Pushkin in Copenhagen

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Pushkin in Copenhagen
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Pushkin in Copenhagen

Editor

 Irina Bjørnø



Photograph

 Irina Bjørnø



Photograph

 Leonid Pankratov



Translator

 Irina Bjørnø



Translator

 Katherina Kukhtina



Illustrator

 Anne Gyrite Schütt



© Irina Bjørnø, photos, 2023



© Leonid Pankratov, photos, 2023



© Irina Bjørnø, translation, 2023



© Katherina Kukhtina, translation, 2023



© Anne Gyrite Schütt, illustrations, 2023



ISBN 978-5-4485-4313-5



Created with Ridero smart publishing system



Introduction

To the right from A. Pushkin – Russian Ambassador M.V. Vanin, to the left – chef librarian H.K. Mikkelsen



Every fairy tale has its beginning. Our story began in Russia when a young poet, Alexander Pushkin, copied his early poems by hand with a goose feather, glued the pages in a small notebook and gave it to his brother, Lev Sergeevich, to send the notebook to the censorship. The notebook was only 19 pages of lyceum poems written by a young poet. The story began in the spring of 1825.



The notebook included the poet’s early works, which he created when he was only 17 years old. This manuscript is known under the title “P.I. Kapnist’s Notebook”. Mr. Kapnist have probably kept it until the last day of his life, although, according to the extant correspondence, the notebook was preserved at the Academy of Sciences by academician L. N. Maikov.



This was the moment for our fairy tale to begin. In 1898, the owner of the handwritten Pushkin’s notebook, Mr. Kapnist, died suddenly in Rome, and two years later died academician Maikov, who have been working on the notebook’s publication. Kapnist’s daughters got all the archives of their father, including the manuscript of the poet, but after the October Revolution the sign of the notebook seemed to be completely lost. When suddenly ….



Now our story moves to the true Kingdom of all fairy tales – Denmark, where its main storyteller Hans Christian Andersen lived. He has never been in Russia and never met Pushkin, but still their paths crossed.



Unexpectedly – as it happens in fairy tales – the copy of the letter written by Andersen was found in the archives of the Academy of Sciences of Russia. In this letter dated 1865, Danish storyteller thanks his acquaintance, Elizaveta Karlovna Mandershtern

3

, born Swede, for a wonderful gift – the autograph of the great Russian poet written by his hand. Andersen met this Russian girl of a noble family in 1862 in the mountains of Switzerland, and was absolutely fascinated by Russian sisters from the Mandershtern family, who were on a vacation there.



One of the sisters, Elizabeth, frivolously promised Danish writer to send him Pushkin’s autograph. But – as they say in the fairy tales – “it is easier to say than to do!”.



It took three years for the young lady to fulfill the promise given to the Danish writer. She finally succeeded: the first page of the manuscript written by the great poet was presented by Kapnist’s young wife, Ekaterina Mandershtern, as a gift to her cousin. Finally, she cut out the first page from the Pushkin’s manuscript with scissors and gave to her beloved

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?