Основной контент книги Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928–1930
Tekst, helivorming on saadaval
tekst

Maht 400 lehekülgi

16+

Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928–1930

livelib16
4,2
4 hinnangud
€4,12

Raamatust

Тамара Владимировна Солоневич работала в органах внешней торговли, и ее основным «орудием производства» было знание иностранных языков. Это давало ей надежду вырваться за границу более или менее легальным путем. В результате она смогла в 1928 году получить работу переводчицы и стенографистки в берлинском отделении советского торгпредства. В 1931 году Солоневич вернулась в СССР, позже ее откомандировали в Комиссию внешних сношений для сопровождения делегаций. Далее ее жизнь превратилась в триллер: фиктивный развод с мужем, замужество с иностранцем. Все это время она работала переводчицей с австралийской, американской, французской делегациями. 1932–1933 годы прошли в хлопотах о получении визы на выезд из Советского Союза. Ей это удалось, она уехала опять в Берлин. Тем временем муж и сын предприняли неудачную попытку бегства за границу. Наконец в 1934 году семья воссоединилась в Берлине. Летом 1936 года Солоневичи переехали в Софию и начали издавать газету «Голос России».

Vaata kõiki arvustusi

Дама, как и ее муж, Иван Солоневич, получила прекрасное образование до революции. Будучи не из самых богатых слоев, они встретили Февральскую революцию вполне позитивно, но потом начался такой кавардак, что им ничего не оставалось, как выбрать свободу. Она хитрым образом через Профинтерн, торгпредство в Берлине, фиктивный брак оказывается за кордоном. Много бытовых деталей, здравые мысли матери и кормилицы семьи о мощи советского червонца и умеренном голоде. Очень точные детали про нэп, или его отсутствие, в Салтыковке 1926, это Горьковская дорога на Петушки. Есть и эмоциональные оценки, но… Много честного изнутри учреждений, работавших с иностранцами. Это хорошая книга. Достаточно сказать, что за нее даму подорвали в редакции их газеты в Софии, так что честно заплачено за каждое слово. Жалко, что из софийского издания не взяли информативную таблицу сравнения цен в Берлине и в Москве на конец 1930-х.

Отлично передан дух и условия работы в торговом представительстве СССР в Берлине в конце 30х – начале 40х годов. А также причины, по которым СССР приглашал в гости иностранные делегации в то время. Кроме «России в концлагере», теперь хочется прочитать «Молодёжь и ГПУ» Бориса Солоневича.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Тамары Солоневич «Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928–1930» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
17 detsember 2018
Objętość:
400 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-227-07844-5
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 531 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 79 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,1, põhineb 11 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 193 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 578 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 17 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 340 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 3,9, põhineb 98 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 3,6, põhineb 88 hinnangul