Loe raamatut: «Временем правит такт», lehekülg 2
5
Настолько вторичен прошедший час, что впору лепить на постер.
Нет места ни сну, ни злости, ни способу сверить нас.
А логика плавилась, но вела, и не был ответ двояким —
Закралась ошибка в знаке. Искала и не нашла.
Опять оглушают твои шаги. Естественно, я узнала.
Но это пока не стало похоже на рычаги.
Тебе доводилось ломать ключи, не сдюжив замочных скважин?
И если сейчас ты скажешь… Не вздумай. И не шепчи.
Кому-то слетевший с катушек такт обязан быть подконтролен,
Но с каждой из колоколен окажется всё не так.
6
Та улыбка вполоборота —
Разом сброшенный недосып.
На запястье блеснуло что‑то —
Знаю: кварцевые часы.
Их положено стиснуть сразу,
Сознавая, как всё зашлось
Осязанием до отказа,
Чрезвычайнее, чем насквозь.
Принимая ответным жестом
Настоятельный и сплошной,
Вызывающий, внятный, честный
Одобрительный и шальной.
Отшутившись от всех вопросов,
Отстранившись на полускок,
Безотчётно верчу без спросу
Чёртов щёгольский ремешок.
И упёршись локтём в перила
И в кулак утыкая лоб,
Беспорядочно шепчешь, мило
Исподлобья смеясь взахлёб.
На четыре ступеньки выше
Поднимаясь, смотрю в упор,
Вычисляя, откуда вышел
Этот пристальный разговор.
Нужен способ совсем включиться.
Кофе – без толку: недосып.
Металлическим по ключице —
Своевременные часы.
Разохотившийся вполсилы
День накатывает извне.
Безразличие нужно было?
С этим, знаете, не ко мне.
7
Из полумрака
Повеяло свинцом.
Столбов штук двести
Стояло над душой.
Твоя собака
Лизнула мне лицо —
И сразу всем нам
Вместе
Стало хорошо.
Замок открылся,
Калитка поддалась,
Упавший листик
Забрался в капюшон.
Вопрос решился,
Попытка удалась,
И всем от этой
Мысли
Стало хорошо.
8
В блеске своих шестерёнок
Жизнь, повседневность чертя,
Видит, как час этот тонок
Тысячелетья спустя.
Вечер хорош как приправа
К долгому светлому дню.
Вечность берёт себе право
Разнообразить меню:
Бросить нарочную россыпь
Искр, летящих в бездонь,
В быстро раскрытую просто
В нужном потоке ладонь.
Это смешное искусство,
Нужно отдать ему дань, —
Самого сложного чувства
Бешено выведать грань.
