Tsitaat raamatust "Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков"
Пою сливу Мелодия «Бусуаньцзы» На пустыре за ямом, где мостки, она цветет в тиши вдали от взоров, во мгле ночной одна, полна глухой тоски, тем паче ветер гнет и мочит морось. И в мыслях нет соперничать с другими, завистливость пускай владеет ими. Всем вянуть, падать в грязь ничтожным прахом, а память сохранит лишь дивный запах.
Žanrid ja sildid
Vanusepiirang:
12+Ilmumiskuupäev Litres'is:
19 detsember 2022Tõlkimise kuupäev:
2022Objętość:
72 lk 37 illustratsiooniISBN:
978-5-907447-82-0Tõlkija:
Eessõna:
Õiguste omanik:
Международная издательская компания «Шанс»