Loe raamatut: «Our Little Hungarian Cousin», lehekülg 4

Font:

CHAPTER VI
VILLAGE LIFE

Banda Bela found life with the pigs rather quiet in spite of the noise his four-footed friends made, but he soon learned to know all the pigs by name and to like them, dirty as they were, but he never grew fond of them as Marushka did of the village geese. These followed her like a great white army, as she led them beside the river. They seemed to understand every word she said and would squawk in answer to her call, and come with flapping wings across the field, whenever she spoke to them.

So, too, would the storks who nested in the eaves of the houses, and it was a funny sight to see the long-legged, top-heavy birds stalking around after Marushka, until she gave them bits of her black bread, when they would spread their great wings and fly off contentedly to their nestlings in the eaves.

Marushka's hours at home were quite as busy as those she spent with the geese, for Aszszony Semeyer was a noted housekeeper and did not intend that any little girl under her care should grow up without learning to do housework. Marushka learned to embroider, to sew, to mend, to clean the floors and to cook. She was an apt pupil and it was not long before she could cook even turoscsusza as well as her teacher. Turoscsusza is not easy to make. First one mixes a paste of rye and barley meal, stirred up with salt and water. This is rolled out thin and cut into little squares which are dropped quickly into boiling water, then taken out, drained and put into a hot frying pan, with some curds and fried bacon, and cooked over a hot fire. It takes practice to know just how long it must be cooked to make it to perfection, and Marushka felt very much encouraged when Aszszony Semeyer said to her at last:

"You can make it just as well as I can, child." The little girl knew that no higher compliment could be paid her.

At Christmas time she learned to make the hazel-nut cakes which are so deliciously good, and she and Banda Bela enjoyed the Christmas tree, the first they had ever seen, and which is found in every peasant household in Hungary. In the poorer cottages it is often but a little fir branch decorated with bits of coloured tissue paper and a few candles, but Aszszony Semeyer had a large tree, with all sorts of decorations and presents for the children, who got up at five o'clock to see them, though Marushka was very sleepy, for she had stayed up for the midnight Mass on Christmas Eve. Banda Bela had first helped Aszszony Semeyer "strew the straw," one of the quaint Christmas customs in this part of Hungary, where the peasants strew fresh straw upon the floor and sit upon it to insure their hens laying plenty of eggs during the coming year. He also made up the "plenty brush," taking an onion for Aszszony Semeyer, Marushka, and himself, with little bundles of hay and barley ears tied with scarlet ribbon and laid upon the table. This will be sure to bring plenty of onions, hay, and barley to the house during the year.

In order to keep off fire Banda Bela and Marushka had each taken some beans on a plate and raced all around the szvoba,10 touching the wall with the plate, and they had given the pigs and the geese bits of salt to bring them good luck.

Thus the winter passed busily and pleasantly for the two children. They lived on simple but hearty fare. For breakfast there was czibere, made by steeping black bread in water for three weeks until it soured, and making this into soup by adding beaten eggs and sheep's milk. For dinner they had often goulash or turoscsusza with vegetables or bread.

Marushka learned also to boil soap, to make candles, dry prunes, and smoke sausages. She helped to cure the hams, crying bitterly over the death of Banda Bela's little piggies. She churned and made cheese, much of which was stored up for winter use, as were also many of the vegetables from the little garden, which Banda Bela weeded and cared for.

Both children helped to make the slivovitza, or plum brandy, of which every Hungarian household must have some, and which is very good to drink.

Right after Easter the children were invited to a wedding, and as Banda Bela was to play for the czardas, Marushka was delighted.

One of the neighbours, just at the end of the village, had several élado leanyök,11 called this because in Hungary a bridegroom must pay his father-in-law a good price if he wishes a wife. Sometimes a peasant pays only twenty florins for his wife, but sometimes he has to pay as much as two hundred florins.

The day before Irma's marriage, Lajos, the best man, came to the door of Aszszony Semeyer's cottage. Bowing and taking off his hat, he said:

"Most humbly do I beg your pardon for my intrusion under your roof, but I am deputed to politely invite you and your family to partake of a morsel of food and drink a glass of wine, and to dance a measure thereafter on the occasion of the wedding feast of the seed that has grown up under their wings. Please bring with you knives, forks, and plates."

Aszszony Semeyer accepted the invitation, and as Sömögyi Irma was a Slövak girl, the marriage ceremonies were very different from those which a Magyar maiden would have had.

The Slövak wedding is all arranged for by the best man. Of course the young people have been lovers for some time and have plighted their troth through the window on a moonlight night, but no one is supposed to know about that. The lover and his friend, who is called the staro sta, on a Saturday night go to the door of the lady's cottage and say:

"Good friends, we have lost our way. In the king's behalf we seek a star." At this the girl hastily leaves the room and the staro sta exclaims:

"Behold! There is the star for which we seek. May we go and seek her? We have flowers with us to deck her, flowers fair as those which Adam bound upon the brow of Eve in the Garden."

"I will call her back," says the bride's father, and the girl returns to smilingly accept the staro sta's flowers, and his offer of marriage for his friend. The flowers are distributed, speeches are made, and everybody drinks the health of the betrothed pair in slivovitza, binding their hands together with a handkerchief.

The night before the wedding there is a cake dance, when the czardas is danced, the wedding cake is displayed, and everybody cries, laughs, and puts a bit of money into a plate to help toward the wedding expenses, for the wedding feast must last two days, and it costs a great deal of money.

Irma's feast was very fine, for her father was village magistrate and could afford to make her marriage quite a social event. Even the High-Born Baron and Baroness from the great house came, and Marushka was delighted to see them, for she had heard the little peasant girls tell how kind the Baron was, and how beautiful his wife.

The High-Born Baron danced the czardas with the bride and the High-Born Baroness trod the measures with the bridegroom, and Marushka could hardly keep her eyes off the Baroness. Her eyes were soft and brown, her teeth white as little pearls, her complexion a soft olive with rose-hued cheeks, her hair blue-black, soft and fine, waving about her face and piled high with roses at each side above her ears. Her dress was of brocaded silk, the bodice trimmed with pearls, the large sleeves filmy with laces almost as fine as those she might have worn to court. Hungarian women love fine clothes and dress beautifully and the High-Born Baroness wished to pay honor to Sömögyi Vazul, for he had served the Baron's house and his father's before him.

The Baron wore his handsomest uniform, top boots, embroidered coat and magnificent cloak, trimmed in gold braid and buttons, and it was a proud moment in Irma's life when he put his hand upon her elbow and led her out to dance the quaint dance of the Hungarians, with its slow movement gradually growing faster and faster until it ends in a regular whirl.

Banda Bela played his best and the czardas of Irma's wedding was long talked of in the village as the most beautiful which had ever been danced. Then the High-Born Baron spoke to his wife and she smiled and nodded her head and asked Banda Bela if he could play the accompaniment to any of the folk-songs.

"Yes, Your Graciousness," he answered, "to any one of them."

"Then I will sing for you," said the Baroness, and a rustle of expectancy went round the 'szvoba, for it was well known in the village that the High-Born Graciousness was a famous singer and had often been asked to sing to the King. She sang the little folk-song which every Hungarian knows.

 
"How late the summer stars arise!
My love for thee was late in rising too.
But what of that, or aught, to me?
Why is thy glance so icy cold?
My heart burns hot with love for thee!"
 

Her voice was tender and sad like that of all the Magyar women, and Marushka thought she had never heard anything so beautiful as the song to which Banda Bela's notes added a perfect accompaniment.

Then the wedding cakes were passed about, and the little girl had her full share. Banda Bela rejoiced in the present of a silver piece from the Baron.

"Who is this child?" demanded the Baroness, attracted by Marushka's fair hair amidst the dark-haired little Magyars and Slövaks.

"A little one adopted by Aszszony Semeyer," replied the magistrate, "as is also the Gypsy boy who played for you."

"She does not look like a Gypsy child," said the Baroness, knitting her brows a little. "She reminds me of some one I have seen – " as Marushka smiled up at her and made her a quaint little peasant's courtesy with more than peasant's grace.

CHAPTER VII
THE UNEXPECTED

Aszszony Semeyer's brother-in-law had a large vineyard and, when it came time for the vintage, the good woman drove the children over to her brother's farm. The grapes grew in long lines up and down the hillside where the sun was strongest. White carts, drawn by white oxen, were driven by white-frocked peasants. All were decked with grape leaves, all had eaten golden grapes until they could eat no more, for the great bunches of rich, yellow grapes are free to all at vintage time. From these golden grapes is made the amber-hued "Riesling," and the children enjoyed very much helping to tread the grapes, for the wine is made in the old-fashioned way, the grapes being cast into huge vats and trod upon with the feet till the juice is entirely pressed out. The peasants dance gaily up and down upon the grapes, tossing their arms above their heads and making great pleasure of their work.

After the long, happy, sunny day the white cart of Aszszony Semeyer joined the line of carts which wound along from the vineyard, filled with gay toilers. At her brother's farm they stayed all night, for the vintage dance upon the grass under the golden glow of the harvest moon was too fair a sight to miss.

They stayed, too, for the nut-gathering. Hungarian hazel nuts are celebrated the world over, and the nutting was as much a fête as had been the vintage. This was the last frolic of the year, and the children went back to Harom Szölöhoz to work hard all winter. Banda Bela still helped the swine-herd, but Marushka was no longer a goose girl. Aszszony Semeyer had grown very fond of the little girl and spent long hours teaching her to sew and embroider. Many salt tears little Marushka shed over her Himmelbelt, or marriage bed-cover. Every girl in Hungary is supposed to have a fine linen bedspread embroidered ready to take to her home when she is married. It takes many months to make one of them, and Marushka's was to be a very elaborate one.

The linen was coarse, but spun from their own flax by Aszszony Semeyer herself. In design Marushka's Himmelbelt was wonderful. The edge was to be heavily embroidered in colours, and in one corner was Marushka's name, a space being left for the day of the wedding. In the centre was a wedding hymn which was embroidered in gay letters, and began:

 
"Blessed by the Saints and God above I'll be
If I do wed the man who loveth me;
Then may my home be full of peace and rest,
And I with goodly sons and daughters blest!"
 

Marushka worked over it for hours and grew to fairly hate the thought of marrying.

"I shall never, never marry," she sobbed. "I shall never finish this horrid old Himmelbelt and I suppose I can't be married without it."

Banda Bela sympathized with her and often played for her while she worked. Through the long winter the children learned to read and write, for all children are compelled to go to school in Hungary, and the Gypsies are the only ones who escape the school room.

Marushka learned very fast. Her mind worked far more quickly than did Banda Bela's, though he was so much older. There was nothing which Marushka did not want to know all about; earth, air, sky, water, sun, wind, people, – all were interesting to her.

"The wind, Banda Bela, whence comes it?" she would ask.

"It is the breath of God," the boy would answer.

"And the sun?"

"It is God's kindness."

"But the storms, with the flashing lightning and the terrible thunder?"

"It is the wrath of Isten, the flash of his eye, the sound of his voice."

"But I like to know what makes the things," said Marushka. "It is not enough to say that everything is God. I know He is back of everything. Aszszony Semeyer told me that, but I want to know the how of what He does."

"I think we cannot always do just what we like," said Banda Bela calmly. "I have found that out many times, so it is best not to fret about things but to live each day by itself." At this philosophy Marushka pouted.

One afternoon in the summer the children asked for permission to go to the woods, and Aszszony Semeyer answered them:

"Yes, my pigeons, go; the sky is fair and you have both been good children of late, – go, but return early."

They had a happy afternoon playing together upon the hills which were so blue with forget-me-nots that one could hardly see where the hilltops met the sky. Marushka made a wreath of them and Banda Bela crowned her, twining long festoons of the flowers around her neck and waist, until she looked like a little flower fairy. They wandered homeward as the sun was setting, past the great house on the hill, and Maruskha said:

"I wonder if the High-Born Baron and his gracious lady will soon be coming home? In the village they say that they always come at this time of the year. Do you remember how beautiful the High-Born Baroness looked at Irma's wedding?"

"She was beautiful and kind, and sang like a nightingale," said Banda Bela. "Come, Marushka, we must hurry, or Aszszony Semeyer will scold us for being late!"

As they neared the village they heard a noise and a strange scene met their gaze! A yoke of white oxen blocked the way; several black and brown cattle had slipped their halters and were running aimlessly about tossing their horns; seventeen hairy pigs ran hither and thither, squealing loudly, and all the geese in town seemed to be turned loose, flapping their wings and squawking at the top of their voices. Children were dashing around, shouting and screaming, in their efforts to catch the different animals, while the grown people, scarcely less disturbed, tried in vain to silence the din.

"They are frightened by the machine of the High-Born Baron, Marushka," said Banda Bela. "See, there it is at the end of the street. I have seen these queer cars in Buda-Pest, but none has ever been in this little village before, so it is no wonder that everyone is afraid. There, the men have the cattle quiet, but the geese and the pigs are as bad as ever."

"Let us run and lead them out, Banda Bela," cried Marushka. "You can make the pigs follow you and I can quiet the geese. It is too bad to have the homecoming of their High-Born Graciousnesses spoiled by these stupids!" Marushka dashed into the throng of geese calling to them in soft little tones. They recognized her at once and stopped their fluttering as she called them by the names she had given them when she was goose girl and they all flocked about her. Then she sang a queer little crooning song, and they followed her down the street as she walked toward the goose green, not knowing how else to get them out of the way.

Banda Bela meantime was having an amusing time with his friends the pigs. They were all squealing so loudly that they could scarcely hear his voice, so he bethought himself of his music and began to play. It was but a few moments before the piggies heard and stopped to listen. Banda Bela had played much when he was watching the pigs on the moor, and his violin told them of the fair green meadow where they found such good things to eat, and of the river's brink with its great pools of black slime in which to wallow. They stopped their mad dashing about and gathered around the boy, and he, too, turned and led them from the village.

It was a funny sight, this village procession. First came Marushka in her little peasant's costume, decked with her wreath and garlands of forget-me-nots, and followed by her snow-white geese. Next, Banda Bela, playing his violin and escorting his pigs, while last of all came the motor car of the High-Born Baron, the Baron looking amused, the Baroness in spasms of laughter.

"Oh, Léon," she cried. "Could our friends who drive on the Os Budavara12 see us now! Such a procession! That child who leads is the most beautiful little creature and so unconscious, and the boy's playing is wonderful."

"They must be the Gypsy children Aszszony Semeyer adopted. We saw them when we were here last year," replied her husband. "What a story this would make for the club! We must give these children a florin for their timely aid."

But the children, unconscious of this pleasant prospect, led their respective friends back into the village by another way, so that it was not until the next day that the "High-Born" ones had a chance to see them, and this time in an even more exciting adventure than that of the village procession. It was the motor car again which caused the trouble.

Marushka and Banda Bela had been sent on an errand to a farm not far from the village and were walking homeward in the twilight. Down the road came a peasant's cart just as from the opposite direction came the "honk-honk" of the Baron's motor. Such a sight had never appeared to the horses before in all their lives. They reared up on their hind legs, pawing the air wildly as the driver tried to turn them aside to let the motor pass. A woman and a baby sat in the cart, and, as the horses became unmanageable and overturned the cart into the ditch, the woman was thrown out and the baby rolled from her arms right in front of the motor. The mechanician had tried to stop his car, but there was something wrong with the brake and he could not stop all at once. Marushka saw the baby. If there was one thing she loved more than another it was a baby. She saw its danger and in a second she dashed across the road, snatched up the little one and ran up the other side of the road just as the motor passed over the spot where the baby had fallen.

10.Room.
11.Salable daughters.
12.Celebrated drive in Buda-Pest.