Loe raamatut: «Zoraida: A Romance of the Harem and the Great Sahara», lehekülg 26

Font:

Chapter Forty Three.
The Great White Diadem

Impatiently we at last crawled forward again, eager to ascertain what our attempt at blasting had effected. Our first impression was that we were worse off than before, as the explosion had hurled great portions of rock along the tunnel, where they now lay nearly blocking it, and in several places we could only advance by squeezing ourselves flat upon our stomachs or struggling sideways between the boulders and the rocky sides of the long recess. Our tedious advance was once or twice almost effectually barred, but each time Octave, whose arms were stronger than I had imagined them, succeeded in pushing back the great pieces of stone sufficiently to allow the passage of our bodies.

Épatant!” cried my companion suddenly, just as he had squeezed himself flat to pass a piece of rock that almost barred our passage completely. “Excellent! The stones that blocked the entrance have been entirely blown away!”

“Hurrah!” I shouted excitedly, struggling along after him. “Can you distinguish anything?”

“Nothing yet,” he answered.

A second later I scrambled up close behind him, but, peering forward over his shoulder, I saw only an impenetrable darkness beyond. The torch he now held did not burn as well as the first, shedding only a flickering, uncertain light. Through the breach we had made we crawled together, and as we stumbled on over the rocks that had been displaced by the explosion, we found there was room to stand upright. The flambeau, held high by my companion, revealed only a portion of the gloomy chamber we had opened, but against the rugged walls, that glistened here and there as the rays fell upon them, we saw black, mysterious-looking objects that in the fickle light looked shadowy and indistinct against a background of Stygian darkness. Their sight startled us. Half choked by smoke and dust, we knew not whether there might be another entrance to this pitch-dark cavern, where wonderful stalactites hung glistering from the roof, or what wild animals might be its tenants.

Holding our loaded rifles in readiness, we listened. But the silence, complete as that of the tomb, remained unbroken. Igniting one of the torches I held in my hand, the light became so far increased that we could distinguish we were in a spacious vaulted natural chamber, that bore traces of previous occupation. My feet caught an object on the ground, and, picking it up, I examined it. It was a leathern scabbard curiously ornamented with metal that was black with age. As we advanced, we found that the dark, mysterious objects we had at first noticed were great packages strongly bound in skins. We counted them; there were thirty-seven. Dust, inches thick, was upon them, for they had evidently been borne over the Desert by camels, and lain secreted there many years. What, we wondered, did they contain?

After a brief inspection of the place, we set to work to investigate. Taking our knives, we commenced upon the pack nearest the place we had entered, but so rotten was the leather that our impatient fingers tore it asunder like paper, and the ropes that had once secured it crumbled into dust at our touch. In breathless eagerness we thrust both hands into the openings we had made and drew them forth.

With one accord we uttered loud ejaculations of abject amazement. Our hands were filled with precious stones!

We could scarce believe our eyes, each half fearing that our sudden good fortune was but a dream. Yet, nevertheless, in a few moments we were convinced of its reality, for time after time we thrust in our hands and allowed the unset gems to run through our fingers like beans. In our delirium of intense excitement as we tore away the wrappings, the jewels became scattered about the ground, and many were trodden under foot.

Beyond ejaculating expressions of amazement, we could not speak. Dumbfounded, we stood caressing in our hands the newly-discovered treasure, vaguely conscious of its enormous value and of the fact that Fortune had at last, in a most extraordinary manner, bestowed her favour bountifully upon us.

Our wealth was beyond our wildest dreams. We were absolutely bewildered by the sight that met our gaze.

The brilliance of the gems, though somewhat dulled by the dust of ages, held us with fascination. Upon the ground around us they lay heaped in such scattered profusion that we seemed powerless to collect them. There were great diamonds of enormous value that flashed, scintillated, and dazzled us under the uncertain rays of the torches, magnificent emeralds, some almost yellow, others green as the deep sea, white, yellow, and rich blue sapphires, huge purple amethysts, pale, exquisitely-coloured beryls, peerless pink and black pearls larger than any in the Crown Jewels, green, straw-coloured, and blue topazes of enormous size, beautiful topazolites of delicate hues, huge blood-red jacinths, opals marvellous in their iridescent reflection of light, and matchless spinels, turquoises, and other stones of all difference of colour and shade and every degree of translucency.

“Come!” I cried excitedly at last, when speech returned to me; “let us see what the next contains!” and together we tore asunder the wrappings, to discover a similar hoard of unset gems, many of the diamonds being even larger and more magnificent than those we had at first discovered.

Intoxicated by delight, we proceeded to further investigate our newly-discovered wealth, passing on from bale to bale, finding in each a wondrous collection of precious stones of such size and brilliancy, the like of which our eyes had never before encountered.

“Look!” I ejaculated, picking out three enormous diamonds that were lying in a heap upon the floor. “Each single stone will realise a fortune!”

“True,” answered Octave gleefully, his eyes glistening with delight. “They are as large as any in the world.”

Finding a piece of rotten wood that had originally been placed along the edge of one of the packages, apparently to strengthen it, we utilised it as a flambeau, and, proceeding with our investigations, we found that no fewer than sixteen of the great bales contained nothing but gems, most of which had evidently been hurriedly knocked from their settings in order to be more easily transported.

One pack was nearly filled with treasures that were absolutely priceless from an archaeological point of view, for they were genuine and well-preserved relics of bygone ages. Strangely – engraven zircons, hyacinths, tourmalines, spinels, beryls, all of exquisite hues, delicately carved emeralds, and deep blood-red sards with mystic inscriptions and remarkable designs. Hundreds of Egyptian seals in the form of the scarabaeus, or sacred beetle, curious cylindrical seals in chalcedony, and beautiful Greek scarabs, the engraved intaglio of which in most cases was enclosed in a guilloche or engrailed border. There were also large numbers of finely-engraved ornaments of carnelian, chrysoprase, plasma, bloodstone, jasper, beryl, agate, and onyx, and many seals of thin form, through which the light passed sufficiently to show the engraving by transmitted rays, the stones with this view being mostly cut en cabochon.

In another package we discovered, carefully wrapped by themselves in cloths of fine linen – now yellow with age and rotten as tinder – a number of strangely-shaped amulets. Upon many of them were engraved in Arabic gnomic or other sayings, indicating that they were believed to guard the wearer against demons, thieves, and various evils, or regarded as charms for procuring love; while others had on them the names of their possessors, various mottoes, good counsels from the Korân, and even distichs of Arab poetry.

Continuing our search, we came across a great pack of ancient ornaments of gold. Time had in some instances dulled them, but their weight showed their solidity, and the stones set in them were the most magnificent we had ever seen. Rings, bracelets, anklets, necklets, great bands of gold for the arms, earrings, buckles and girdles encrusted with diamonds, emeralds, and sapphires, marvellously-enamelled clasps, jewelled sword-hilts, aigrettes with diamond bases, finely-worked filigree balls of gold, and four magnificent diadems, one of which was set entirely with huge diamonds, that gleamed and flashed with a thousand fires as we held it up, while another was adorned wholly by emeralds. From their delicacy of construction, we judged that their wearers must have been Sultanas. Who, we wondered, were they? Whose harem had their dazzlingly-ornamented figures graced?

From the bottom of this pack I at length drew forth a small oval-shaped casket of tortoise-shell beautifully inlaid with gold devices, around the sides of which was a pious inscription in Arabic. The lid refused to open, therefore I placed it aside, and assisted Octave to further investigate.

On we passed, our amazement becoming more complete every moment, ejaculations of profound surprise and admiration escaping us at almost every breath. In the remaining packs we cursorily inspected, we found a most valuable collection of vessels, goblets, dishes, salvers, urns, and wine-vessels, all of solid gold, each very heavy and exquisitely chased in designs that told their age to be considerably over a thousand years. Some bore hieroglyphics that showed that they had ages before been brought out of Egypt, while upon others were Arabic characters that were easily decipherable. Some indeed were Chaldean, many were Byzantine, while greater portion of the goblets bearing Arabic were profusely set with gems. Fine lamps of chased gold, great heavy ornaments that had once graced the dazzling Courts of Love of some powerful potentate, and beautiful jewelled breastplates we unearthed, together with a large number of shapeless masses of gold, ornaments with the gems still set in them having apparently been ruthlessly melted down in order that they might be the more easily secreted. These rough lumps varied from the size of an orange to that of a man’s head, and in several diamonds and other stones were protruding, showing how hurriedly their shape had been altered, and the whole system of careless packing testifying to the fact that they had been brought there with swiftness and secrecy.

“Are we dreaming?” cried my companion in an awed tone, when we had finished examining the contents of the last pack, and relighted another piece of wood we had found. “I cannot yet fully realise the extent of this wonderful discovery!”

“It is indeed amazing,” I said, looking around upon the vast hoard of treasure that lay heaped in every direction. “This then is the Great Secret revealed by the Crescent of Glorious Wonders!”

“And a secret worth obtaining,” my companion added. “It is yours, for you discovered it. You are indeed a Croesus!”

“Yes, no doubt its value is enormous,” I answered. “But in what manner can its recovery effect Zoraida’s safety?”

I thought only of her. In my waking hours her fair, wistful face was ever before me; in my dreams she appeared, urging me on to seek the solution of the mystery. I had found an extraordinary and magnificent collection of gems, hundreds of which were unique in the world. They would give me enormous wealth; but would they also bring me happiness? Alas! I feared they would not, for I had not fully solved the problem. I stood silent, thoughtful, and disheartened.

Octave Uzanne roused me. I was thinking little of the piles of gorgeous jewels at my feet; my thoughts were all of her.

“You haven’t opened that tortoise-shell box yet, old fellow,” he exclaimed. “There might be something in it.”

“Ah! I had forgotten!” I answered, suddenly recollecting its existence. Truth to tell, in the excitement of the moment I had thrown it aside, and it lay in a dark corner unheeded. My companion searched for a few moments, found it, and handed it to me.

With trembling hands I tried to wrench off the lid, but it would not budge. No clasp secured it, yet the lid fitted with an exactness that rendered it quite air-tight. Several times I made vain efforts to open it, and at last was compelled to draw my knife, insert the point of the blade, and so wrench it asunder, utterly ruining the lid.

From inside I drew forth a folded piece of skin, dried, yellow and wrinkled with age. So crisp and brittle was it that it almost broke asunder as, on carefully opening it, I found it covered with small Arabic characters closely written in ink that had faded and become brown and dim by time. Glancing at the bottom, my eyes caught the characters which, more legible than the others, told me its age.

“It is actually over a thousand years old!” I cried. “See! The date is 311 of the Hedjira!” and with Octave holding the torch and eagerly following me, I proceeded to decipher the crabbed and difficult writing, reading it aloud as follows: —

“RECORD OF THE HADJ MOHAMMED ASKIÁ, SULTAN OF THE SÓNGHAY, PEARL OF THE CONCH OF PROPHECY, WHO DESCENDED FROM THE THRONE OF MAGNIFICENCE AND GLORY AFTER MUCH TROUBLE AND AFFLICTION, WHO FROM HIS HEAD REMOVED THE DIADEM OF RESPECT AND FROM HIS BODY THE CLOAK OF HONOUR, WHOSE ROSE-GROVE BECAME A HUT OF GRIEF, WHO WRITETH THESE WORDS IN THE DARK NIGHT OF SEPARATION.

“In the name of Allah, the Merciful, the Clement! Praise is my garment, magnificence is my cloak, grandeur my veil, and all creatures within my kingdom are my men-servants and my maid-servants. O Discoverer of this my Word, know that thou who openest this casket and findest this my treasure, assuredly hast thou learned the secret by the power of the Crescent, the cusp of which is the wondrous Revealer of Secrets and its graven words are as a bright light in the darkness. Before its power men quake in fear, for it bringeth victory over thine enemies and exceeding wealth. By thy belief in the power of the Revealer, thou hast been translated from affliction to the happiness of dignity, and hast been promoted from baseness unto the summit of magnificence; thy mind will be illumined with the light of the interpretation of dreams, and in the storehouse of thine intellect wilt thou deposit the secrets of the treasure of prophecy. Remain ye steadfast, and if thou lovest a woman, be thou not discomforted, for Allah hath predestined blessings, and will bring thine affairs to the desired termination. Upon thee be most abundant salutations and greetings. Those beside whom I fought in battle have deserted me on account of the plague of bloodsuckers. I have descended the throne of dominion and have secreted my treasure, to wander in search of peace. Even though I have presage that I pass in short space from the Mansion of Vexation to the Imperishable Kingdom, yet my memory will only be blotted from the pages of the times to be revived. Happy thou who hast possessed thyself of my camels’ packs, for they will guide thee out of the Valley of Confusion, and if thou lovest a woman, easy will be thy path to the tying of the knot of matrimony, and verily will the verdure of the meadow of life be as a cloak unto thee. O my soul, thou hast cramped mine heart; burnt my spirit. I said, I will complain, but thou hast burnt my tongue. Thou art gone, and we gave many promises of meeting, in hopes of which thou hast consumed me as a lamp. I said, I will lament my separation, but within me hast thou burnt that lamentation. I cannot wish evil to anyone, for the good and evil of this world are but transient. Know, O Discoverer of the Treasure, she who is the light of thine eyes will soon invest thee with the ennobling robe of her choice, for I have made thee a confidant of mysteries, and upon thee will the favours of Allah be plentifully showered. If adversities threaten her, give unto her this my record, together with the Great White Diadem, that is of diamonds, and they shall be weapons in her hands by which they who harbour evil designs against her shall fall, while thee and she shall walk in peace beside the limpid brooks, where the waters of good fortune meander into the river of dignity. If the flames of thine enemy’s malevolence are kindled against thee, take thee also the Emerald Diadem for thyself, for it shall be an indication of prosperity that shall appear upon thy forehead, and shall astonish and disconcert them. To thee the world shall be pleasant as the face of the woman thou lovest. It is incumbent on thee who hast believed, who hast sought, and who hast found, to live merrily in this brief life during the season of flowers, for this is thy purpose, and life is short. Laugh at the times as the cloud wept, for roses smile because the dawn weeps. Unto one faithful follower, he who is named E’mrân, son of Anûsh, son of Yusuf, who hath been compelled to leave me to travel afar over the Great Desert, have I entrusted the Crescent, to be handed down through generations, and after a thousand years have elapsed, to be given unto one who hath faith in its power, in order that he may solve the Great Mystery. Endeavour not to learn the cause of its secret power, for it is an influence the existence whereof none knoweth in thy generation. Suffice it that thou hast secured the Treasure of the Sultan Askiá; that my hands, long ago crumbled unto dust, have watered the thirsty meadows of thine hopes, and that thou knowest thou wilt hereafter dwell in the meadows of felicity. Remember, O Holder of my Treasure, my commands. May thy feet never cross the threshold of the House of Misery, and may many years elapse ere thou art translated from thy frail abode to the Mansion of Eternity. Enduring and permanent is Allah alone. Peace.

“Written on the fourth of the month Chaoual, 311 of the Hedjira.”

“Extraordinary!” ejaculated Octave. “It is a voice from the grave!”

“The will of the most powerful of the Sultans, who has bequeathed to me all his riches,” I said, almost stupefied by the stupendous wealth that had been heaped upon me.

Handling the precious document with infinite care, I refolded it and placed it back in its broken box.

“Shall you carry out his commands?” he asked.

“To the letter,” I answered; then, looking round, I added, “It seems that, having secreted his treasure here, he walled up the entrance with rocks which he cemented together, thus hermetically sealing this chamber, and so preserving its valuable contents.”

“Yes. But the mystic influence of the Crescent of Wonders, and its effect? How do you account for it?”

“It is a mystery which I am commanded not to attempt to solve,” I said quietly. “For the present, I am content with what has been revealed;” and, remembering the dead Sultan’s instructions, I walked to the heap of gold ornaments and took therefrom the Great White Diadem. It was a magnificent ornament, encrusted with huge and wonderful diamonds of the first water, three exquisitely fine stones, cut in the form of a crescent, forming a centre-piece. After a short search, I drew from the pile of jewels the Emerald Diadem, an ornament of similar shape, but green with flashing gems, the central one, enormous, and of magnificent colour, being fashioned as a star. Dusting both of them lightly with my burnouse, the stones shone with bewildering brilliancy.

To place the Great White Diadem and the parchment record in Zoraida’s hands was my first object, and, with that end in view, my companion and I held brief consultation, the result being that, having promised my friend a portion of the treasure, we resolved to take a few of the more remarkable of the jewels, and leave at once, blocking up the entrance after us. As the packages had remained there untouched for a thousand years, it was scarcely likely anyone would find their way to that cavern in the unexplored Desert before we returned, and even if they did, the narrow passage would be barred in such a manner as to be utterly impassable except by blasting.

Therefore, gathering together a number of set and unset gems, rings, bracelets, and seals, we filled our pockets to overflowing, and, wrapping others in a piece of the crumbling leather, we forthwith went back to the narrow entrance, leaving the jewels scattered as they had fallen from the camels’ packs. By our united efforts we succeeded in rolling forward great pieces of rock, until the entry was entirely blocked up, and again, at the other end of the tunnel-like passage, we placed a similar barrier.

Then, finding our way up to the surface again, we emerged into the brilliant day, and, after a hasty meal, mounted, and with eager faces turned towards Agadez, we set out hopeful and jubilant, with treasures of great price concealed in our capacious saddle-bags.

Žanrid ja sildid
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
19 märts 2017
Objętość:
490 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain
Allalaadimise formaat:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip