Tasuta

Studies on Homer and the Homeric Age, Vol. 3 of 3

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa
 
ἀλλ’ ἤτοι βασιλῆες Ἀχαιῶν εἰσὶ καὶ ἄλλοι
πολλοὶ ἐν ἀμφιάλῳ Ἰθάκῃ, νέοι ἠδὲ παλαιοί.
 

His meaning must be to refer to the number of nobles who were now collected, from Cephallonia and the other dominions of Ulysses, into that island. The observation is made by him in reply to the Suitor Antinous, who had complained of his bold language, and hoped he never would be king in Ithaca30:

 
μὴ σέ γ’ ἐν ἀμφιάλῳ Ἰθάκῃ βασιλῆα Κρονίων
ποιήσειεν, ὅ τοι γενεῇ πατρώϊόν ἐστιν.
 

It is, I think, clear, that in this place Antinous does not mean merely, ‘I hope you will not become one of us,’ which might be said in reference merely to the contingency of his assuming the controul of his paternal estates, but that he refers to the sovereignty properly so called: for Telemachus, after having said there are many βασιλῆες in Ithaca, proceeds to say, ‘Let one of them be chosen’, or ‘one of these may be chosen, to succeed Ulysses;’

τῶν κέν τις τόδ’ ἔχῃσιν, ἐπεὶ θάνε δῖος Ὀδυσσεύς.

‘but let me,’ he continues, ‘be master of my own house and property.’ Thus we have βασιλεὺς bearing two senses in the very same passage. First, it means the noble, of whom there are many in the country, and it is here evidently used in an improper sense; secondly, it means the person who rules the whole of them, and it is here as evidently employed in its original and proper signification. It seems very doubtful, however, whether, even in the Odyssey, the relaxed sense ever appears as a simple title in the singular number. The only signs of it are these; Antinous is told that he is like a king31 in appearance; and he is also expressly called βασιλεὺς in the strongly and generally suspected νεκυΐα of the Twenty-fourth Book32. So again, the kingly epithet Διοτρεφὴς is not used in the singular for any one below the rank of a βασιλεὺς of the Iliad, except once, where, in addressing Agelaus the Suitor, it is employed by Melanthius, the goatherd, one of the subordinate adherents and parasites of that party33.

This relaxation in the sense of βασιλεὺς, definite and limited as is its application in the Iliad, is no inconsiderable note of change.

New name of Queen.

Equally, or more remarkable, is the introduction in the Odyssey of the words δέσποινα and βασίλεια, and the altered use of ἄνασσα.

1. δέσποινα is applied, Od. iii. 403, to the wife of Pisistratus, son of Nestor; to Arete, queen of the Phæacians, Od. vii. 53, 347; to Penelope, Od. xiv. 9, 127, 451; xv. 374, 7; xvii. 83; xxiii. 2.

2. ἄνασσα is applied in the Iliad, xiv. 326, to Ceres only; but in the Odyssey, besides Minerva, in Od. iii. 380, Ulysses applies it twice to Nausicaa, in Od. vi. 149, 175; apparently in some doubt whether she is a divinity or a mortal. I would not however dwell strongly on this distinction between the poems; for we seem to find substantially the human use of the word ἄνασσα in the name of Agamemnon’s daughter, Ἰφιάνασσα, which is used in Il. ix. 145.

3. Βασίλεια is used many times in the Odyssey; and is applied to

a. Nausicaa, Od. vi. 115.

b. Tyro, daughter of Salmoneus, Od. xi. 258; but only in the phrase βασίλεια γυναικῶν, which seems to resemble δῖα γυναικῶν.

c. Arete, queen of the Phæacians, Od. xiii. 59.

d. Penelope, Od. xvi. 332, 7: and elsewhere.

Now it cannot be said that the use of the word is forborne in the Iliad from the want of fit persons to bear it; for Hecuba, as the wife of Priam, and Helen, as the wife of Paris, possibly also Andromache, (though this is much more doubtful34,) were all of a rank to have received it: nor can we account for its absence by their appearing only as Trojans; for the title of βασιλεὺς is frequently applied to Priam, and it is likewise assigned to Paris, though to no other member of the Trojan royal family.

We have also two other cases in the Iliad of women who were queens of some kind. One is that of Hypsipyle, who apparently exercised supreme power35 in Lemnos, but we are left to inference as to its character: the other is the mother of Andromache36,

ἣ βασίλευεν ὑπὸ Πλάκῳ ὑληέσσῃ.

She was what we term a Queen consort, for her husband Eetion was alive at the time. In the Odyssey we are told that Chloris, whom Neleus married, reigned at Pylos; ἡ δὲ Πύλου βασίλευε, Od. xi. 285. In this place the word βασιλεύειν may perhaps imply the exercise of sovereign power. Be this as it may, the introduction of the novel title of Queen betokens political movement.

There are other signs of advancing change in the character of kingship discernible from the Odyssey, which will be more conveniently considered hereafter. In the meantime, the two which are already before us are, it will be observed, exactly in the direction we might expect from the nature of the Trojan war, and from the tradition of Strabo. We have before us an effort of the country amounting to a violent, and also an unnaturally continued strain; a prolonged absence of its best heads, its strongest arms, its most venerated authorities: wives and young children, infants of necessity in many cases, remain at home. It was usual no doubt for a ruler, on leaving his country, to appoint some guardian to remain behind him, as we see from the case of Agamemnon, (Od. iii. 267,) and from the language of Telemachus, (Od. xv. 89); but no regent, deputy, or adviser, could be of much use in that stage of society. Again, in every class of every community, there are boys rapidly passing into manhood; they form unawares a new generation, and the heat of their young blood, in the absence of vigorous and established controul, stirs, pushes forward, and innovates. Once more, as extreme youth, so old age likewise was ordinarily a disqualification for war. And as we find Laertes and Peleus, and Menœtius, with Admetus, besides probably other sovereigns whom Homer has not named to us, left behind on this account, so there must have been many elderly men of the class of nobles (ἀριστῆες, ἔξοχοι ἄνδρες) who obtained exemption from actual service in the war. There is too every appearance that, in some if not all the states of Greece, there had been those who escaped from service on other grounds; perhaps either from belonging to the elder race, which was more peculiarly akin to Troy, or from local jealousies, or from the love of ease. For in Ithaca we find old men, contemporaries and seniors of Ulysses, who had taken no part in the expedition; and there are various towns mentioned in different parts of the poems, which do not appear from the Catalogue to have made any contribution to the force. Such were possibly the various places bearing the name of Ephyre, and with higher likelihood the towns offered by Agamemnon to be made over to Achilles37.

 

Disorganization caused by the War.

Again, as Cinyres38 the ruler of Cyprus, and Echepolus39 the son of Anchises, obtained exemption by means of gifts to Agamemnon, so may others, both rulers and private individuals, have done. But the two main causes, which would probably operate to create perturbation in connection with the absence of the army, were, without much doubt, first, the arrival of a new race of youths at a crude and intemperate manhood; and secondly, the unadjusted relations in some places of the old Pelasgian and the new Hellenic settlers. Their differences, when the pressure of the highest established authority had been removed, would naturally in many places spring up afresh. In conformity with the first of these causes, the Suitors as a body are called very commonly νεοὶ ὑπερηνορέοντες40, ‘the domineering youths.’ And the circumstances under which Ulysses finds himself, when he has returned to Ithaca, appear to connect themselves also with the latter of the above-named causes. But, whatever the reasons, it is plain that his position had become extremely precarious. Notwithstanding his wealth, ability, and fame, he did not venture to appeal to the people till he had utterly destroyed his dangerous enemies; and even then it was only by his promptitude, strength of hand, and indomitable courage, that he succeeded in quelling a most formidable sedition.

Nothing, then, could be more natural, than that, in the absence of the sovereigns, often combined with the infancy of their children, the mother should become the depositary of an authority, from which, as we see by other instances, her sex does not appear to have excluded her: and that if, as is probable, the instances were many and simultaneous, this systematic character given to female rule should have its formal result on language in the creation of the word Queen, and its twin phrase δέσποινα, or Mistress. The extension of the word ἄνασσα from divinities to mortals might result from a subaltern operation of the same causes.

In the very same manner, the diminished force of authority at its centre would increase the relative prominence of such among the nobles as remained at home. On reaching to manhood, they would in some cases, as in Ithaca, find themselves practically independent. The natural result would be, that having, though on a small scale, that is to say, so far probably as their own properties and neighbourhoods respectively were concerned, much of the substance of sovereignty actually in their hands, they should proceed to arrogate its name. Hence come the βασιλῆες of Ithaca and the islands near it; some of them young men, who had become adult since the departure of Ulysses, others of them old, who, remaining behind him, had found their position effectively changed, if not by the fact of his departure, yet by the prolongation of his absence.

The relaxed use, then, of the term βασιλεὺς in the Odyssey, and the appearance of the term βασίλεια and of others in a similar category, need not qualify the proposition above laid down with respect to the βασιλεὺς of the Iliad. He, as we shall see from the facts of the poem, stands in a different position, and presents to us a living picture of the true heroic age41.

Altered idea of the Kingly office.

This change in the meaning of the word King was accompanied by a corresponding change in the idea of the great office which it betokened. It had descended from a more noble to a less noble type. I do not mean by this that it had now first submitted to limitations. The βασιλεὺς of the Greeks was always and essentially limited: and hence probably it was, that the usurper of sole and indefinite power in the state was so essentially and deeply odious to the Greeks, because it was felt that he had plundered the people of a treasure, namely, free government, which they and their early forefathers had possessed from time immemorial.

It is in the Odyssey that we are first startled by meeting not only a wider diffusion and more lax use of the name of king, but together with this change another one; namely, a lower conception of the kingly office. The splendour of it in the Iliad is always associated with duty. In the simile where Homer speaks of corrupt governors, that draw down the vengeance of heaven on a land by crooked judgments, it is worthy of remark, that he avoids the use of the word βασιλεύς42:

 
ὅτε δή ῥ’ ἄνδρεσσι κοτεσσάμενος χαλεπήνῃ,
οἳ βίῃ εἰν ἀγορῇ σκολίας κρίνωσι θέμιστας.
 

The worst thing that is even hinted at as within the limits of possibility, is slackness in the discharge of the office: it never degenerates into an instrument of oppression to mankind. But in the Odyssey, which evidently represents with fidelity the political condition of Greece after the great shock of the Trojan war, we find that kingship has come to be viewed by some mainly with reference to the enjoyment of great possessions, which it implied or brought, and as an object on that account of mere ambition. Not of what we should call absolutely vicious ambition: it is not an absolute perversion, but it is a clear declension in the idea, that I here seek to note

 
ἦ φῂς τοῦτο κάκιστον ἐν ἀνθρώποισι τετύχθαι;
οὐ μὲν γάρ τι κακὸν βασιλευέμεν· αἶψά τέ οἱ δῶ
ἀφνειὸν πέλεται, καὶ τιμηέστερος αὐτός.43
 

This general view of the office as one to be held for the personal enjoyment of the incumbent, is broadly distinguished from such a case as that in the Iliad, where Agamemnon, offering seven cities to Achilles44, strives to tempt him individually by a particular inducement, drawn from his own undoubtedly rather sordid mind;

οἵ κέ ἑ δωτίνῃσι θεὸν ὣς τιμήσουσιν.

The moral causes of this change are in a great degree traceable to the circumstances of the war, and we seem to see how the conception above expressed was engendered in the mind of Mentor, when he observes45, that it is now useless for a king to be wise and benevolent like Ulysses, who was gentle like a father to his people, in order that, like Ulysses, he may be forgotten: so that he may just as well be lawless in character, and oppressive in action. The same ideas are expressed by Minerva46 in the very same words, at the second Olympian meeting in the Odyssey. It would therefore thus appear, that this particular step downwards in the character of the governments of the heroic age was owing to the cessation, through prolonged absence, of the influence of the legitimate sovereigns, and to consequent encroachment upon their moderate powers.

Instance of a bad King.

And it is surely well worthy of remark that we find in this very same poem the first exemplification of the character of a bad and tyrannical monarch, in the person of a certain king Echetus; of whom all we know is, that he lived somewhere upon the coast of Epirus, and that he was the pest of all mortals that he had to do with. With great propriety, it is the lawless Suitors who are shown to be in some kind of relation with him; for in the Eighteenth Odyssey they threaten47 to send Irus, who had annoyed them in his capacity of a beggar, to king Echetus, that he might have his nose and ears cut off, and be otherwise mutilated. The same threat is repeated in the Twenty-first Book against Ulysses himself, and the line that conveys it reappears as one of the Homeric formulæ48;

εἰς Ἔχετον βασιλῆα, βροτῶν δηλήμονα πάντων.

Probably this Echetus was a purchaser of slaves. It is little likely that the Suitors would have taken the trouble of sending Irus away, rather than dispose of him at home, except with the hope of a price; as they suggest to Telemachus to ship off Theoclymenus and Ulysses (still disguised) to the Sicels, among whom they will sell well49.

Kingship in the age of Hesiod.

The kingship, of which the features were so boldly and fairly defined in the Homeric age, soon passed away; and was hardly to be found represented by any thing but its φθορὰ, the τυραννὶς or despotism, which neither recognised limit nor rested upon reverence or upon usage, but had force for its foundation, was essentially absolute, and could not, according to the conditions of our nature, do otherwise than rapidly and ordinarily degenerate into the positive vices, which have made the name of tyrant ‘a curse and a hissing’ over the earth. In Hesiod we find what Homer nowhere furnishes; an odious epithet attached to the whole class of kings. The θεῖοι βασιλῆες of the heroic age have disappeared: they are now sometimes the αἰδοῖοι still, but sometimes the δωρόφαγοι, the gift-greedy, instead. They desire that litigation should increase, for the sake of the profits that it brings them50;

 
 
μέγα κυδαίνων βασιλῆας
δωροφάγους, οἳ τήνδε δίκην ἐθέλουσι δικάσσαι.
 

The people has now to expiate the wickedness of these corrupted kings;

 
ὀφρ’ ἀποτίσῃ
δῆμος ἀτασθαλίας βασιλέων·
 

A Shield of Achilles, manufactured after the fashion of the Hesiodic age, would not have given us, for the pattern of a king, one who stood smiling in his fields behind his reapers as they felled the corn51. Yet while Hesiod makes it plain that he had seen kingship degraded by abuse, he has also shown us, that his age retained the ideas both that justice was its duty, and that persuasion was the grand basis of its power. For, as he says in one of his few fine passages52, at the birth of a king, the Muses pour dew upon his tongue, that he may have the gift of gentle speech, and may administer strict justice to the people. He then, or the ancient writer who has interpolated him, goes on to describe the work of royal oratory, in thoughts chiefly borrowed from the poems of Homer. But the increase of wealth, and the multiplication of its kinds through commerce, mocked the simple state of the early kings, and tempted them into a rapacity, before which the barriers of ancient custom gave way: and so, says Thucydides53, τὰ πολλὰ τυραννίδες ἐν ταῖς πόλεσι καθίσταντο, τῶν προσόδων μειζόνων γιγνομένων. The germ of this evil is just discernible in the Agamemnon of the Iliad: and it is marked by the epithet of Achilles, who, when angry, still knows how to strike at the weakest point of his character, by calling him δημόβορος βασιλεὺς54, a king who eat up, or impoverished, those under his command. Whether the charge was in any great degree deserved or not, we can hardly say. Helen certainly gives to the Achæan king a better character55. But however that may be, the reproach was altogether personal to the man. The reverence due and paid to the office must have been immense, when Ulysses, alone, and armed only with the sceptre of Agamemnon, could stem the torrent of the flying soldiery, and turn them back upon the place of meeting.

Veneration long adhering to the name.

Even in the Iliad, indeed, we scarcely find the strictly patriarchal king. The constitution of the state has ceased to be modelled in any degree on the pattern of the family. The different classes are united together by relations which, though undefined and only nascent, are yet purely political. Ulysses, in his character of king, had been gentle as a father56; but the idea which makes the king even metaphorically the father of his people is nowhere, I think, to be found in Homer: it was obsolete. Ethnical, local, and dynastic changes, often brought about by war, had effaced the peculiar traits of patriarchal kingship, with the exception of the old title of ἄναξ ἀνδρῶν; and had substituted those heroic monarchies which retained, in a larger development, so much of what was best in the still older system. As even these monarchies had begun, before the Trojan war, to be shaken here and there, and as the Odyssey exhibits to us the state of things when apparently their final knell had sounded, so, in the age of Hesiod, that iron age, when Commerce had fairly settled in Greece, and had brought forth its eldest-born child Competition57, they had become a thing of the past. Yet they were still remembered, and still understood. And it might well be that, long after society had outgrown the forms of patriarchal life, men might nevertheless cling to its associations; and so long as those associations were represented by old hereditary sovereignties, holding either in full continuity, or by ties and traditions not absolutely broken, much of the spirit of the ancient system might continue to subsist; political freedom respecting the tree, under the shadow of which it had itself grown up.

It should be easier for the English, than for the nations of most other countries, to make this picture real to their own minds; for it is the very picture before our own eyes in our own time and country, where visible traces of the patriarchal mould still coexist in the national institutions with political liberties of more recent fashion, because they retain their hold upon the general affections.

And, indeed, there is a sign, long posterior to the account given by Hesiod of the heroic age, and distinct also from the apparently favourable notice by Thucydides of the πατρικαὶ βασιλεῖαι, which might lead to the supposition that the old name of king left a good character behind it. It is the reverence which continued to attend that name, notwithstanding the evil association, which events could not fail to establish between it and the usurpations (τυραννίδες). For when the office of the βασιλεὺς had either wholly disappeared, as in Athens, or had undergone essential changes, as in Sparta, so that βασιλεία no longer appears with the philosophical analysts as one of the regular kinds of government, but μοναρχία is substituted, still the name remained58, and bore for long long ages the traces of its pristine dignity, like many another venerable symbol, with which we are loath to part, even after we have ceased either to respect the thing it signifies, or perhaps even to understand its significance.

Such is a rude outline of the history of the office. Let us now endeavour to trace the portrait of it which has been drawn in the Iliad of Homer.

Notes of Kingship in the Iliad.

1. The class of βασιλῆες has the epithet θεῖοι, which is never used by Homer except to place the subject of it in some special relation with deity; as for (a) kings, (b) bards, (c) the two protagonists, Achilles and Ulysses, (d) several of the heroes who predeceased the war, (e) the herald in Il. iv. 192; who, like an ambassador in modern times, personally represents the sovereign, and is therefore Διὸς ἄγγελος ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν, Il. i. 334.

2. This class is marked by the exclusive application to it of the titular epithet Διοτρεφής; which, by the relations with Jupiter which it expresses, denotes the divine origin of sovereign power. The word Διογενὴς has a bearing similar to that of Διοτρεφὴς, but apparently rather less exclusive. Although at first sight this may seem singular, and we should perhaps expect the order of the two words to be reversed, it is really in keeping; for the gods had many reputed sons of whom they took no heed, and to be brought up under the care of Jupiter was therefore a far higher ascription, than merely to be born or descended from him.

3. To the βασιλεὺς, and to no one else, is it said that Jupiter has intrusted the sceptre, the symbol of authority, together with the prerogatives of justice59. The sceptre or staff was the emblem of regal power as a whole. Hence the account of the origin and successive deliveries of the sceptre of Agamemnon60. Hence Ulysses obtained the use of it in order to check the Greeks and bring them back to the assembly, ii. 186. Hence we constantly hear of the sceptre as carried by kings: hence the epithet σκηπτοῦχοι is applied to them exclusively in Homer, and the sceptre is carried by no other persons, except by judges, and by herald-serjeants, as their deputies.

4. The βασιλῆες are in many places spoken of as a class or order by themselves; and in this capacity they form the βουλὴ or council of the army. Thus when Achilles describes the distribution of prizes by Agamemnon to the principal persons of the army, he says61,

ἄλλα δ’ ἀριστήεσσι δίδου γέρα, καὶ βασιλεῦσιν.

In this place the Poet seems manifestly to distinguish between the class of kings and that of chiefs.

When he has occasion to speak of the higher order of chiefs who usually met in council, he calls them the γέροντες62, or the βασιλῆες63: but when he speaks of the leaders more at large, he calls them by other names, as at the commencement of the Catalogue, they are ἀρχοὶ, ἡγεμόνες, or κοίρανοι: and, again, ἀριστῆες64. In two places, indeed, he applies the phrase last-named to the members of that select class of chiefs who were also kings: but there the expression is ἀριστῆες Παναχαιῶν65, a phrase of which the effect is probably much the same as βασιλῆες Ἀχαιῶν: the meaning seems to be those who were chief over all orders of the Greeks, that is to say, chiefs even among chiefs. Thus Agamemnon would have been properly the only βασιλεὺς Παναχαιῶν.

The same distinction is marked in the proceedings of Ulysses, when he rallies the dispersed Assembly: for he addressed coaxingly, whatever king or leading man he chanced to overtake66.

ὅντινα μὲν βασιλῆα καὶ ἔξοχον ἄνδρα κιχείη,

5. The rank of the Greek βασιλεῖς is marked in the Catalogue by this trait; that no other person seems ever to be associated with them on an equal footing in the command of the force, even where it was such as to require subaltern commanders. Agamemnon, Menelaus, Nestor, Ulysses, the two Ajaxes, Achilles, are each named alone. Idomeneus is named alone as leader in opening the account of the Cretans, ii. 645, though, when he is named again, Meriones also appears (650, 1), which arrangement seems to point to him as only at most a quasi-colleague, and ὀπάων. Sthenelus and Euryalus are named after Diomed (563-6), but it is expressly added,

συμπάντων δ’ ἡγεῖτο βοὴν ἀγαθὸς Διομήδης.

Thus his higher rank is not obscured. Again, we know that, in the case of Achilles, there were five persons, each commanding ten of his fifty ships (Il. xvi. 171), of whom no notice is taken in the Catalogue (681-94), though it begins with a promise to enumerate all those who were in command of the fleet (493), and in the case of the Elians he names four leaders who had exactly the same command, each over ten ships (618). It thus appears natural to refer his silence about the five to the rank held by Achilles as a king.

ἀρχοὺς αὖ νηῶν ἐρέω νῆάς τε προπάσας;

So much for the notes of this class in the Iliad.

Though we are not bound to suppose, that Homer had so rigid a definition of the class of kings before his mind as exists in the case of the more modern forms of title, it is clear in very nearly every individual case of a Greek chieftain of the Iliad, whether he was a βασιλεὺς or not.

The Nine Greek Kings of the Iliad.

The class clearly comprehends:


6. Achilles, Il. i. 331. xvi. 211.

7. Diomed, Il. xiv. 27, compared with 29 and 379.

8. Ajax Telamonius, Il. vii. 321 connected with 344.

9. Ajax, son of Oileus.

Among the indications, by which the last-named chief is shown to have been a βασιλεὺς, are those which follow. He is summoned by Agamemnon (Il. ii. 404-6) among the γέροντες ἀριστῆες Παναχαιῶν: where all the abovenamed persons appear (except Achilles), and no others. Now the γέροντες or elders are summoned before in ver. 53 of the same book, and are called in ver. 86 the σκηπτοῦχοι βασιλῆες. Another proof of the rank of Oilean Ajax is the familiar manner in which his name is associated on terms of equality, throughout the poem, with that of Ajax Telamonius.

But the part of the poem, which supplies the most pointed testimony as a whole with respect to the composition of the class of kings, is the Tenth Book.

Here we begin with the meeting of Agamemnon and Menelaus (ver. 34). Next, Menelaus goes to call the greater Ajax and Idomeneus (53), and Agamemnon to call Nestor (54, 74). Nestor awakens Ulysses (137); and then Diomed (157), whom he sends to call Oilean Ajax, together with Meges (175). They then conjointly visit the φύλακες or watch, commanded by Thrasymedes, Meriones, and others (ix. 80. x. 57-9). Nestor gives the watch an exhortation to be on the alert, and then reenters within the trench, followed by the Argeian kings (194, 5);

τοὶ δ’ ἅμ’ ἕποντο

Ἀργείων βασιλῆες, ὅσοι κεκλήατο βουλήν.

The force of the term βασιλῆες, as marking off a certain class, is enhanced by the lines which follow, and which tell us that with them, the kings τοῖς δ’ ἅμα, went Meriones and Thrasymedes by special invitation (196, 7);

αὐτοὶ γὰρ κάλεον συμμητιάασθαι.

Now in this narrative it is not stated that each of the persons, who had been called, joined the company which visited the watch: but all who did join it are evidently βασιλῆες. But we are certain that Oilean Ajax was among them, because he is mentioned in ver. 228 as one of those in the Council, who were anxious to accompany Diomed on his enterprise.

Ajax Oileus therefore makes the ninth King on the Greek side in the Iliad.

These nine King-Chiefs, of course with the exception of Achilles, appear in every Council, and appear either absolutely or almost alone.

The line between them, and all the other chiefs, is on the whole preserved with great precision. There are, however, a very few persons, with regard to whom the question may possibly be raised whether they passed it.

Certain doubtful cases.

1. Meges, son of Phyleus, and commander of the Dulichian Epeans, was not in the first rank of warriors; for he was not one of the ten who, including Menelaus, were ready to accept Hector’s challenge67. Neither was he a member of the ordinary Council; but on one occasion, that of the Night-council, he is summoned. Those who attended on this occasion are also, as we have seen, called kings68. And we have seen that the term has no appearance of having been loosely used: since, after saying that the kings followed Nestor to the council, it adds, that with them went Meriones and Antilochus69.

But when Diomed proceeds to ask for a companion on his expedition, six persons are mentioned (227-32) as having been desirous to attend him. They are the two Ajaxes, Meriones, Thrasymedes, Menelaus, and Ulysses. Idomeneus and Nestor are of course excepted on account of age. It seems plain, however, that Homer’s intention was to include the whole company, with those exceptions only. He could not mean that one and one only of the able-bodied warriors present hung back. Yet Meges is not mentioned; the only one of the persons summoned, who is not accounted for. I therefore infer that Homer did not mean to represent him as having attended; and consequently he is in all likelihood not included among the βασιλῆες by v. 195.

2. Phœnix, the tutor and friend of Achilles, is caressingly called by him Διοτρεφὴς70 in the Ninth Book; but the petting and familiar character of the speech, and of the whole relation between them, would make it hazardous to build any thing upon this evidence.

In the Ninth Book it may appear probable that he was among the elders who took counsel with Agamemnon about the mission to Achilles, but it is not positively stated; and, even if it were, his relation to that great chieftain would account for his having appeared there on this occasion only (Il. ix. 168). It is remarkable that, at this single juncture, Homer tells us that Agamemnon collected not simply the γέροντες, but the γέροντες ἀολλέες, as if there were persons present, who did not belong to the ordinary Council (Il. ix. 89).

30Ibid. 386.
31Od. xvii. 416.
32Od. xxiv. 179.
33Od. xxii. 136.
34See inf. ‘Ilios.’
35Il. vii. 469.
36Il. vi. 395-7. 425.
37There is a nexus of ideas attached to these towns that excites suspicion. It would have been in keeping with the character of Agamemnon to offer them to Achilles, on account of his having already found he could not control them himself. No one of them appears in the Catalogue. Nor do we hear of them in the Nineteenth Book, when the gifts are accepted. It seems, however, just possible that the promise by Menelaus of the hand of his daughter Hermione to Neoptolemus may have been an acquittance of a residue of debt standing over from the original offer of Agamemnon, out of which the seven towns appear to have dropped by consent of all parties.
38Il. xi. 20.
39Il. xxiii. 296.
40Od. ii. 324, 331, et alibi. The epithet is, I think, exactly rendered by another word very difficult to translate into English, the Italian prepotenti.
41I need hardly express my dissent from the account given of the βασιλεὺς and ἄναξ in the note on Grote’s History of Greece, vol. II. p. 84. There is no race in Troas called βασιλεύτατον. Every βασιλεὺς was an ἄναξ; but many an ἄναξ was not a βασιλεύς. It is true that an ἄναξ might be ἄναξ either of freemen or of slaves; but so he might of houses (Od. i. 397), of fishes (Il. xiii. 28), or of dogs (Od. xvii. 318).
42Il. xvi. 386.
43Od. i. 391-3.
44Il. ix. 155.
45Od. ii. 230-4.
46Od. v. 8-12.
47Od. xviii. 83-6 and 114.
48Od. xxi. 308.
49Od. xx. 382, 3.
50Hesiod Ἔργ. i. 39. 258. cf. 262.
51Il. xviii. 556.
52Hes. Theog. 80-97.
53Thuc. i. 13.
54Il. i. 231.
55Il. iii. 179.
56Od. ii. 47.
57Hesiod. Ἔργ. 17-24.
58The title is stated to have been applied in Attica even to the decennial archons. Tittmann, Griechische Staatsverfassungen, b. ii. p. 70.
59Il. ii. 205.
60Il. ii. 101.
61Il. ix. 334.
62Il. ii. 53 et alibi.
63Il. xix. 309. ii. 86.
64Il. ii. 487, 493. xx. 303.
65Il. ii. 404, and vii. 327. On the force of Παναχαιοὶ, see Achæis, or Ethnology, p. 420.
66Il. ii. 188.
67Il. vii. 167-70.
68Il. x. 175, connected with 195.
69Il. x. 196, 7.
70Il. ix. 607.