Loe raamatut: «Загадки Библии. Часть третья»
© Любовь Арзамасцева, 2019
ISBN 978-5-4496-1564-0 (т. 3)
ISBN 978-5-4496-1565-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Зелень посевов
«И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:
Пришельцы между ними стали обнаруживать прихоти; а с ними и сыны Израилевы сидели и плакали и говорили: кто накормит нас мясом?
Мы помним рыбу, которую в Египте мы ели даром, огурцы и дыни, и лук, и репчатый лук и чеснок. А ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.
Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах.
Народ ходил и собирал её, и молол в жерновах или толок в ступе, и варил в котле, и делал из нее лепешки; вкус же её подобен был вкусу лепешек с елеем».
Тут для Марии заморочка, так как во второй год, когда пришельцы стали обнаруживать свои прихоти, народ остановился в пустыне Фаран. Это уже ясней. Фаран в переводе Марии, это противник света знания. Именно в этом месте пришельцы закапризничали.
В первый год сыны Израиля готовили лепешки с медом. И многие исцелялись от недугов, полученных в Египте.
Это Мария уже проверила на себе.
Соломон: «Они паслись, как кони, и играли, как агнцы, славя Тебя, Господи, Избавителя их, ибо они еще помнили о том, что случилось во время пребывания их в Египте».
И Мария вначале паслась, как счастливые поколения, и душа её играла всеми красками здоровой жизни.
На второй год путешествия по пустыне, манна уже была похожа на лепешки с елеем.
Состав елея известен по Библии, но для Марии елей – это воспитание сынов Израиля лаской.
Во второй год началось постепенное проявление многих других, как бы скрытых, недостатков и пороков, которые сыны Израиля вынесли из Египта.
Вот тут и обнаружились пришельцы, которые пришли вместе с сынами Израиля в пустыню. Они пришли опять же не отдельно от них, но внутри их.
Они говорили об огурцах, дыне, луке и чесноке.
Смотрим анаграммы.
Лук – кулак. Лук репчатый – Кулак Пера. Перо в переводе Родные пенаты, но они остались родными только для привередливых пришельцев.
Чеснок – Конь сеченый.
Анаграмма Огурец в переводе с немецкого – Гурка. Анаграмма – Ак Руг. Мария перевела для себя как Ругательный Академик.
Впрочем, символ Огурец можно переводить по-разному, но это уже другая тема.
Дыня для Марии – надменный. И недаром головы многих фараонов Египта похожи на дыню.
Этим пришельцам нужна сила для того, чтобы кулаки работали, поколения рабов секли нещадно, а ругательные академики подбирали доказательства для оправдания подобного обращения с рабами. А силу для этого дает мясо. Слишком глубоко въелась психология пришельцев в души сынов Израиля. Не нужно пришельцам равенство, свобода и братство. Им нужна их гордыня. Так что их прихоть основывалась только на их капризах, к которым они привыкли в Египте.
Посмотрим на тех перепелов, которые на сей раз прилетели с моря. Это были уже другие перепела.
Больше всего подходит к этим птичкам англ. перевод – квейл, или квелый. Это уже не та пища, которая позволяет зорко стоять на посту Господа. Это уже та пища, которая при многом потреблении делает сущность квелой. Это уже не полнота здоровья, а ожирение.
Наш мир знает и это явление.
«Мясо еще было в зубах их и не было еще съедено, как гнев Господень возгорелся на народ, и поразил Господь народ весьма великою язвою.
И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ».
Перевела это место, как, торба атавизма.
Эта торба тоже внутри каждого из нас в той, или иной мере.
В сценариях снов признаки атавизма показывают, как рога на голове.
В реальной жизни при бурных диспутах, мы часто бодаем друг друга рогами, вместо того, чтобы показать зубы. Прекрасные зубы внутри сущности, это как символ мягкой, обаятельной улыбки, вкупе с мягким юмором, которые решают проблемы гораздо быстрей, чем страшные рога.
И это Мария познала на самой себе. Так только на второй год пребывания в пустыне, именно в Фаране, из неё ушли все эти египетские пороки.
Елей, или молоко Матери Ласки настолько изменили душу Марии, что для неё расстаться с прихотливыми пришельцами, уже праздник.
Пришельцев прихотливых называют чужими.
Символ «чужие» нужно понимать очень осторожно, потому что есть разница между чуждыми и чужими.
Чуждые, это все те, которые не только не понимают закон Жизни, но совершенно чужды ему. Чужие же, это опять невежественный народ, который мыслит о законах Жизни, но весьма неграмотен. Этот народ обречен на перевоспитание Господом.
И опять не нужно думать, что в нашем мире есть чуждые, есть чужие, есть праведники и каждый по отдельности. Все они внутри каждой сущности, поэтому, каждому нужно познать, каковы в нем чуждые, каковы чужие, и каковы праведники.
Нужно познать и пришельцев, так как пришельцы тоже медаль с двумя сторонами. Пришельцы чуждые – это негатив.
Пришельцы от Господа помогают людям в их борьбе с рогатыми.
Для Марии праведники – пришельцы очень веселые и неунывающие люди, потому им легко живется в любых условиях Жизни. Они являются как образец внутри сущности для чуждых и чужих. Чужие становятся своими, чуждые в снах подсказках часто являются просто ящиками с навозом.
Сценарий сна. Мария увидела себя на площадке перед эскалатором.
Вместе с ней две её хорошие знакомые. Эльга Гончар и Эльга Корова.
Они хорошо зарабатывают в своей фирме и Эльга Гончар одета богато. Шляпа, короткое пальто и сапоги одного цвета. Мария подошла к ней поближе и увидела, что все это из меха серебристой нутрии.
Потом Эльга Гончар подошла к началу эскалатора и начала сеять сверху вниз. Вверху посеяла семя дыни. Дошла до середины и посеяла перезревшие зерна разбрюзшей тыквы. Затем сказала, – Это чернуха.
Мария уже оказалась внизу и сеет картофель.
Потом обе гражданки начали плясать перед мужем Марии и завлекать его. Марии стало противно. Она сказала, – Надоело смотреть на это бл!
Ушла от всех и услышала, что кто-то похвалил её за это нецензурное слово.
Мария проснулась, и начала размышлять, – О зелени посевов в Божественных Трактатах сказано достаточно много. Мне показали именно ту зелень, которая мне известна, и которая завоевала собой весь мир.
Я уже знаю, что перевод «зелень» с французского – вердуре.
Это и есть для меня Вера Дурро – жемчужина неколебимой веры в Милость Божества Любви.
Все символы переводятся двояко. Этот символ можно перевести и как вера дура.
Итак, наверху эскалатора, или самодвижущейся лестницы жизни, богатая гражданка посеяла семена дыни. Дыня в переводе – Мелон. Мел в переводе —или белый, или черный. Он в переводе – сущее.
«Бел» переводится и как красивый.
Мария думает, что и белый и черный «бел», две крайности. Белый – символ смерти, когда все чувства выхолощены. Черный – цвет негатива, когда все видишь в черном цвете. «Бел» от Господа – красивый.
Чтобы понять, каковы плоды от семян этой дыни, посмотрим на древних правителей Египта и увидим, что их головы действительно похожи на дыню.
Для Марии это как символ гордой головы, которая посчитала себя за бога.
Фараонам внушили и они поверили, что они боги. Ну, разве это не вера дура?
Мир знает подобные головы.
С подобной верой не рождаются. Она прививается воспитанием.
Тыква имеет несколько переводов. Мария переиначила некоторые из них и получила следующее, – Это или «старая карга», или «сука». В данном сценарии ей показали гражданку, которая зарабатывает себе на жизнь тем, что завлекает чужих мужей. Тут без комментариев. Этот способ заработка известен миру, и потому семена разбрюзшей тыквы, стары, как мир.
Символ «сука» приводит к суккубу. Суккуб приводит к суккулентам, суккулент приводит к ксерофитам, ксерофиты приводят к гидрофитам.
Обозначилась гидра.
Гидро… | <гр. hydor вода, влага] – первая составная часть сложных слов, обозначающая: относящийся к воде, водным пространствам, водороду.
Фит – растение.
Обозначились обе составные части Гидрофита.
Гидрофиты – водяные растения, погруженные в воду только нижними своими частями.
Для Марии это явление не есть растение в нашем понимании, для неё это рост голов гидры.
Опять пришла к нижнему мышлению. Нижним мышлением правят головные призраки гидры. «Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма».
Но этих призраков в нашем мире множество. Каждый социум имеет свой призрак, или свою гидру.
Мы уже знакомы и с гидрой революции, и с гидрой коммунизма, и с гидрой социализма, и с гидрой капитализма, и с гидрами многих «измов», которые принесли миру столько горя и страдания.
Эти гидры действительно пляшут перед человеческим разумом и поглощают в своем чреве множество стран и народов. Они действительно стары как мир, распространяются, как цепная реакция, достаточно появиться одному призраку.
Они окопались внутри каждой мыслящей сущности. И там, где все благие идеи, покоятся на крови и насилии, там сидят головы гидры.
И они действительно все на одно лицо, так как отработанные шаблоны укоренились глубоко в крови человека.
Милосердие не таково. Оно является только в одной ипостаси, но образов множество. Все они – великие дипломаты. В жизни все бывает. Господь для каждой «были» избирает нужный образ поведения.
Как пример в нашем мире. Со стен осажденного города, умирающие от голода люди, сбросили противнику последнюю зажаренную свинью. Те сняли осаду.
Внутренний мир человека, Господь спасает от гидры прижиганием.
Геракл не мог в одиночку справиться с гидрой, пока ему не помог его племянник Иолай, прижигая шеи гидры.
Для Марии, шея, это символ соединения разума и чувства.
Наш мир знает прижигание. Это чаще всего вино или водка. Это хорошее прижигание, при условии постоянного труда. Если же нет работы, то прижигание обращается в порок.
Внутренние вино и водка. Перевела вино – ликующее орошение. Хлебное вино – водка. Хлеб всему голова. Хлеб в переводе – красивый. Хлебное вино помогает сущности красиво решать любые проблемы.
Выдержанное вино, франц. – лес фаготс.
Фагоциты [гр. phagos пожирающий + kytos клетка] – клетки многоклеточных животных организмов, способные захватывать и переваривать посторонние тела, в частности микробов.
Гидра проживает в окрестностях Лерны. Мария перевела для себя это имя, как Реликтовый разум.
И как она поняла, там, где нет работы, там суккубам постоянный праздник. И пляшет гидра, рисуя картинки нижних удовольствий, и надоело смотреть на это, но у нас эта красавица до сей поры в чести.
Эльга Гончар в переводе Марии «Гонит свои чары старая карга».
Однако, жизнь упорно движется к Милосердию и недаром так велики достижения науки и техники в нашем мире. Интернет превратил мир в прозрачную карту всей земли. Так что сначала материальное, потом духовное.
Что же касается семян картофеля, то для Марии это истинная зелень посевов. Бедный человек верует истово в Милость Божества. Перевод Картофель – Папа.
Тут без комментариев.
Во внешнем мире картофель питает всех, как богатых, так и бедных. Действительно папа.
Бедные часто не могут даже маслица добавить в свое блюдо, но и такой картофель помогает им пережить голодные дни.
И не только им. Бедные подают картофель всем нищим, всем голодным, всем униженным и отверженным людям.
Агада о Соломоне: «Лучше угощение из зелени, – бедняком предложенное мне, – нежели откормленный бык, которым угощал меня богач для того только, чтобы напомнить мне о горестном положении моем».
Мария думает, что поэтому люди, способные работать, не любят благотворительности. Она унижает здорового человека, потому что его беда только в том, что сильные мира сего не смогли обеспечить его работой.
Внутри нас есть и семена чернухи, и семена картофеля.
Определить, какие из посевов мы едим, можно опять же по состоянию чувств.
Tasuta katkend on lõppenud.