Loe raamatut: «Martí de Viciana: Libro tercero de la Crónica de la ínclita y coronada ciudad de Valencia y de su reino», lehekülg 7

Font:

Del rey don Jaime de Aragón

Don Jaime, rey de Aragón, conde de Barcelona y señor de Mompeller, fue llamado el bien afortunado, el conquistador, el vencedor y nunca vencido y venturoso, porque todas las jornadas que emprendió de guerras le vinieron prósperas, como havemos tratado en diversos capítulos de la primera parte de esta chrónica y en esta su historia lo trataremos. Este venturoso rey fue hijo del cathólico rey don Pedro y de la esclarescida doña María, señora y suscessora de Montpeller, hija que fue de don Guillem, señor de Montpeller, y de su muger, hija de don Manuel, emperador de Constantinopla.164 Estos reyes, don Pedro y doña María, después de assentado su matrimonio estuvieron muchos días sin la reina concebir, ora fuesse por las ausencias del rey, por andar metido en las guerras, ora fuesse porque Dios lo tenía ordenado para que esta concibición más desseada fuesse, ora fuesse por lo que hallamos scripto que el rey seguía otras mugeres y a la propia aborrescía. ||20


Los pueblos desseavan mucho la reconciliación y amor de sus señores, y por ello cada día rogavan a Dios que fuesse servido darles algún infante que suscediesse en el reino y señoríos. Vino acaso que estando el rey en Miraval, Guillermo de Alcalá, ricohombre y gran servidor del rey, y desseoso de verle algún infante, procuró con el rey que visitasse a la reina. El rey lo hizo, y aquella noche concibió en su vientre.165 E quando vino el tiempo del parto, la reina parió un hijo en primero de hebrero año de 1196, vigilia de nuestra señora la Candelaria, casi a la media noche. Este desseado hijo mandó la devota reina llevar, en la hora que nasció, a la iglesia de Nuestra Señora. Y en el punto que por la iglesia le entravan, los clérigos que cantavan los maitines entonavan el Te Deum laudamus. Y los que al infante acompañavan, offrecidas sus oraciones a la Señora, passaron a otra iglesia, e hallaron que los clérigos de ella entonavan el Benedictus domine Deus Israel. Y hecha reverencia al altar y las oraciones de gracias, tornaron el infante a la esclarescida reina y madre, la qual, cuando supo lo que les acontesció en las iglesias, sintió otro tanto gozo quanto del parto rescibiera. E para poner nombre al infante, la devota reina mandó traher doze velas de cera en peso y medida iguales. Y mandó scrivir en cada una de ellas el nombre de un appóstol de Christo Jesu, y después las encendieron con lumbre y ardieron en presencia de la reina. Y consumidas las onze velas, sola la una de ellas quedó más larga con el nombre Santiago, de que la reina, considerando que Dios lo permitía, mandó poner al infante por su nombre Jaime. De todo lo qual colligimos la concibición del infante don Jaime haver sido desseada como otras lo fueron de muchos hijos de santas matronas, y que los hijos que nascieron no carescieron de notables effectos, e que assí esperaron que sería de don Jaime, || e que el nascimiento fue maravilloso por nascer en la vigilia de la fiesta de la Purificación de la Madre del Señor, y casi a la media noche y con tan divinos successos, e que el nombre Dios166 se lo dio.167 Que todas estas cosas fueron presagios de grandes successos que le avernían en su vida. Y assí luego escomençaron que estando el infante en la cuna, le tiraron un canto por una trapa del cubierto de la casa y dio en la cuna, empero no hizo daño ni lesión al infante, lo que fue maravilla que Dios en ello obró; y que se ha visto lo demás, por el discurço de su vida, todo haver sido obras maravillosas guiadas por la mano del Señor.

De la hedad de oro que fue durante la vida del rey don Jaime

Por las escripturas antiguas que nuestros padres los escritores nos dexaron, si nos paramos a las mirar, hallaremos maravillosos effectos que nos descubrían y después suscedieron. Bien assí fue en el excelente infante don Jaime, que entonces los varones de su tiempo que le vieron nascer, criar, bivir, y reinar, lo alcançaron ha ver. E yo que lo he desseado saber, buscando lo he hallado. Y por darlo ha entender a todos, notaré alguna parte de todo lo bueno de la vida y successos de este bien afortunado rey don Jaime, pues fue uno de los más cathólicos reyes y príncipes que hasta su tiempo havían sido en el mundo, a la vida y obras del qual los reyes que le imitaren harán sus famas inmortales.

El tiempo de su vida fue ochenta años, porque nasció a dos de hebrero del año de 1196 y fallesció en la su ciudad de Valencia año de 1276. Y en todos sus ochenta años de vida no hallamos en el mundo que huviesse cosa mala ni de aborrescer, porque Dios quiso en este tiempo mostrar en todo el mundo su gracia y amor. Que si queremos saber de los summos pontífices romanos, vicarios de ||20v Christo en el mundo, hallamos que fueron doze los papas,168 y todos de digníssima recordación, según aquí se sigue.

Innocencio 3. Fue docto y de vida probatíssima, ordenó la copilación del decreto, favoresció los estudios, fundó el hospital de Sancto Spíritu en Roma e dio muchos dineros para hacer cálizes y ornamentos para las iglesias de Roma.169

Honorio 3. Fue docto, confirmó las reglas del padre sancto Domingo y de el seráfico padre sant Francisco; reparó la iglesia de Sant Lorenço, fuera los muros de Roma, y muchas otras buenas obras que hizo.170

Gregorio 6. Canonizó a sancto Domingo; a sancta Elisabet, hija del rey de Ungría; ésta fue tía de la ecclarescida doña Yolante, muger del rey don Jaime. También canonizó a sant Antón, de la orden de Sant Francisco, confederó y apaziguó venecianos con genoveses, que fue en aquel tiempo, por su importancia, cosa muy necessaria.171

Celestino 4. Fue docto, prudente, y virtuoso. Acostumbrava dezir muchas vezes que es más defícile, en las prosperidades que en las adversidades, tener moderación. Y assí le acaesció, que solos dieziocho días bivió en el papazgo.172

Innocencio 4. Canonizó a sancto Hedimondo, Arçobispo de Conturbia; y a sant Pedro de Verona, de la orden de Sancto Domingo, nombrado sant Pedro mártir, y a sancto Straslao. Ordenó que celebrassen los officios en los ochavarios de las fiestas de nuestra Señora, crió muchos cardenales varones singulares, ordenó que los cardenales llevassen insignia de sombrero colorado. Fue docto y escrivió muchos libros en la Sagrada Escriptura.173

Alexandre 4. Canonizó a Sancta Clara, discípula de sant Francisco, reduzió la orden de los hermitaños de Sant Augustín al poblado y púsolos en monasterio dentro de la ciudad. Otorgóles muchos // privilegios y de los frailes doctos de la orden promovió muchos a obispos y otros a cardenales.174

Urbano 4. Fue virtuoso, ordenó que celebrassen la fiesta de Corpore Christi en cada un año en el jueves después de la dominica de la Trinidad. Y para esto otorgó muchos perdones e indulgencias en la fiesta y su ochavario.175

Gregorio 10. Fue amador de letrados, hizo cardenal a sant Buenaventura y procuró la pacificación de los príncipes christianos.176

Innocencio 5. Fue theólogo singular, muy devoto y de profunda santimoma.177

Adriano 5. Fue magnánimo en su vida y obras. Bivió solos quarenta días en el papazgo.178

Juan 21. Antes nombrado Pedro Portugués, fue médico excelentíssimo en Portugal y después en Roma, y el papa le hizo obispo y después cardenal e después papa. Fue muy largo con los pobres de Christo. Dezía muchas vezes que por su buena complección y sana dispusición havía de bivir muchos años, empero Dios otramente lo permitió, que a cabo de ocho meses de su pontificado, estando durmiendo en la cama, cayó la cubierta de la cámara y le sacaron muerto de entre las piedras.179

Nicolao 3. Fue prudente y de profunda santimonia, reparó los muros de Roma, y otros edificios públicos y la iglesia de Sant Pedro; celebrava muchos días missa y en la celebración derramava muchas lágrimas de sus ojos. Fue tenido por varón de grande sanctimonia y virtud.180

También concurrieron en esta hedad de oro muchos varones sanctos, de algunos de los quales haremos aquí mención.

Juan Bueno fue, en el año de 1199, benefactor y padre de la orden de los hermitaños de Sant Augustín, en Llombardía. Bivió con humilde santimonia; fundó ||21 muchos monasterios y conventos, y por su intercessión, el Señor mostró muchos milagros. En este tiempo la orden de los padres carmelitas fue passada a Siria.

Sancto Domingo, nascido en el obispado de Osma, fundador de la regla de los Predicadores. Murió año de 1222.

Sant Francisco, padre y fundador de la sancta regla, nascido en la ciudad de Assís, de Italia, floresció en este tiempo.

Sant Ángelo, de la orden de los Carmelitas, nascido en Hierusalem, de la181 tribu de Judá. Fue martirizado en Sicilia, año de 1214.

Sancta Elisabet, hija del rey de Ungría, muger de Langraf, duque de Toringia, año de 1225.

Sant Antón, de la orden de Sant Francisco, natural de Lisbona, año de 1231.

Sant Pedro mártir, año de 1252.

Sancto Buenaventura, general de frailes menores, cardenal albanense, año de 1268. E después fue canonizado por papa Sixto 4, año 1472.

Sancto Thomás de Aquino, de la orden de Predicadores, murió año de 1273. Fue canonizado por papa Juan 22.

Otrosí, florescieron en esta hedad en sciencias los autores que se siguen:

Elimano, scriptor de la Chrónica universal de todo el mundo, año de 1199.

Papia, que compuso el dictionario de latín.

Garnero, intérprete de las leyes ceviles, y por excelencia nombrado Candela de Leyes Ceviles.

Acurcio Florentín, scriptor y glosador en leyes.

Bartholomé de Bressa, scriptor en cánones.

Odofredo, scriptor en cánones.

Ugo, natural de Barcelona, cardenal de Sancta Sabina, postilló toda la Blibia y scrivió muchos libros en sciencias.

Vicente, histórico borgoñón, de los // predicadores, compuso muchos libros.

Alexandre de Viladei, fraile de los menores, compuso en gramática el Doctrinal.

Alexandre de Ales de París, fraile de los menores, y por su doctrina y buena scriptura que nos dexó, nombrado Fuente de Vida.

Alberto Magno, nasció en Suevia, año de 1264. Fue fraile de la orden de Sancto Domingo, theólogo y scriptor fundatíssmo, e por su merescimiento obispo de Ratisbona.

Guillem Durando, nombrado por su saber Especulador, scrivió en derechos canónico y cevil el libro nombrado Especulum. E también scrivió el libro intitulado Racional de los divinos officios de la iglesia.

Juan Gualense, de Inglaterra, fraile de los menores. Fue llamado Árbol de Vida, porque scrivió muchos libros en sagradas letras utilíssimamente.

E como lo havemos scripto de estos pocos, podríamos scrivir de un grande número de varones, subtilíssimos en sciencias y en todas facultades, assí en las siete artes liberales como en las mechánicas, que por evitar prolixidad les dexamos.

También imperaron en Alemania en esta hedad los emperadores que se siguen:

Phelippo, fue muy buen christiano y justiciero.182

Othón 4, fue favorescedor de las iglesias.183

Federico segundo, vesitó el Sancto Sepulcro del Señor y entró en la ciudad de Hierusalem día de Pascua año del nascimiento de Christo de mil y dozientos y veintenueve, e rescibió la corona de emperador en la mesma ciudad.184

Conrrado, fue bueno y cathólico emperador.185

En Ungría hallamos que reinó Ricardo, que fue uno de los más importantes príncipes christianos por su virtud. ||21v

También hallamos, de los duques de Venecia, a Pedroziano e Diego Tepullo, que cobró la esponja y lança de la passión del Señor que estavan en Hierusalem, y a Diego Cantareno, que todos los tres fueron excelentes varones y dotados de virtudes y costumbres loables.

De los reyes de Castilla, de Francia y de Portugal no hazemos mención porque luego en sus propios capítulos lo trataremos y allí les hallarán que fueron todos buenos y merescedores de comendación. Esso mesmo trataremos adelante en esta parte de los maestres de las órdenes de Santiago y de Calatrava, que todos fueron varones de mucha virtud y valor.

Pues en hedad tal como ésta, qué havía de haver en la Corona de Aragón sino un rey todo suyo y para su servicio y de su sancta universal Iglesia y religión christiana, donde la fe no ha faltado jamás, según lo tratan en sus escripturas muchos aprovados auctores, diziendo que primero por Túbal, nieto de Noé, fue poblada la España Citerior, y en ella los moradores bivieron con ley de natura y luego después con ley de scriptura. E que la ley Evangélica primeramente vino en la ciudad de Çaragoça, cabeça principal de Aragón, a la qual el appóstol Santiago vino y convirtió ocho idólatras gentiles a la fe de Christo, y allí le aparesció la Madre de Dios siendo biva, y en aquel lugar la Señora dio la medida y forma de su iglesia, la qual, después, el appóstol Santiago con sus discípulos christianos labraron; y esta iglesia fue la primera que se fundó en España. E que quando los agarenos entraron y devastaron toda España, no faltaron christianos devotos y sanctos en las montañas donde fundaron la iglesia de Sant Juan de la Peña. Y desde allí, los pocos christianos emprendieron la guerra y recuperación de España. E nuestro señor Dios siempre les favoresció con mostrarles señales celestes || de cruz y embiarles el cavallero sancto Jeorge tantas vezes en las batallas contra infieles. Y assí, en esta Corona de Aragón, la fe ha plantado muy hondas raízes, que los vientos tempestuosos jamás han quitado las hojas del árbol sancto de la cruz.

Tornando a nuestro venturoso rey don Jaime, tratan los scriptores de su tiempo que tuvo estas costumbres y excelencias, es a saber, que fue en el ánima buen christiano, benefactor de las iglesias, fue grande de cuerpo, de altaria de nueve palmos, hermoso de rostro, humano, comunicable y benigno, en sus hechos venturoso, siempre vencedor y nunca vencido, amador de virtuosos y amado de sus pueblos, porque con todos se communicava. Otorgó muchas libertades a sus pueblos, y a los que le servían y seguían en las guerras les dava y repartía casi todo lo que tomava. Y assí quando más dava más ganava, para más dar a sus criados, vassallos y valedores. Tenía mucho miramiento a quien havía de encomendar los cargos y officios de su casa y de sus reinos. En las dignidades que havía de proveer de personas, primero dentro de sí y después con los de su consejo, hazía el esamen de la vida y fama del otro, tiniendo siempre respecto más a la virtud que a importunaciones. E que jamás se halló hombre que de su presencia y merced se partiesse quexoso, porque tenía este don de Dios, que a los unos con obras y mercedes y a los otros con palabras amorosas, a todos satisfazía.

Conquistó la isla de Mallorca, año de 1228, e después el reino de Valencia, año de 1233, prosiguiendo por otros años hasta haverle tomado todo; y después, año 1272, conquistó el reino de Murcia.186 Tuvo muchos hijos e hijas y repartió con ellos sus reinos y estados muy sabiamente, como por su testamento paresce. ||22

Del monasterio de Nuestra Señora de Benifaçá

El venturoso rey don Jaime, después de haver ganado de los agarenos el castillo y tierra de Morella a 7 de henero del año 1233,187 discurriendo por aquella aspereça que tantos años havía estado en poder de los agarenos, llegó a la alcaría de Benifazá, y porque le paresció lugar conveniente, mandó fundar casa y templo al nombre de Nuestra Señora la Madre de Dios, de la qual era muy devoto, como se mostró que en todas las tierras que ganava luego mandava eregir altar a nuestra Señora. Esta herencia los valencianos heredaron porque todos o los más templos de esta ciudad y reino son del nombre de María; y en los pocos que no lo son no faltan altares de nuestra Señora. Glóriense pues los de la nasción valenciana, pues en esta devoción de María a todas las otras nasciones del mundo // exceden. Fue pues este templo el primero que se fundó en este reino en el tiempo de la conquista y, para el buen effecto de aquél, el rey hizo donación al reverendo padre fray Vidal, abbad de Poblete, y a los monges conventuales de aquél, del castillo y lugar de Benifaçá, del castillo y val de Malagraner, del castillo de Fredes, del lugar del Boxar, de toda la tierra de Rosell, del Castillo de Cabras y del castillo de Bel, con todos sus términos, tierras y pertinencias, y con todas las trobas y minerales de todos metales, excepto oro y plata, mandando al abbad y monges del orde de Cístels que edificassen templo a honor y gloria de nuestro señor Dios y de su Inmaculada Madre, señora nuestra, e que este convento fuesse havido por hijo del convento de Poblet, pues de aquél le vinieron a fundar y regir, según paresce por la carta de la donación conservada en Benifaçá, dada en Tortosa a 23 de henero del año 1233.188

Es qüistión de precedencia, tratada muchas vezes entre Morella y Benifaçá, en quál de los dos lugares fue celebrada la primera missa, porque entrambos en un mesmo tiempo fueron posseídos por el christiano rey, que Morella fue tomada a siete de henero y Benifaçá fue dado a los padres a veinteitrés del mesmo mes e año. E por esto pretienden los morellanos que en Morella se celebró la primera missa. E por parte del abbad y monges se contradize, que en Morella ni havía clérigos ni aparejo para celebrar missa, porque Morella fue entregada a don Blasco de Alagón, que vino allí con poca gente, como la trataremos en capítulo de Morella, e que Benifaçá, por ser de frailes en quien jamás huvo pereza ni olvido para allegar possesión, que a la hora con su altar portátil celebraron la divina oblación. Y esto es bien de creer a los reverendos padres que en esto ellos fueron los primeros. ||22v

El sereníssimo rey don Jaime huvo, de una dama hermosa y de linaje muy principal nombrada doña Teresa Gil de Bidaure, dos hijos, nombrados el mayor don Jaime y el segundo don Pedro, según en el testamento del rey se trata de ellos.189 Esta doña Teresa pretendía ser casada por legítimo matrimonio con el rey. Y el rey se casó con doña Yolante, hija del rey de Ungría.190 Entonces, doña Teresa se fue a Roma para quexarse al summo pontífice del rey, porque la dexava, siendo su muger legítima, y con otra se casava. Tratóse el pleito matrimonial en la corte romana, y por no tener doña Teresa más de un testigo, quedó improvada su petición. Y el rey fue libre de ella, con sentencia dada en el sacro consistorio. E fue proveído que, pues el rey confessó haver tenido cópula con doña Teresa, y ella haver parido a don Jaime y a don Pedro y el rey haverles acceptado por hijos que, por ende a la madre y a los hijos les diesse heredamientos y rentas convenientes para bivir.191 Y el rey fue muy contento. Y dio a la doña Teresa las casas y huertas de los baños de las reinas agarenas, con carta rescebida por Pedro Capellades, notario, a 5 de abril año de 1260. Más, le dio el lugar de Beniraez, cabe Penacadell, en el partido de Perpunxent, con carta rescebida por Remón Maçana, notario, a dos de setiembre año de 1273. E más, procuró el rey que García Ortiz de Açagra e doña Leonor, su muger, vendieron a doña Teresa Gil Castelmontant, con sus lugares y términos, por veinteocho mil y quinientos sueldos, y el rey fue fiador en la evictión de la compra, según paresce por carta rescebida por Guillem Magalars, notario, a 18 de março año de 1270. E la doña Teresa, en la casa de los baños que antes diximos, fundó un monasterio de monjas nombrado la Çaidía,192 del qual en su propio capítulo en la primera parte lo havemos // tratado. E a don Jaime le dio Xérica con otras tierras, y por ello se nombró don Jaime de Xérica. E a don Pedro dio Ayerve y otras tierras, y por ello se dixo don Pedro de Ayerve. De los quales dos hijos y sus estados largamente se trata en el testamento del rey, su padre.

El testigo produzido por doña Teresa Gil en el pleito del matrimonio fue el reverendíssimo obispo de Girona,193 al qual el rey cortó la lengua, porque pretendía el rey que porque se lo havía dicho en confessión no lo podia ni devía descubrir.194 Y, por ende el rey lo hizo de hecho, aunque por parte del obispo se pretendía que el rey otras vezes, fuera de la confessión, se lo havía dicho. El summo pontífice romano, quando supo el desacato de la iglesia perpetrado por el rey, poniendo manos violentas en un perlado sacerdote contra dispusisiones de los sacros cánones y estatutos sanctos, proveyó del remedio de la iglesia contra tales delinqüentes, que es el fuego de escomunión. Y luego mandó escomunicar al rey y poner entredicho en sus tierras. E como el rey, aunque por el primero movimiento le paresció lo que hizo bien, quando vido las armas de la Iglesia venir contrarias sobre él, sintió tanto su peccado y el peligro de su ánima que de día ni de noche no podia sossegar en parte alguna, y más quando se considerava miembro cortado de la Iglesia, a la qual siempre havía venerado como a madre. Sentía también el daño de sus vassallos por el entredicho puesto. Y muchas vezes llorava diziendo que le parescía el cielo caherle ensima, o que la tierra se abría para haverle de tragar. E, por ende entendió usar del remedio christiano, que es recorrer a la sancta Iglesia, sumeterse a ella como a madre y pedir misericordia. Y assí embió embaxadores al papa para que Su Sanctidad, como a pastor piadoso y clemente, le perdonase.195 Y por ser las cartas tan exemplares las scrivo. ||23

Beatissimo196 in Christo patri ac domino et charissimo consanguineo suo Innocencio divina providencia sacrosancte romane ecclesie summo pontifici, Iacobus, Dei gracia rex Aragonum, Maioricarum et Valencie, comes Barchinone et Urgeli et dominus Montispesulani, debitam reverenciam et honorem. Ex parte sanctitatis vestre literas recepimus: super facto, pro quo vinculum excomunicacionis invaderamus,197 quod multum grave gerimus et molestum, quoniam nulla de causa, a198 iuste vel iniuste, nobis placet nec nunquam199 placuit tantum periculum incurrisse; sed de illo qui nos permitit in terris vivere et regnare, fiduciam gerimus pleniorem, quod auxilio ipsius et vestris mediantibus, taliter faciemus, proponemus200 istud ab humiris201 nostris relevabitur et nunquam in consimile relabamur.202 Et licet aliquibus verba literarum vestrarum visa fuerint aspera atque dura, tamen nos ea benigne recepimus et correctionem vestram intelligimus pro magna gratia et amore, et sanctitatis vestre consilium sicut obediencie filius amplectentes, vos semper et ecclesiam super omnia proponimus revereri, nec in aliqua racione a tramite ecclesie deviare vel ipsam in aliquo escandalizare, vobis grates omnimodo203 referendo, quando fratrem Desiderium, vestrum penitenciarium [et] virum providum et discretum, nostris postulatis, transmisistis per cuius verba censimus204 quod, quantum in persona nostra205 persistit, omnem quantum comodum206 potestis, nobis paratus estis207 facere gratiam et honorem; unde humiliter suplicamus quatenus considerantes bonam voluntatem nostram, quam semper Iesu Christi erga ecclesiam208 habuimus nobis in presenti articulo sitis favorabiles et benigni. Et propter hoc factum vobis non placeat quod illa ardua negocia, que coram nobis dictus209 frater proposuit, hac ratione venient ad efectum. Nos igitur aliquas sugestiones inde maledicas210 // contra vos in aliquo non proponimus deviare, cum simus parati in minoribus negociis [ecclesie] et maioribus deservire: vos tamen si placuerit nos excusatos posit211 perpendi ab hominibus ut propter hoc factum et infamiam subsequentem vobis servicium faciemus. Scitis enim et considerare potestis confidenter quod circa damnum ecclesie sumus parati personam nostram et212 pro posse nostro epponere contra illos qui eam expugnant et perturbare nituntur; nobis tamen prospicientibus opportunitatem nostram et nobis non prospicientibus motus213 metum, cui subici semper proponimus pro evictione vestra et ecclesie libertate, credentes insuper venerabili et dilecto A. episcopo Valentino et dicto fratri in his et aliis 214 que vobis ex parte nostra duxerint proponenda; nobis igitur contritis et humiliatis de tanto excessu perpetrato et humiliter satisfacere parati[s], secundum quod dicto fratri viva voce exposuimus sine mora mitere dignemini absolucionis beneficium expectatum, atendentes quod alias non meminimus nos in aliquo ecclesiam offendisse, nec dante Domino, de cetero offendemus. Supplicamus etiam quod per eundem fratrem, per quem anime nostre consuli pietate benignissima noluistis, nobis et qui vobiscun fuerint, si placet, absolucionis beneficium transmitatis; visum est215 vobis quod ad viam salutis eius salutare consilium nos direxit.

Datis Valencie, 5 augusti 1246.

Esta carta rescibió el papa e oyó la legación de los reverendíssimos penitenciero y obispo de Valencia. E como misericordioso pastor de las ovejas de Christo, luego le embió la absolución en la forma acostumbrada y según la iglesia de Dios a los peccadores penitentes les admite y rescibe en su sancto gremio. E pues este cathólico y christianíssimo rey, por la carta antedicha, ha dado de sí tan buen exemplo. Y para que más clara se vea su absolución, lean la carta que se sigue: ||23v

Sanctitati vestre gratiarum magnificas agimus actiones, attendentes216 quod nos vestrum filium ac devotum non solum a rectitudinis tramite deviantes217 studuistis ad ovile Ecclesie pastorali solicitudine revocare, verum etiam ex solite pietatis affluentia charissimos218 [bonos] viros, providos et discretos, episcopum camarielensem et fratem Desiderium penitentiarium vestrum nobis pro absolutionis beneficio misericorditer impendendo, dignatione provida mittere curavistis, unde dignacioni vestre necnon et vniversis presentes literas inspecturis, harum serie facimus manifestum, quod nos, anno [Domini] 1246 decimo quarto219 octobris ad locum fratrum [minorum] ilerdensium accedentes, in presentia venerabilis220 archiepiscopi Tarracone[nsis], Cesaraguste, Urgeli,221 Osce[nsis] Elne[nsis]222 episcoporum et aliorum prelatorurn, baronum, religiosorum ac secularium vniversa multitudine congregata, de voluntate ac mandato predictorum nuntiorum vestrorum pro excessu comisso in episcopum Gerundie humiliter, sicut Domino placuit nobis dare223 recognito iuxta formam debitam, stare promisimus mandatis ecclesie sub prestito224 iuramento. Qui nuntii vestri nobis in virtute iuramenti prestiti mandaverunt quod in clericos vel personas religiosas, nisi in casibus a iure exceptis, de cetero [non] iniciamus vel iniici faciamus manus temere violentas. Et nos pro satisfaccione offense commisse in persona episcopi Gerundie225 et in remissionem peccatorum nostrorum, ipsis nuntiis acceptantibus satiffactionem obtulimus226 in hunc modum, videlicet; quod abbatiam de Benifaçano cisterciensis ordinis, Dertusensis diocesis,227 que est noviter a nobis inchoata, cum expensis nostris ad complementum perducamus et quod fabrice eiusdem ecclesie demus duscentas228 marchas argenti et hospitali pauperum sancti Vincentii de Valentia quod incohavimus, asignemus sexcentas marchas argenti perpetuo in redditibus, ex quibus pauperes et peregrini ibidem // sustententur et certus numerus sacerdotum et clericorum servitio eiusdem ecclesie deputetur: et quod constituemus229 unum sacerdotem perpetuo in ecclesia Gerundie230 qui intersit continue diurnis ac nocturnis officiis et pro nobis ad Dominum intercedat.

Datis Illerde, die 18 octobris 1246.231

Estos dos reverendíssimos legados, con potestad appostólica por bulla de el sancto padre data en Lyón de Francia a 22 de setiembre año 1246 y de su pontificado año 4, a 20 de octubre del mismo año 1246, dieron plenaria absolución al inclinado rey don Jaime en la ciudad de Lérida, en presencia de muchos perlados, ricoshombres, cavalleros y otras personas a la tan desseada fiesta llamados y venidos, por la qual no pocas oraciones, lágrimas interiores y alegrías y fiestas exteriores se hizieron, según paresce por escripturas fidedignas, de las quales tienen copia en Benifaçá.

Este monasterio havía más de doze años que fue mandado principiar por el rey y agora, con esta satisfacción, vino a complirse la obra. Y pues es obra real y la primera iglesia que el rey vencedor mandó fundar y dedicada a nuestra Señora y servida y reverenciada por los padres que tanta parte les cabe de religión, devoción, sanctimonia y spíritu celeste. Todos los christianos a esta sancta casa especial reverencia le devemos.

El sereníssimo rey siempre hizo mercedes a esta casa, y entre las otras le hizo una con privilegio dato en Lérida a 9 de junio año 1261, con el qual otorgó facultad y poder al abbad de Benifaçá para criar notario público alguno de sus monges para que, como a persona pública y de autoridad, pueda rescibir qualquer contratos e cartas del convento, e testamentos de qualquier persona que se hallare o residiere en el convento o en qualquiera parte del monasterio y de sus granjas y en qualquier partes de ellas. ||24

Una qüistión se me offrece soltar, y es porque en la primera donación que el ínclito rey hizo ha esta sancta casa de Benifaçá de les castillos, tierras y términos en la donación memorados, se haze mención del lugar de Rosell. Y este lugar es del señorío del maestre de Montesa. Fue el caso este que se llevó pleito, por causa del lugar de Rosell, en la corte romana por partes del abbad de Benifaçá y del maestre de Montesa, y fue en el pleito sentenciado por el summo pontífice en favor del maestre de Montesa, por quanto el abbad pedía por su nombre y la donación fue hecha al abbad de Poblet, y pues faltava el ius agendi cayó de la demanda. Entonces el abbad de Benifaçá quiso poner nueva demanda y el rey de Aragón no lo consintió, sino que atajó el pleito en esta manera, que se quedasse Rosell al maestre y dio al abbad un buen heredamiento en el término de Tortosa, con muchos olivos y tierras fructíferas de lavor, de la qual el abbad rescibe tanta renta o más quanta vale el lugar de Rosell.Y de aquí nasció el refrán común que dizen en lengua valenciana: Per mal llibell perdé lo abbad Rosell, y per esmena donà-li lo rey Chalamera.232 En esta iglesia concedió papa Benedito dezimotercio233 muchas gracias, perdones e indulgencias quando personalmente la visitó jueves a cinco de mayo año de mil quatrocientos y onze. Acompañaron al papa en esta jornada quatro cardenales, dos obispos y otros perlados.

Žanrid ja sildid
Vanusepiirang:
0+
Objętość:
891 lk 20 illustratsiooni
ISBN:
9788437093857
Õiguste omanik:
Bookwire
Allalaadimise formaat:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip