Илиада. Перевод А. А. Сальникова

Tekst
Autor:
4
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Илиада
− 20%
Ostke elektroonilisi raamatuid ja audioraamatuid 20% allahindlusega
Ostke komplekt hinnaga 4,55 3,64
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Audio
Илиада
Audioraamat
Loeb Александр Аравушкин
2,02
Lisateave
Audio
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Audioraamat
Loeb Авточтец ЛитРес
2,53
Lisateave
Raamatu kirjeldus

«Илиада» – эпическая поэма древнегреческого поэта Гомера о легендарной Троянской войне. Поэма не только рассказывает о десятилетней войне ахейцев с троянцами за прекрасную Елену, но и раскрывает перед читателем много актуальнейших и сегодня вопросов общечеловеческого характера, вопросов о любви и дружбе, о жизни и смерти. Новый перевод «Илиады» Гомера на современный русский язык, выполненный А. А. Сальниковым в 2011 году, уже получил признание среди читателей. Дизайн обложки Александра Сальникова, в оформлении использована картина Огюста Лелуара "Гомер".

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
16+
Lisatud LitResi:
08 mai 2018
Kirjutamiskuupäev:
2011
Maht:
530 lk.
Tõlkija:
Александр Аркадьевич Сальников
Copyright:
Автор
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat Homer "Илиада. Перевод А. А. Сальникова" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Muud versioonid
Илиада
Audioraamat
Loeb Александр Аравушкин
2,53
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Audioraamat
Loeb Авточтец ЛитРес
от 2,53

Отзывы 4

Сначала популярные
Codycath

Читается, конечно, легче, чем в классических переводах, но из-за переработки потерялись некоторые тонкие моменты. Горе Ахиллеса показано не с таким надрывом, как у Гнедича. Например, при известии о гибели Патрокла у Гнедича Ахиллес пытается броситься на меч, и ему держат руки, чтоб он этого не сделал. В данном переводе стоящий рядом герой просто следит за Ахиллесом, опасаясь, как бы тот не перерезал себе горло. То есть, казалось бы, различие крошечное – но надрыва уже нет.

Пропала реплика Ахиллеса о том, что, хоть души в Аиде теряют память, но «не забуду тебя, не забуду» – у Гнедича горе вырывается через строки этим рефреном, здесь же этого просто нет.

В спорах Геры с Зевсом сглажена прекрасная Герина язвительность и едкий сарказм громовержца.


Но если не обращать внимания на такие нюансы, читается легко и хорошо.

Влад К.

Это великая классика мировой литературы! Из неё выросла мировая литература. Только мне не понравилось что нет иллюстраций.

Олег Шадский

Хотел прочитать в современном переводе. Перевод понравился. Спасибо большое Сальникову. Сама Илиада в отзывах не нуждается. Первое и одно из самых известных произведений европейской цивилизации.

tartarmix

Хороший современный перевод. Легко читается, прекрасно воспринимается, хорошо прослеживается сюжет. Убраны недостатки прошлых русских переводов.

Оставьте отзыв