История рыжего демона

Tekst
11
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Первый час

Глава 1

– Господин, гляньте-ка вот на эту.

За последнюю неделю это была уже четвертая голова, что принес Фрике. На этот раз она принадлежала темноволосой даме, которая выглядела очень даже неплохо, а могла бы и еще лучше, если бы удалось починить ее нос, изъеденный червями.

– Нет, Фрике, не годится, – Аззи со вздохом отвернулся.

– Но что не так, господин? Она же просто идеальна!

– Идеально нам подошла бы только одна.

– И кто же, господин?

– Фрике, идеальной парой нашему Прекрасному Принцу станет Миранда – та девица, которую соблазнил Филипп.

– Но мы же не знаем, где ее искать!

– Пока не знаем, – Аззи встал с места и бесцельно заходил по комнате. – Но найдем.

– Голова-то могла за это время и сгнить.

– Как знать. Если по какой-то счастливой случайности лицо ее не истлело, она станет принцессой Скарлет в том маленьком спектакле, что я готовлю.

– Но послушайте, господин, мы даже представления не имеем о том, где она может быть!

– Начнем с города, где она погибла. Возможно, там ее и похоронили.

– Поверьте, господин, это пустая трата времени. Турнир на носу, а еще столько сделать надо!

– Седлай лошадей, Фрике. В делах такого рода я настоящий художник. Мне нужна голова Миранды.

– Право, у этой девки занятная история, но почему именно она?

– Разве ты не понял еще, Фрике? Это сделает мой замысел элегантнее. Мы снова сведем эту пару любовников, на этот раз после смерти. Их воспоминания о земной жизни, разумеется, пропадут. И все же что-нибудь да останется! Что-то, что поможет сложить моей сказке о Прекрасном Принце и Спящей Красавице достойный финал. Мы должны найти ее тело и надеяться, что лицо ее в порядке. Так ступай же, седлай лошадей.

Фрике подчинился, и вскоре они выехали в городок Сивалль, очаровательное южное местечко недалеко от Ниццы.

Руководствуясь описанием Альбертуса, они без труда нашли бордель, в котором убили Миранду. Аззи переговорил с мадам-владелицей и выяснил, что братья забрали останки несчастной девицы и увезли их в неизвестном направлении. Щедро заплатив за эту информацию, Аззи поинтересовался затем, не осталось ли после Миранды каких-нибудь платьев. Мадам нашла старую юбку и продала ему за целых два золотых сольдо. Принадлежала ли эта тряпка, действительно, Миранде, Аззи понятия не имел.

– Куда теперь, господин? – спросил Фрике, когда они вышли из борделя.

– Узнаешь в свое время, – уклончиво ответил Аззи.

Выехав из городка, они оказались в лесу. Только ближе к вечеру остановились они на привал, отужинав холодным мясом и вареным луком. Потом Фрике, наставляемый Аззи, развел костер. Когда тот разгорелся как следует, Аззи достал из дорожного сундука, в котором держал все свои магические припасы, маленький флакончик. Он поднес его к огню и вытряхнул из него в пламя одну-единственную каплю темной жидкости.

Пламя взметнулось ввысь так, что Фрике отшатнулся.

– Смотри в оба, – приказал ему Аззи. – Смотри и учись! Возможно, тебе доводилось слыхать об охотничьих псах древних богов? Так вот, в наше время у нас есть кое-что получше.

Стоило языкам пламени немного опасть, как с неба слетели и опустились на землю рядом с Аззи три больших черных ворона с крохотными, зловещими глазками-бусинами.

– Надеюсь, у вас все в порядке, – сказал им Аззи.

– У нас все в порядке, господин демон, – отозвался один из воронов.

– Познакомьтесь с моим слугой, Фрике. Фрике, познакомься с Морриганами. Это сверхъестественные птицы из Ирландии, и зовут их Бабд, Мача и Немайн.

– Премного рад знакомству, – заявил Фрике, держась на всякий случай подальше от птиц: слишком уж недобро они на него смотрели.

– Чем можем услужить вашей светлости? – спросил Мача.

Аззи достал из сумки платье Миранды.

– Отыщите мне эту женщину, – сказал он. – Ту, что носила это платье. Да, кстати, имейте в виду: она мертва.

Бабд ткнулся клювом в грязное платье.

– Этого ты нам мог и не говорить, – заметил он.

– Ну да, забыл я, на что вы способны. Так ступайте, бесценные вы мои. Найдите мне эту женщину!

Вороны улетели, и Аззи повернулся к Фрике.

– Давай-ка устроимся поудобнее. Это может занять некоторое время, но они ее непременно разыщут.

– Вот уж в чем я не сомневаюсь! – заявил Фрике.

Аззи с Фрике закусили холодным мясным пирогом и луком. Поговорили о погоде и о том, что может выставить на турнир небесная братия. День тянулся мучительно медленно. Голубой небесный купол Прованса дышал жаром и зноем. Они поели еще лука.

Им пришлось ждать довольно долго, прежде чем прилетел один ворон. Он представился Немайном. Сделав два круга над ними, он, наконец, приземлился на протянутую руку Аззи.

– Нашли что-нибудь? – спросил Аззи.

Немайн склонил голову набок.

– Сдается мне, мы нашли ту, которая тебе нужна, – негромко прокаркал он.

– Где она?

Тут с неба спустились и два остальных ворона. Один угнездился на голове у Аззи, второй сел на плечо Фрике.

– Да, – произнес старший, Мача. – Это, определенно, та женщина, что ты ищешь. Запах, несомненно, тот самый.

– Я полагаю, она мертва? – уточнил Аззи.

– Разумеется, мертва, – подтвердил Мача. – Тебе ведь она нужна именно такой, не так ли? Но даже если бы она была жива, ты всегда мог бы убить ее.

Аззи не стал объяснять, что подобные проделки запрещены.

– Где я смогу ее найти?

– Ступай по этой дороге, и через пару лиг ты дойдешь до города. Она во втором доме слева.

– Спасибо тебе, зловещая птица, – сказал Аззи.

Мача кивнул и взмыл в воздух. Двое других последовали за ним. Спустя минуту они скрылись за верхушками деревьев.

Аззи и Фрике снова оседлали лошадей и двинулись по дороге в южную сторону. Дорога, построенная еще древними римлянами, пересекала южную часть Европы, направляясь к городу-крепости Каркассону. Возможно, поэтому ехать по ней оказалось легче, чем по большинству других дорог. Они ехали молча. Спустя некоторое время они въехали в город, точнее, в большую деревню. Аззи послал Фрике вперед поискать ночлег, а сам отправился на поиски головы Миранды.

Дом, о котором говорили вороны, оказался самым большим на этой улице – темным, с крошечными, забранными ставнями окнами и неровной черепичной крышей.

Аззи постучал в дверь. Никто не отозвался. Он толкнул дверь. Та оказалась не заперта. Аззи прошел в гостиную.

В доме царила темнота; единственным источником света были щели в потолке. В комнате сильно пахло вином.

Аззи заподозрил неладное, но сделал это на мгновение позже, чем следовало. Пол под ним провалился, и он полетел вниз, больно грянувшись о землю. Когда он пришел в себя и сел, он понял, что оказался в бутылке.

Глава 2

Это была стеклянная бутыль с широким горлышком: в наши дни таких красавиц почти не осталось. Достаточно большая, чтобы вместить среднего размера демона – как раз вроде Аззи. Падение на мгновение оглушило его, а потом он услышал над головой какой-то звук, но не понял, что это такое, пока не поднял взгляд. Оказывается, кто-то закупоривал бутылку здоровенной деревянной пробкой. Аззи быстро пришел в себя. Что он, во имя дьявола, делает в какой-то бутылке?!

Оглядевшись по сторонам сквозь зеленоватое стекло, Аззи увидел, что находится в комнате со множеством горящих свечей. У маленького столика стояли трое брутального вида мужчин и о чем-то спорили.

Аззи постучал по стеклу, привлекая к себе внимание.

Они повернулись. Один, самый уродливый из троих, подошел к бутыли и что-то произнес. Поскольку бутыль уже закупорили, внутрь не проникло ни звука. Аззи сообщил ему об этом, потыкав пальцем себе в ухо и помотав головой.

Уродливый тип не сразу, но понял его и повернулся к другим. Они поспорили еще, на этот раз более бурно, но все же пришли в конце концов к соглашению. Первый приставил к бутыли стремянку, вскарабкался по ней и наполовину выдернул пробку.

– Теперь ты можешь нас слышать, – заявил он, – но попробуй только что-нибудь выкинуть, и мы забьем пробку обратно, уйдем, и ты останешься здесь навсегда.

Аззи не пошевелился. Он решил, что успеет при необходимости выскочить прежде, чем они накрепко забьют пробку. Но ему было интересно послушать, что они скажут.

– Ты ведь явился за ведьмой, верно? – спросил увалень.

– Нам было бы проще беседовать, если бы вы представились, – заметил Аззи.

– Это Ансель, это Хор, а меня зовут Хальд. Мы братья, а покойная Миранда приходилась нам сестрой.

– Ну да, разумеется, – кивнул Аззи. – И где она?

– Мы держим ее при себе. Храним, обложив льдом.

– За который заплачено втридорога, – добавил Ансель. – Нам надо вернуть денежки, что за лед уплачены. И это только начало.

– Ну-ну-ну, к чему такая спешка? – заметил Аззи. – С чего вы взяли, что эта ваша сестра, которую вы сами же обзываете «ведьмой», вообще чего-то стоит?

– Доктор сказал.

– Какой еще доктор? – удивился Аззи.

– Старый доктор Парвеню. Это у нас алхимик такой местный. После того как тот мерзавец убил нашу Миранду, а мы привезли ее домой, то первым же делом посоветовались с доктором Парвеню – он у нас дока по части всяких там трупов. Разумеется, не раньше, чем мы с Филиппом разделались.

– Ну да, про ее совратителя, Филиппа, я слышал, – кивнул Аззи. – Ну и что вам посоветовал этот ваш доктор Парвеню сделать с телом вашей сестры?

– Он нам все подробно расписал. А главное, сказал, чтоб мы ее тело сохраняли в целости.

– Зачем?

– Он сказал, такая красота, как у нее, не может не искусить демона.

Аззи не видел необходимости просвещать этих увальней на предмет того, что именно он собирался делать с ее головой. До сих пор все шло как по маслу. Демонов чуть не с пеленок учат, как освобождаться из бутылок, да и выглядели эти дурни не слишком сообразительными…

 

– Этот псих, что убил Миранду – кто он такой?

– Мы знаем только, что звали его Арман. Никому из нас не довелось его видеть, ибо ко времени, когда мы добрались до ее борделя, он был уже мертв. Стоило народу узнать, что сделал он с Мирандой, как его исколотили до смерти, а тело растерзали на клочки.

– И теперь вы продаете голову вашей сестры?

– Ну дык! Она ж была шлюхой! Так какая разница теперь, что мы сделаем с ее головой?

– Что ж, полагаю, я мог бы дать за нее пару-другую золотых, – сказал Аззи. – Ну, конечно, если она не слишком избита и попорчена.

– Да ни капельки! – заверил его Ансель. – Она так же прелестна, как при жизни. Даже лучше – если вы предпочитаете флегматичных цыпочек.

– Прежде, чем выложить денежку, – заявил Аззи, – я должен увидеть ее своими глазами.

– Увидишь, увидишь. Но из бутылки.

– Разумеется. Несите ее сюда.

Ансель махнул братьям, и те, шаркая, потащились куда-то вглубь подвала.

Довольно скоро они вернулись со свертком в руках. Прежде чем выставить голову на обозрение Аззи, Ансель обтер с нее рукавом рубахи изморось.

Даже мертвая, она была хороша собой. Полные, скорбно покривившиеся губы чуть приоткрыты, пепельно-белые волосы прилипли к влажному лбу. На щеке поблескивала капля воды…

Аззи сразу понял, что чутье его не подвело: это была именно та самая!

– Ну, что скажешь? – спросил Ансель.

– Сойдет, – сказал Аззи. – А теперь выпустите меня отсюда, и мы обсудим цену.

– А как насчет исполнить прежде три наших желания? – поинтересовался Ансель.

– Нет, – коротко ответил Аззи.

– Вот просто нет – и все?

– Именно так.

– А поторговаться?

– Нет, пока вы держите меня в этой бутылке.

– Но если мы тебя выпустим, нам нечем будет тебе угрожать?

– Верно, – согласился Аззи.

Ансель шепотом посовещался с братьями и вернулся к бутыли.

– Они говорят, им известно заклинание, которое может изрядно подпортить тебе жизнь.

– Правда? – усомнился Аззи.

– Правда-правда!

– Ну что ж, тогда давайте, заклинайте.

Братья нараспев завели заклинание.

– Прошу прощения, милейшие, – перебил их Аззи. – Сдается мне, некоторые слова вы переврали. Вот, например, надо петь «фантаго», но никак не «фандраго». Вроде, мелочь, но существенная. В магических заклинаниях правильное произношение – главное дело.

– Ну же, – не выдержал Ансель. – Исполни нам пару желаний, чего тебе стоит?

– Понимаю, вы думаете, что демоны обладают безграничными возможностями, – сказал Аззи. – Но из этого не следует, что нам обязательно ими пользоваться.

– А если мы тебя не освободим? Как насчет того, чтобы провести остаток жизни в бутылке?

Аззи только ухмыльнулся.

– А вы не задумывались о том, что случается, когда демон и те, кто захватил его в плен, не сумеют договориться? Древние легенды о таком не упоминают, правда? Подумайте хорошенько. Как вам кажется, неужели у меня не найдется друзей? Рано или поздно они заметят мое исчезновение и явятся меня искать. И уж когда они найдут меня у вас в плену – ну, надеюсь, вы можете себе представить, что они тогда сделают.

Ансель поразмыслил над этим, и выводы, к которым он пришел, ему определенно не понравились.

– Но с чего это им делать что-нибудь с нами? По правилам магии нам разрешается ловить демонов. Мы тебя поймали честным и благородным способом.

Аззи расхохотался. Звук вышел довольно жутким: он специально репетировал его ради таких вот случаев.

– Да что вы, бедолаги, знаете о законах магии, писаных для сверхъестественных существ? Уж лучше бы вы, ребята, ограничились общением со смертными людьми. А стоит ступить в края сверхъестественного – и никогда не знаешь, что может случиться.

Ансельма к этому моменту колотила крупная дрожь, а двое его братьев, казалось, вот-вот бросятся наутек.

– О великий демон! – произнес Ансельм. – Я и в мыслях не имел вмешиваться в твои дела. Просто доктор Парвеню говорил, что это проще пареной репы. Что мы можем для тебя сделать?

– Откупорьте бутылку, – приказал Аззи.

Ансель с братьями забрались на стремянку и потянули вверх пробку. Аззи выбрался на свободу. Он намеренно принял такой рост, чтобы оказаться на полфута выше Анселя, самого рослого из братьев.

– А теперь, дети мои, слушайте и мотайте на ус, – объявил Аззи. – Первое, что вы должны усвоить в общении со сверхъестественными существами, это: что бы там ни говорилось на сей счет в народных преданиях, они всегда обведут вас вокруг пальца. Так что даже не пытайтесь провести их или обмануть. Кстати, теперь, когда вы открыли бутылку, могу сообщить вам, что сделали вы это в момент, когда я был совершенно беспомощен.

Братья переглянулись.

– Хочешь сказать, – подал голос Ансель после минутного размышления, – что ты, действительно, был у нас в руках?

– Именно так, – подтвердил Аззи.

– То бишь, ты был беспомощным пленником?

– Совершенно верно.

– Он нас провел, – буркнул один из братьев, с досадой покачав головой. Все трое снова переглянулись.

Ансель прокашлялся.

– Видишь ли, о великий демон, – произнес он, – с твоим нынешним ростом я вообще не понимаю, как мог бы ты пролезть в это горлышко. Осмелюсь предположить, тебе бы это не удалось даже при желании.

– Но тебе хотелось бы посмотреть, как я попробую это сделать, не так ли?

– Ни капельки, – заверил его Ансель. – Мы целиком и полностью в твоем распоряжении. Мне лишь хотелось бы посмотреть, получится ли это у тебя еще раз.

– А если я сделаю это, – спросил Аззи, – не закупоришь ли ты обратно бутылку?

– Ни за что, господин мой!

– Ты клянешься?

– Клянусь своей бессмертной душой, – Ансель прижал руку к груди.

– А твои братья?

– Клянемся, клянемся, – хором вторили те.

– Что ж, – ухмыльнулся Аззи, – смотрите.

Он шагнул в бутылку и съежился так, чтобы оказаться целиком внутри. Стоило ему это сделать, как братья заткнули горлышко пробкой.

Аззи посмотрел на них из бутыли.

– Ладно, хватит дурака валять, вынимайте пробку!

Братья гнусно захихикали. Ансель махнул рукой. Хор и Хальд подняли с пола тяжелую плиту, под которой обнаружился каменный колодец. Из глубины его доносился далекий плеск воды.

– Имей в виду, демон, – объявил Ансель. – Мы столкнем тебя вместе с бутылкой и всем прочим в этот колодец, накроем его плитой, а сверху нарисуем череп с костями, чтобы люди думали, будто он отравлен. Вот уж вряд ли даже твои друзья тебя после этого найдут.

– Вы нарушили клятву, – сказал Аззи.

– Ну и что? Ты же все равно не можешь с этим ничего поделать, так ведь?

– Все, что я могу, – сказал Аззи, – это поведать вам одну историю.

– Пошли, пора отсюда убираться, – предложили двое младших братьев, но Ансель покачал головой.

– Нет, давайте-ка лучше послушаем, что он нам расскажет. А потом посмеемся над этим и уйдем.

– Бутылки, служащие для заключения демонов, – начал Аззи, – постоянно используются на протяжении нескольких тысяч лет. Собственно, и самую первую бутылку изготовили – в Китае, кстати – специально для того, чтобы заключить в нее одного из наших. Древние ассирийцы и хетты держали своих демонов в глиняных горшках. Некоторые африканские племена хранят нас в корзинах без щелей. Нам все это хорошо известно – равно как и то, что в разных частях света эти способы тоже различны. В Европе демоны всегда носят с собой вот это.

Он поднял руку. На указательном пальце его поблескивал ослепительно-яркий алмаз.

– А с помощью этого мы делаем вот что, – Аззи описал рукой круг, проведя алмазом по зеленому стеклу. Потом толкнул стекло, и очерченный им круг выпал. Аззи выбрался из бутылки.

– Мы же просто шутили, начальник, – пробормотал Ансель, лицо которого окаменело от ужаса. – Правда ведь, ребята?

– Истинная правда, – подтвердили Хор и Хальд, старательно изображая на лицах улыбки, хотя с выпуклых надбровных дуг их обильно струился пот.

– Тогда вам наверняка понравится вот это, – произнес Аззи. Он щелкнул пальцами и тихо пробормотал заклинание. Блеснула вспышка, заклубился дым. Когда он рассеялся, рядом с ними сидел демон очень маленького роста в больших очках, строчивший что-то на куске пергамента.

– Силенус, – обратился к нему Аззи. – Запиши этих троих на мой счет и забери их. Они сами себя прокляли.

Силенус кивнул, махнул рукой, и трое братьев исчезли. А спустя мгновение исчез и сам Силенус.

Как Аззи позже хвастался Фрике, никогда еще ему не удавалось помочь трем душам разом проклясть себя с такой легкостью – практически без малейшего побуждения с его стороны.

Глава 3

– Ох, господин, и здорово же снова оказаться дома! – признался Фрике, отодвигая засов на входной двери их замка в Аугсбурге.

– Не то слово, – согласился Аззи и тут же поежился, потирая озябшие ручки. – Ну и холодрыга здесь! Будь так добр, разведи огонь посильнее, как только унесешь отсюда части тел!

Демоны – несмотря на, – а может, и благодаря – давней привычке к Адскому огню – не прочь, тем не менее, погреться у жарко горящего камина.

– Слушаюсь, господин. А куда их унести?

– В подвальную лабораторию, само собой.

Фрике поспешил разгрузить повозку. На ней, тщательно завернутые в пропитанные ихором тряпицы, лежали части тел в количестве, более чем достаточном для изготовления двух человеческих особей, одной мужеского и одной женского пола. По крайней мере, Аззи рассчитывал на то, что их хватит на то, что станет Прекрасным Принцем и принцессой Скарлетт.

К работе над ними они приступили на следующий же день. Фрике, как оказалось, отменно орудовал иголкой с ниткой. Принца он сшил так же аккуратно и искусно, как портной кудесничает над дорогим костюмом. Разумеется, на теле виднелись швы и стежки, но Аззи сказал, что об этом можно не беспокоиться: все эти стигматы исчезнут, стоит вдохнуть в тела новую жизнь.

Вернулись славные домашние вечера. Аззи удобно устраивался в углу лаборатории с экземпляром «Тайн царя Соломона» – он давно уже собирался прочитать их, да только все времени не находилось. Зато теперь он наслаждался уютом лаборатории с ее запахами лампадного масла, керосина, серы, аммиака и довлеющими над всеми остальными ароматами горелой и гниющей плоти. Он сидел, любуясь согнувшимся над своей работой Фрике с иглой в руках; тень горбуна на стене казалась тенью зловещего великана.

Игла, кстати, тоже была совсем не простой: ее выковал специально для этой цели Рууд, самый маленький и самый умелый из гномов Центральной Европы. И нить – тончайшая шелковая нить из Тапробана, напоминающая паутинку – столь тонкая, что, казалось, окровавленные края плеча и предплечья стягиваются какой-то незримой магией. Однако нет – это ловко орудовал своей иглой старый Фрике, стежок за стежком превращая бесформенную груду человеческих членов, что лежали на льду по левую руку от него, в цельную фигуру.

Фрике оказался умелым мастером, но и за ним приходилось приглядывать. Не раз и не два он начинал приделывать ногу туда, где полагалось быть руке – то ли по причине близорукости, то ли в силу извращенного чувства юмора. Последней каплей, однако, стала его попытка пришить торс Принцессы к голове Принца.

– Хватит дурью маяться! – взорвался Аззи. – Не то я быстро упрячу тебя в Бездну, и будешь там сплавлять камешки в твердь земную столетие – другое, пока не научишься быть серьезным и собранным!

– Прощения прошу, господин, – опустил голову Фрике – и с тех пор трудился без нареканий.

Вот так тела мало-помалу обретали очертания. Единственное, что уязвляло его требовательный взгляд, – это плохо подходившие друг другу руки Скарлетт. И дело даже не в том, что они оказались разного размера. Просто одна была желтого цвета, а вторая – белая, и уж это ни в какие ворота не лезло. В конце концов Аззи просто выбросил желтую и наскоро смотался в Шнахтсбург, в заведение медицинских пособий, словно предназначенное для некрофилов и извращенцев всех мастей. И там ему посчастливилось найти руку, принадлежавшую ранее воровке-карманнице – в самый раз для Принцессы Скарлетт.

Вскоре по возвращении из Шнахтсбурга Аззи пришло сообщение из Отдела Снабжения: заказанный им замок готов к доставке в назначенную точку Трансильвании. Аззи, не мешкая, отправился туда через Альпы и степи Венгрии. Земля скользила ему навстречу – буйно-зеленая, с редко разбросанными купами деревьев. Нужное ему место он нашел сразу – по роще высоких деревьев с багряной листвой; других таких на земле больше не осталось, ибо они вымерли прежде, чем современная наука успела объявить их реликтами.

Там его уже поджидал Мерионит – тощий, дурно пахнувший демон из Службы Снабжения в пенсне и со свитком, приколотым медными кнопками к деревянной доске – предшественнице планшета.

 

– Это вы Аззи Элбуб? – поинтересовался Мерионит.

– Конечно, я, – буркнул Аззи. – А кого вы думали здесь увидеть?

– Ну, мало ли… Удостоверение личности у вас есть?

Аззи сунул ему под нос черную кредитную карту с выгравированным на ней именем.

– Вообще-то требуется документ с портретом, – заметил Мерионит, – но не буду придираться. Ладно, куда вам его поставить?

Аззи огляделся по сторонам. Место для замка он выбрал отличное – среди полей. Он нахмурился и пригляделся внимательнее.

– Да хотя бы прямо сюда, – объявил он.

– Прямо в чисто поле?

– Именно сюда. Только сначала поставьте-ка сюда гору из стекла.

– Пардон? – удивился Мерионит.

– Мне нужна гора из стекла. Заколдованный замок должен стоять на вершине горы из стекла.

– Вы хотите, чтобы замок стоял на горе из стекла?

– Разумеется. Заколдованные замки всегда стоят именно так.

– Обычно да. Даже по большей части. Но не всегда. Могу назвать вам сказки, где это не так.

– Этот замок должен стоять на стеклянной горе, – настаивал Аззи.

Мерионит снял пенсне, протер его о свой серый мех и снова нацепил на нос. Потом открыл свой портфель. Портфель, кстати, оказался у него дорогой, из хорошо выделанной человеческой кожи, с замком из пожелтевших зубов. Аззи оценил его по достоинству и даже решил при случае приобрести такой же. Мерионит достал из портфеля пачку пергаментов и принялся рыться в ней. Наконец он откопал нужный листок и, надув губы, принялся читать.

– Вот, – объявил он, наконец. – Вот оригинал вашего заказа. Здесь ни слова о горе.

Аззи взял у него пергамент и перечитал.

– Здесь сказано, что вы поставляете замок со стандартным ландшафтом.

– Стеклянная гора в стандартный ландшафт не входит. Почему бы вам не использовать какую-нибудь существующую гору?

– Гора должна быть стеклянная, – не сдавался Аззи. – А насколько мне известно, среди существующих гор нет ни одной стеклянной.

– Тогда почему бы вам не взять какой-нибудь потухший вулкан? Там полным-полно обсидиана.

– Не годится, – мотнул головой Аззи. – Горы из стекла сделались частью фольклора с тех пор, как люди начали сочинять и рассказывать сказки. Но ведь у вас в Снабжении наверняка завалялась хоть одна такая?

Мерионит снова надул губы и задумался.

– Может, есть, а может, нет. Суть в том, что в заказе такой не значится.

– А сейчас ее добавить можно?

– Нельзя. Слишком поздно.

– Неужели мы не можем договориться? – взмолился Аззи.

– Э-э, о чем это вы?

– Я мог бы слегка приплатить. На карте еще достаточно средств.

Мерионит снова пожал плечами.

– Дело не в нехватке средств. Просто заказ уже оформлен и подписан должным образом.

Аззи покосился на пергамент и ткнул в него пальцем.

– Вы могли бы вписать гору вот сюда. Как раз над подписью. «Гора из стекла, одна штука. Заколдованный лес, одна штука…»

– Но если об этом узнает мое начальство…

– Уж я постараюсь, чтобы вы об этом не пожалели, – заверил его Аззи, порылся в кармане и достал маленький мешочек, в котором хранил самое ценное. В частности, самоцветы – те самые «инвестиции» Рогнира.

Он высыпал на ладонь пригоршню камней и протянул Мериониту.

– Это что? – не понял Мерионит.

– Это все ваше, – сказал Аззи. – То есть, будет вашим, если вы добавите в заказ гору из стекла.

Мерионит уставился на самоцветы.

– У меня могут быть большие неприятности.

Аззи добавил еще несколько камней.

– Пожалуй, я могу добавить одну позицию, – пробормотал Мерионит, сграбастав камни. Он нацарапал на пергаменте несколько слов и поднял голову. – Но зачарованный лес – совсем другая история.

– С зачарованным лесом-то какие проблемы? – возмутился Аззи. – Это не стеклянные горы, в них нет недостатка. Куда ни плюнь, непременно попадешь в зачарованный лес.

– Только когда он не нужен немедленно, прям вынь да положь, – возразил Мерионит, не сводя глаз с Аззиного заветного мешочка. – Вам, поди, еще и дорога через него нужна?

– Ничего такого особенного. Сойдет и пыльный проселок.

– А поддерживать все это в порядке кто будет? Нужен смотритель и все такое.

– Знаю, знаю, этого не было в заказе, – Аззи достал из мешочка еще четыре камня и сунул в руку Мериониту. – Так пойдет?

– Ну… На лес и стандартного ландшафта хватит. Но ведь вы хотели лес зачарованный, так?

– Я же с самого начала сказал: лес должен быть зачарованным! Что толку от леса, если он не зачарован?

– Не дурите мне голову! – буркнул Мерионит. – Мне ваш лес до лампочки. Я просто хочу понять. Какого именно рода чары вы имели в виду?

– Самые что ни на есть обычные. Ну там, оживающие огненные деревья. Склады, небось, ломятся от таких.

– Да вы, батенька, видимо, настоящий садовод! – укоризненно хмыкнул Мерионит. – В это время года огненные деревья прямо-таки редкость. И вы, поди, хотите, чтобы они были еще и с волшебными шипами?

– Разумеется.

– Волшебные шипы в стандартную комплектацию не входят.

Еще несколько камней перекочевали из рук в руки.

– Так, дайте подумать, – сощурился Мерионит. – Чего конкретно вы хотите от этих волшебных шипов?

– Ничего особенного. Только чтобы они немилосердно терзали любого проходимца с нечистой душой… ну, во всяком случае, тех, кто не владеет качественными контрзаклинаниями.

– Ага! – торжествующе вскричал Мерионит. – Так я и знал! Терзание – тоже платный бонус!

– Платный! Бонус! Что, черт вас подери, вы такое несете!

– Дел у меня других нету кроме как препираться тут со всякими, – с достоинством заявил Мерионит и расправил крылья.

Аззи выгреб несколько последних камней, и мешочек опустел. Сокровища Рогнира улетучились неожиданно быстро.

– Ну, думаю, мы договорились, – кивнул Мерионит. – Есть еще кой-какие дополнения, которые вам наверняка понравятся… за отдельную плату, конечно.

– К черту дополнения, – отмахнулся Аззи. – Довольно того, о чем мы договорились. Только побыстрее, пожалуйста! У меня еще других дел невпроворот.

Мерионит свистнул бригаде рабочих демонов, и те принялись сооружать лес. Орудовали они быстро, хотя и не всегда эффективно. Кое-кто из демонов помоложе явно не привык к физическому труду. Впрочем, бригадиры свое дело знали, так что работа продвигалась достаточно бойко.

Стоило вырасти на назначенном месте лесу с оговоренными (но еще не включенными) чарами, как старший прораб оставил устройство кустов и цветов подмастерьям, а остальных перевел на сооружение замка. Подсобные работники из Преисподней сбрасывали им каменные блоки; демоны-строители, чертыхаясь, уворачивались от них, подбирали и ставили на место. Камень за камнем, замок – высокие стены с бойницами и башни со шпилями – на глазах вырастал и обретал форму. С исторической точки зрения он был не лишен погрешностей, но для сказки подходил как нельзя лучше. Разумеется, не обошлось без накладок. Когда настало время устраивать окружающий замок ров с водой, оказалось, что копать землю нечем. Пришлось срочно вызывать бригаду драконов, которые, однако, отказывались работать, пока их не накормят юными девственницами. Зато, отобедав, они мигом вырыли замечательный ров шириной двадцать и глубиной тридцать футов. Потом настало время заполнять ров водой… правда, никто не знал, кому это положено делать. В конце концов, эту проблему решил сам Аззи, заказав в Службе Снабжения эффективное погодное заклинание. Результатом стал недолгий, но обильный дождь, воды которого – в сочетании с несколькими удачно расположенными родниками – как раз хватило на то, чтобы заполнить ров доверху. Пара скользивших по водной глади лебедей – и красивая картинка готова!

Вскоре в центре зачарованного леса возвышался сказочный замок: нагромождение куполов и шпилей. На самых высоких башнях реяли яркие флаги. Разумеется, внутренним убранством еще никто не занимался, и по всему замку гуляли сквозняки: заделывать щели в волшебных замках не велит многовековая традиция. Мебель Аззи заказал в Отделе Снабжения. Оставалась проблема освещения. Аззи выбрал волшебные светильники, поскольку от масляных лампад толку почти не было.

И, наконец, работы завершились. Аззи отошел на несколько сотен ярдов и полюбовался результатом. Да, такой замок понравился бы даже Безумному Людвигу. Сойдет.

Аззи вернулся в мастерскую как раз к окончанию работы над главными действующими лицами. Тела в купелях выглядели очень даже неплохо, даже швы побледнели и стали почти незаметными. Ихор и заклинания сделали свое дело. Однако разума оба были пока лишены, и по мере того, как оживала то одна, то другая часть, телодвижения их ограничивались странными, непредсказуемыми конвульсиями. Аззи пришлось потрудиться, но в результате наладилось и это.