Tasuta

Нянькина сказка про кобылью голову

Tekst
2
Arvustused
Märgi loetuks
Нянькина сказка про кобылью голову
Audio
Нянькина сказка про кобылью голову
Audioraamat
Loeb Ека Громова
0,61
Lisateave
Audio
Нянькина сказка про кобылью голову
Audioraamat
Loeb Полина Васильчук
0,61
Lisateave
Audio
Нянькина сказка про кобылью голову
Audioraamat
Loeb Дарья Булавина
0,61
Lisateave
Нянькина сказка про кобылью голову
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

* * *

– Ну, а вы какого мнения относительно совместного воспитания мальчиков и девочек? – спросила я у своей соседки по five o’clok’y.

– Как вам сказать!.. Если бы дело шло о воспитании меня самой, то, конечно, я была бы всецело на стороне новых веяний. Ах, это было бы так забавно. Маленькие романы… Сцены ревности за уроками чистописания, самоотверженная подсказка… Да, это очень увлекательно! Но для своих дочерей я предпочла бы воспитание по старой методе. Как-то спокойнее! И, знаете ли, мне кажется, все-таки неприятно было бы встретиться где-нибудь в обществе с господином, который когда-то при вас спрягал: «Nous avons, vous avez, ils ont»[1]… или еще того хуже! Такие воспоминания очень расхолаживают.

– Все это вздор! – перебила ее хозяйка дома. – Не в этом суть! Главное, на что должно быть обращено внимание родителей и воспитателей, – это развитие в детях фантазии.

– Однако? – удивился хозяин и пожевал губами, очевидно собираясь сострить.

– Finissez![2] Никаких бонн и гувернанток! Никаких. Нашим детям нужна русская нянька! Простая русская нянька – вдохновительница поэтов. Вот о чем прежде всего должны озаботиться русские матери.

– Pardon! – вставила моя соседка. – Вы что-то сказали о поэтах… Я не совсем поняла.

1Мы имеем, вы имеете, они имеют (фр.).
2Перестаньте! (фр.)