Maht 234 leheküljed
2020 aasta
Толмачи и прочая сволочь
Raamatust
Книга представляет собой систематизированную подборку различных ошибок, сделанных при переводе иноязычных текстов и речевых материалов, и разъяснение этих ошибок. Она рассчитана на всех, кому приходилось читать переводную литературу, а также на тех, кто сталкивается с необходимостью работать с текстами на иностранных языках, читать их и переводить на русский язык, а затем как-то использовать в своих произведениях для дальнейшей публикации в том или ином виде: дипломатов, журналистов, учёных, литераторов, работников в области пиар и рекламы, а также на всех любознательных читателей.
Žanrid ja sildid
Вот интересно Толмачев – настоящая фамилия автора? В стары времена у нас называли переводчиков толмачами))) Ну и жизнь у них была жестянка). Книга просто захватывает с первых слов: проглотила сначала. И веселило и печалило из-за неверных переводов. А ведь эта книга должна быть настольной, не только у студентов инфака, но и у школьников. Сколько всего интересного и полезного узнавая с первых шагов, даже во втором классе, а то и раньше, и детям и их родителям принесло бы пользы. Но главное можно снять вопрос О МОТИВАЦИИ. Я уже применила на уроке пару историй из книги. Но тайну не раскрыла, откуда я это знаю, чтобы поглубже увлечь маленьких учеников и остальных студентов.
Arvustused, 1 arvustus1