Основной контент книги Вафельное сердце

Maht 132 lehekülge

2005 aasta

6+

Вафельное сердце

Tekst, helivorming on saadaval
sünkroniseeritud heliga
4,8
2307 hinnangut
livelib16
4,6
12 932 hinnangut
€4,29

Raamatust

Год из жизни двух жителей бухты Щепки-Матильды, где всего-то три дома, – девятилетнего Трилле, который и рассказывает нам эту историю, и его соседки и одноклассницы Лены – вмещает немыслимо много событий и приключений: забавных, трогательных, опасных… Идиллическое житье-бытье на норвежском хуторе нарушается – но не разрушается – драматическими событиями. Но дружба, конечно же, оказывается сильнее!

Впервые книга вышла на русском языке в 2007 году, и с тех пор стала совершенно точно современной классикой детской литературы – ее советуют читать детям и родителям, включают в школьную программу, по ней ставят спектакли, а саму Марию Парр называют новой Астрид Линдгрен.

В 2019 году, спустя 12 лет после первого издания, книга выходит в новом оформлении – с иллюстрациями Ани Леоновой, в которых прекрасно передано настроение открытого ветрам и морю фьорда, ощущение детства и будто чувствуется аромат любимых бабушкиных вафельных сердец.

В 2018 году в «Самокате» вышло долгожданное продолжение «Вафельного сердца» – «Вратарь и море», также с иллюстрациями Ани Леоновой. Теперь обе книги составляют единый и гармоничный комплект. Книга в новом оформлении вышла к приезду самой Марии Парр в Россию в декабре 2019 года.

Teised versioonid

1 raamat alates 4,62 €
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,7 на основе 2307 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,8 на основе 819 оценок
Vaata kõiki ülevaateid

Позволю себе все-таки добавить ложку дёгтя.

Как большой поклоннице таких зарубежных детских писателей, как Кеннет Грэм, Беатрис Поттер, Марк Твен с историей о Томе Сойере и упоминаемая Астрид Линдгрен, мне эта книга не показалась достойной таких похвал. Книга весьма среднего уровня. Язык бедноват, фразы короткие и рубленые, словарный запас ребенка вряд ли разовьется. Развлекательный жанр, не больше. Не перед сном.

Автор позволяет себе слова «какашка», «вонища», «г…ище» и в таком духе. Конечно, ханжествовать не надо, но я думаю, дети наберутся этих слов со временем и без помощи литературы. Я не религиозный человек, но глава про Ноев ковчег и попытка иронизировать на эту тему не вызвала какого-либо отклика в душе и умиления детскому «подходу к вопросу».

Повествование ведется от лица мальчика 9 лет. Тем не менее, слышится голос взрослого человека, решившего поиграть в ребенка. Такие выводы, комментарии, размышления вряд ли сделает ребенок. Поэтому тут я для себя определила, что это художественная литература для взрослых о детях.

Сравнение автора с Астрид Линдгрен все-таки считаю преувеличенным. Она писала о вымышленном персонаже, ее история – это наполовину сказка, позволяющая ребенку поверить в то, что есть где-то такой шутливый персонаж, что он готов с ним дружить и «он обязательно вернется».

Эта книга больше «детский Хемингуэй»: ничего лишнего, только реальность (со всеми вытекающими проблемами реальности, как неполная семья, мама, починяющая мотоцикл и т.д.), только факты, только экшн. В этом нет ничего определенно плохого, но все-таки это подход, который не все исповедуют в развитии ребенка, его речевых навыков, образного мышления, формировании картины мира. И вряд ли это заставит ребенка посмеяться, особенно, если он находится в такой ситуации. Скорее это породит массу вопросов, которые он в 8-13 лет вряд ли сможет переварить адекватно. Возможно, это вопрос менталитета.

Справедливости ради, стоит сказать, что при определенной адаптации идея и сюжет книги неплохо трансформируются в сценарий для детского сериала или мультика про приключения двух друзей. Но его будет интересно смотреть, только если это будет дополнено какими-то красочными деталями в виде природы и т.п. или, возможно, ноткой фантазерства, детской мечтательности.

Пусть меня извинят автор, переводчик, что я позволила себе покритиковать их нелегкий труд, и все, кому эта книга понравилась. Но пусть будет и такое мнение. Я просто постаралась выразить то, что пришло в голову во время чтения.

Друзья, обязательно прочтите эту книгу с детьми! Добрая книга. Чем то напоминает «Эмиля из Леннеберга», но есть главы, которые заставляют задуматься о серьезном. Порой трогает до слез.

Яна_131313, Да...«Эмиля из Леннеберга»Читала 3 раза.И да,в правду похоже)))

Такая хорошая книга

Книга очень добрая. Она о самом главном, о настоящих ценностях. Читается на одном дыхании. Читаешь, смеешься, плачешь, снова смеешься и опять плачешь. Для детей и для взрослых и для совместного чтения. Очень-очень понравилась.

Книга учит ценить и любить.Для детей и взрослых.Очень-очень хорошая книга.мне понравилось читать!!!!

Чудесная, смешная и грустная, короткая, но огромная и полная первых признаний и первых потерь. Книга о том, какой должна быть дружба и о том детстве, от которого никто бы не отказался. Читали с сыном, оба в восторге от Лены и Трилле, деда и огромного сердца бабы-тети.

Asia Dobrota, Вот прям,что и хотела сказать!

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

"Почти все взрослые нашей деревни поют в смешанном хоре. Смешанным он называется потому, что те, кто умеет петь, перемешаны с теми, кто петь не умеет."

Ленина мама вздохнула и спросила, как ей выдать папу: в праздничной упаковке или в виде подарочного купона?

«- Сюрприз! – завопила Лена так, что обои стали отходить от стен.»

— Что за шум?! — закричал он так, что наверняка было слышно в Колумбии.

“Лена стала веселая и счастливая. Как будто рядом со мной поселилась бабочка.”

Raamat Марии Парр «Вафельное сердце» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
6+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
25 veebruar 2015
Tõlkimise kuupäev:
2008
Kirjutamise kuupäev:
2005
Objętość:
132 lk 37 illustratsiooni
ISBN:
978-5-00167-428-3
Õiguste omanik:
Самокат
Allalaadimise formaat: