solare le sviluppa e non rimane a quei fortunati fellah che attendere la maturazione delle messi le quali danno quasi sempre dei raccolti favolosi.

Non si creda però che il Nilo, (malgrado l’origine divina attribuitagli dagli antichi egizi pei quali esso era il dio Api e per le cui acque avevano una tale venerazione da condannare a morte coloro che si fossero permessi di profanarlo col gettarvi dentro un cadavere, sia d’uomini che di animali) sia un fiume diverso dagli altri.

Non tutte le piene avvengono regolarmente, né sempre così abbondanti. In certi anni la sua corrente diventa impetuosa, minacciando gravi disastri e tal’altra è così scarsa da non riuscire a bagnare tutti i terreni destinati alla coltivazione.

La mano dell’uomo però è riuscita a mettere un riparo all’uno e all’altro pericolo ed i Faraoni per primi, malgrado la mancanza di mezzi potenti, hanno fatto compire qua e là opere imponenti, che i secoli non sono riusciti a distruggere, quali dighe, canali per condurre le acque con una certa eguaglianza in tutte le provincie, grandiosi serbatoi artificiali per trattenerla allorquando diventava troppo abbondante e attivare sistemi d’irrigazione per le terre elevate.

Con quelle opere i Faraoni protessero il loro regno contro l’invasione delle sabbie che lo insidiavano, conservando ai futuri Egiziani la fertilità del terreno, senza di che non avrebbero potuto sussistere.

La barca di Ata, dopo la prima ondata che era passata larga e spumeggiante, rumoreggiando fragorosamente fra le due rive, aveva ripresa la sua lenta marcia, giacché, come abbiamo detto, la piena non si manifesta né improvvisa, né irruenta.

Le acque del fiume che prima erano limpide, cominciavano a diventare verdastre e ad intorbidirsi. Dopo alcuni giorni avrebbero cambiato tinta e sarebbero diventate sanguigne.

Al sussulto che aveva subito il veliero, Mirinri si era scosso, poi si era alzato, guardando Ounis.

«È nulla,» rispose il vecchio. «È la piena che comincia.»

«Nefer l’aveva preveduta» disse il Figlio del Sole, che pareva si fosse in quel momento risvegliato da un lungo sogno. «Ci trarrà più rapidi a Menfi, è vero Ounis?»

«Sei impaziente di vedere la grande città?»

«Sì, assai impaziente. Che cosa ho veduto io fino ad oggi? Sabbie e piramidi, palme e coccodrilli e nemmeno un atomo di quello splendore a cui avevo diritto.»

«Non aver fretta, Mirinri. Dobbiamo aspettare che tutto sia pronto per la riscossa, che ti darà in mano il regno più potente che esista sulla terra.»

«La pazienza non è fatta per la gioventù, specialmente quando questa sente scorrersi nelle vene il sangue di guerrieri. E Nefer, dov’è?»

«Eccomi, mio signore,» rispose la fanciulla, che gli si era accostata silenziosamente.

«Poco fa non cantavi tu?»

«Sì, mio signore.»

«Credevo di aver sognato.»

Nefer chinò la sua bella testa e sorrise tristemente.

«La mia voce non rallegrerà mai l’animo del Figlio del Sole,» disse.

Mirinri non rispose. Guardava la riva del fiume, su cui si vedevano parecchie schadouf, quelle macchine primitive che servivano a sollevare ed a espandere l’acqua attraverso le terre alte, che venivano mosse da un solo uomo e dinanzi alle quali s’abbeveravano alcuni buoi.

«Lo vedi Nefer?» chiese indicando colla destra qualche cosa. «Anche quel giorno insidiava così la giovane Faraona, che io ho strappato quasi dalle sue mascelle.»

«Che cosa, signore?»

«Il coccodrillo; fra poco quell’avido animale avrà la sua preda. Lo vedi come si tiene immerso?»

Nefer si era curvata sulla murata. Un mostruoso rettile, lungo più di sei metri, s’apriva dolcemente il passo fra i papiri e le larghe foglie delle piante di loto, che la piena a poco a poco copriva, dirigendosi verso la riva, dove un grosso toro, tutto nero, stava dissetandosi.

«Lo vedi?» chiese per la seconda volta il giovane, che pareva s’interessasse vivamente delle manovre del mostro.

«Sì,» rispose Nefer.

«Va’ ad assalire il toro.»

«Lo credi, mio signore?»

«E lo farà suo.»

Nefer stette un momento silenziosa, poi gli chiese a bruciapelo, con uno strano accento:

«È dalle mascelle terribili di uno di quei temsah() che tu hai strappato la Faraona?»

«Sì,» rispose Mirinri. «Stava per addentarla e avrebbe di certo divorato quelle delicate carni, se io non fossi intervenuto a tempo.»

«Potevi morire, mio signore.»

Il giovane scrollò le spalle.

«Un Figlio del Sole non muore così facilmente,» disse poi, quasi con noncuranza. «Io non ho mai avuto paura di quei mostri, come non ho mai temuto i leoni.»

«Sicché tu saresti capace di uccidere anche quello?»

«Sì, se fosse necessario.»

«Ma perché hai esposto la tua vita preziosa per quella donna? Forse perché era una Faraona?» chiese Nefer con impeto.

«Io ignoravo che ella fosse una principessa. Non lo seppi che parecchi giorni dopo, quando rinvenni fra le erbe della riva il simbolo di vita e di morte, che essa aveva perduto.»

Negli occhi neri e profondi di Nefer brillò un lampo strano.

«Ah!» mormorò.

«Guardalo, Nefer,» ripetè Mirinri, che non si era accorto dell’agitazione intensa che si era impadronita della maliarda. «Lo vedi come manovra fra i papiri e le piante di loto? Non sporge che l’estremità del suo muso. Ancora un passo ed il toro sarà preso.»

Nefer sembrava che non lo ascoltasse. I suoi sguardi però seguivano attentamente il mostruoso coccodrillo che continuava ad avanzarsi.

Ad un tratto salì sulla murata, come se avesse voluto vedere meglio il dramma che stava per svolgersi.

Essendo in quel luogo la corrente quasi ferma in causa d’un grande banco che si estendeva parallelamente al fiume, tutto ingombro di piante acquatiche, la piccola nave aveva interrotta la sua corsa, strisciando la sua carena fra i papiri che ingombravano il fondo. Tutti gli etiopi e anche Ounis e Ata si erano collocati lungo le murate, per osservare le manovre del gigantesco sauriano.

Il toro, uno splendido animale di forme massiccie, con lunghe corna ricurve all’indietro, continuava a bere tranquillamente, tuffando quasi tutto il muso nell’acqua, mentre dietro di lui una mezza dozzina di mucche pascolavano, senza che nessuno le sorvegliasse.

Ad un tratto un muggito rauco, selvaggio, gli sfuggì e lo si vide fare uno sforzo poderoso per trarsi indietro.

Fatica vana. Il coccodrillo l’aveva sorpreso e l’aveva afferrato pel naso, piantandogli profondamente i primi denti e serrandoglielo come entro una morsa.

«Lo ha attanagliato!» esclamarono gli etiopi.

«Ed è perduto,» disse Mirinri.

«Purché non gli si offra una preda migliore,» mormorò Nefer con voce cupa.

Il toro opponeva una resistenza disperata, per non farsi trarre in acqua e puntava forte le zampe, irrigidendo i poderosi garretti, mentre il mostro continuava a stringere, fissando la grossa preda coi suoi occhi glauchi e senza espressione.

Per sua mala sorte, la riva satura d’acqua pel principio della piena era diventava fangosa, sicché cedeva sotto i larghi e robusti zoccoli del povero ruminante e, negli sforzi che faceva, le sue zampe affondavano sempre, sicché si trovava nell’impossibilità d’indietreggiare.

Dei muggiti dolorosi, soffocati, gli uscivano dalla bocca, mentre una bava sanguigna gli usciva dalle nari che il sauriano continuava ferocemente a tenagliare. I suoi fianchi poderosi pulsavano fortemente e la sua coda sferzava l’aria, mentre i suoi occhi si dilatavano, irrigandosi di sangue e s’ingrossavano come se volessero uscire dalle orbite.

Il coccodrillo rimaneva immobile, fissando sempre l’enorme preda. Aspettava che il toro, semisoffocato, cadesse, per trascinarlo nel fiume,

D’improvviso si udì un tonfo seguito da un grido di Ounis:

«Nefer è caduta! Giù la pietra!»

La maliarda, sia che avesse perduto l’equilibrio, sia che fosse stata colta da un capogiro, era precipitata nel Nilo scomparendo fra le acque verdastre che in quel luogo dovevano essere assai profonde.

Il coccodrillo, udendo quel tonfo che gli annunciava un’altra preda più facile ad acquistare, aveva aperte le mascelle lasciando libero il toro e si era voltato vivamente, agitando furiosamente la coda.

Nefer in quel momento ricompariva a galla a pochi passi dal tribordo della piccola nave. I suoi veli leggeri si erano distesi sulla corrente ed i suoi occhi si erano subito fissati su Mirinri che si era slanciato, d’un colpo solo, sulla murata.

«Nefer!» gridò il giovane. «Un’arma! Un’arma!»

Un etiope passava in quel momento rasente la murata, per calare in acqua la scialuppa che era adagiata sulla poppa. Nella cintura aveva un pugnale di bronzo dalla lama larga ed a doppio taglio. Levarglielo di colpo e precipitarsi a capofitto nel fiume fu un momento.

Un grido terribile era sfuggito dalle labbra del vecchio:

«Mio… disgraziato! Che cosa fai?»

«Giù il canotto!» aveva urlato dal canto suo Ata, che si era fatto pallidissimo. «Salviamo il Figlio del Sole!»

Il coccodrillo, che aveva ormai veduta Nefer, la quale si manteneva a galla agitando febbrilmente le mani, si precipitava con quell’impeto irresistibile che è proprio di quei bruti.

Con pochi colpi di coda aveva attraversata la massa dei papiri e delle piante di loto bianchi e rossi e si dirigeva a tutta corsa verso quel delicato corpo umano, che non poteva opporre la tenace resistenza del poderoso toro. Già aveva aperte le enormi mascelle per tagliare in due la maliarda, quando Mirinri emerse proprio dinanzi a lui.

Il fiero giovane stringeva nella destra il pugnale. Con un colpo dei piedi, non curante del grave pericolo che lo minacciava, si frappose fra Nefer ed il sauriano e gli vibrò due colpi terribili attraverso le mascelle spalancate, squarciandogliele fino al collo.

Pazzo di dolore, grondante sangue dalle due enormi ferite, lo schifoso sauriano si contorse spaventosamente, lasciandosi sfuggire una specie di muggito che rassomigliava al rullo d’un grosso tamburo poderosamente percosso, battè due o tre volte precipitosamente la coda, sollevando delle vere ondate, poi fuggì fra i papiri nascondendovisi in mezzo.

Mirinri si era voltato ed aveva afferrata la fanciulla attraverso il corpo, abbandonando l’arma che non era più necessaria.

Nefer era svenuta e stava per affondare. Il prode giovane ebbe appena il tempo di sollevarle il capo fuori dall’acqua.

Con un poderoso colpo di tallone si alzò sulla corrente che minacciava di travolgerlo e si mise a nuotare gagliardamente verso il piccolo veliero che se ne andava lentamente alla deriva.

«Presto, Mirinri!» aveva gridato Ounis, mentre gli etiopi calavano frettolosamente la scialuppa.

«Vengo,» rispose semplicemente il sovrano eroe.

Si era serrato contro il petto Nefer e lottava poderosamente contro la corrente, che la piena aveva fatto diventare rapida. I lunghi capelli della fanciulla gli si erano attortigliati al collo, ma pareva che il Figlio del Sole non provasse alcuna emozione.

Con due bracciate raggiunse la scialuppa che s’avanzava a tutta forza di remi, affidò Nefer agli etiopi che la montavano, poi, senza aver bisogno d’alcun aiuto, a sua volta si issò sopra il bordo, sedendosi su uno dei banchi. Pareva che una profonda preoccupazione lo turbasse.

«Non è morta, vero?» chiese ad Ata, che era sceso nella scialuppa assieme ai battellieri.

«No, mio signore,» rispose l’egiziano che teneva fra le braccia Nefer. «Il suo cuore batte e presto tornerà in sé. Perché hai esposto la tua vita preziosa per questa maliarda? Il coccodrillo era grosso e forte e poteva tagliarti in due.»

Mirinri alzò le spalle e sorrise. Poi, dopo un momento di silenzio, rispose:

«Un re deve ben occuparsi della salvezza dei suoi sudditi, se è vero che io sia una Faraone.»

«Ne dubiti?» chiese Ata facendo un gesto di stupore.

«No,» rispose Mirinri.

La scialuppa aveva raggiunto il piccolo veliero. Il giovane si aggrappò alla fune che era stata gettata e salì sulla tolda, dove Ounis lo aspettava in preda ad una profonda emozione.

«Tu sei il figlio del gran Teti,» gli disse il vecchio. «Tuo padre avrebbe fatto altrettanto. Prima un leone, oggi un coccodrillo.»

«Non era quello che inseguiva la Faraona,» disse Mirinri. Poi aggiunse, come parlando fra sé:

«No: il corpo di quella fanciulla non mi ha dato lo stesso fremito. Il sangue è rimasto muto.»

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
30 august 2016
Objętość:
340 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain