Loe raamatut: «Vida en marte»

Font:

Primera edición: mayo 2013

Segunda edición: noviembre 2020

Título original: Life on Mars

Copyright © 2011 by Tracy K. Smith

Derechos de traducción gestionados por Graywolf Press

Todos los derechos reservados

© Vaso Roto Ediciones, 2020

MADRID

C/ Alcalá 85, 7° izda.

28009 Madrid

vasoroto@vasoroto.com

www.vasoroto.com

Grabado de cubierta: Víctor Ramírez

impreso y gestionado por Bibliomanager

Queda rigurosamente prohibida, sin la

autorización de los titulares del copyright, bajo las sanciones establecidas por las leyes, la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o procedimiento.

ISBN: 978-84-121038-6-1

eISBN: 978-84-123598-7-9

IBIC: DCF

Tracy K. Smith

Vida en Marte


for Raf

Para Raf

ÍNDICE

The Weather in Space

El clima en el espacio

One

Uno

Sci-Fi

Ciencia ficción

My God, It’s Full of Stars

Dios mío, está lleno de estrellas

The Universe Is a House Party

El universo es una fiesta

The Museum of Obsolescence

El museo de la obsolescencia

Cathedral Kitsch

Catedral kitsch

At Some Point, They’ll Want to Know What It Was Like

En algún momento querrán saber cómo fue

It & Co.

Ello y Cía.

The Largeness We Can’t See

La grandeza que no podemos ver

Don’t You Wonder, Sometimes?

¿No te preguntas, a veces?

Savior Machine

La máquina de salvación

The Soul

El alma

The Universe: Original Motion Picture Soundtrack

El universo: banda sonora original

Two

Dos

The Speed of Belief

La velocidad de la creencia

It’s Not

No es

Three

Tres

Life on Mars

Vida en Marte

Solstice

Solsticio

No-Fly Zone

Zona de exclusión aérea

Challenger

Contrincante

Ransom

Rescate

They May Love All That He Has Chosen and Hate All That He Has Rejected

Deben amar todo lo que él ha elegido y odiar todo lo que ha rechazado

Four

Cuatro

The Universe as Primal Scream

El universo como un alarido primitivo

Everything That Ever Was

Todo lo que siempre fue

Aubade

Alborada

Field Guide

Guía de campo

Eggs Norwegian

Huevos a la noruega

The Good Life

La buena vida

Willed in Autumn

Deseo de otoño

Song

Canción

Alternate Take

Toma alternativa

Sacrament

Sacramento

When Your Small Form Tumbled into Me

Cuando tu pequeña forma desciendió hasta mí

Us & Co.

Nosotros y Cía.

Notas

Agradecimientos

THE WEATHER IN SPACE

Is God being or pure force? The wind

Or what commands it? When our lives slow

And we can hold all that we love, it sprawls

In our laps like a gangly doll. When the storm

Kicks up and nothing is ours, we go chasing

After all we’re certain to lose, so alive—

Faces radiant with panic.

EL CLIMA EN EL ESPACIO

¿Dios es ser o fuerza pura? ¿El viento

O quien lo ordena? Cuando nuestras vidas se ralentizan

Y podemos retener todo lo que amamos, descansa

En nuestro regazo como una muñeca de trapo. Cuando la tormenta

Arrecia y nada nos pertenece, perseguimos

Todo aquello que con certeza perderemos, llenos de vida,

Rostros radiantes de pánico.

ONE
UNO

SCI-FI

There will be no edges, but curves.

Clean lines pointing only forward.

History, with its hard spine & dog-eared

Corners, will be replaced with nuance,

Just like the dinosaurs gave way

To mounds and mounds of ice.

Women will still be women, but

The distinction will be empty. Sex,

Having outlived every threat, will gratify

Only the mind, which is where it will exist.

For kicks, we’ll dance for ourselves

Before mirrors studded with golden bulbs.

The oldest among us will recognize that glow—

But the word sun will have been re-assigned

To a Standard Uranium-Neutralizing device

Found in households and nursing homes.

And yes, we’ll live to be much older, thanks

To popular consensus. Weightless, unhinged,

Eons from even our own moon, we’ll drift

In the haze of space, which will be, once

And for all, scrutable and safe.

CIENCIA FICCIÓN

No habrá bordes sino curvas.

Líneas limpias apuntando siempre hacia adelante.

La Historia, con su rígida columna y sus esquinas

Gastadas será sustituida con matices,

Igual que los dinosaurios dieron paso

A montones y montones de hielo.

Las mujeres seguirán siendo mujeres, pero

Su cualidad estará vacía. El sexo,

Tras haber sobrevivido a todas las amenazas, dará placer

Sólo a la mente, y sólo en ella existirá.

Para entretenernos, bailaremos con nosotros mismos

Ante espejos decorados con bombillas doradas.

El más anciano de entre nosotros reconocerá ese brillo,

Pero la palabra sol habrá sido reasignada

A un dispositivo Estándar Neutralizador de Uranio

Localizado en hogares y asilos.

Y sí, viviremos mucho más tiempo, gracias

Al consenso general. Ingrávidos, desquiciados,

A eones de nuestra propia luna, vagaremos

En la neblina espacial, que será de una vez

Por todas, clara y segura.

MY GOD, IT’S FULL OF STARS
1.

We like to think of it as parallel to what we know,

Only bigger. One man against the authorities.

Or one man against a city of zombies. One man

Who is not, in fact, a man, sent to understand

The caravan of men now chasing him like red ants

Let loose down the pants of America. Man on the run.

Man with a ship to catch, a payload to drop,

This message going out to all of space.…Though

Maybe it’s more like life below the sea: silent,

Buoyant, bizarrely benign. Relics

Of an outmoded design. Some like to imagine

A cosmic mother watching through a spray of stars,

Mouthing yes, yes as we toddle toward the light,

Biting her lip if we teeter at some ledge. Longing

To sweep us to her breast, she hopes for the best

While the father storms through adjacent rooms

Ranting with the force of Kingdom Come,

Not caring anymore what might snap us in its jaw.

Sometimes, what I see is a library in a rural community.

All the tall shelves in the big open room. And the pencils

In a cup at Circulation, gnawed on by the entire population.

The books have lived here all along, belonging

For weeks at a time to one or another in the brief sequence

Of family names, speaking (at night mostly) to a face,

A pair of eyes. The most remarkable lies.

2.

Charlton Heston is waiting to be let in. He asked once

[politely.

A second time with force from the diaphragm. The third time,

He did it like Moses: arms raised high, face an apocryphal white.

Shirt crisp, suit trim, he stoops a little coming in,

Then grows tall. He scans the room. He stands until I gesture,

Then he sits. Birds commence their evening chatter. Someone fires

Charcoals out below. He’ll take a whiskey if I have it. Water if I don’t.

I ask him to start from the beginning, but he goes only halfway back.

That was the future once, he says. Before the world went upside down.

Hero, survivor, God’s right hand man, I know he sees the blank

Surface of the moon where I see a language built from brick and bone.

He sits straight in his seat, takes a long, slow high-thespian breath,

Then lets it go. For all I know, I was the last true man on this earth And:

May I smoke? The voices outside soften. Planes jet past heading off or back.

Someone cries that she does not want to go to bed. Footsteps overhead.

A fountain in the neighbor’s yard babbles to itself, and the night air

Lifts the sound indoors. It was another time, he says, picking up again.

We were pioneers. Will you fight to stay alive here, riding the earth

Toward God-knows-where? I think of Atlantis buried under ice, gone

One day from sight, the shore from which it rose now glacial and stark.

Our eyes adjust to the dark.

3.

Perhaps the great error is believing we’re alone,

That the others have come and gone—a momentary blip—

When all along, space might be choc-full of traffic,

Bursting at the seams with energy we neither feel

Nor see, flush against us, living, dying, deciding,

Setting solid feet down on planets everywhere,

Bowing to the great stars that command, pitching stones

At whatever are their moons. They live wondering

If they are the only ones, knowing only the wish to know,

And the great black distance they—we—flicker in.

Maybe the dead know, their eyes widening at last,

Seeing the high beams of a million galaxies flick on

At twilight. Hearing the engines flare, the horns

Not letting up, the frenzy of being. I want it to be

One notch below bedlam, like a radio without a dial.

Wide open, so everything floods in at once.

And sealed tight, so nothing escapes. Not even time,

Which should curl in on itself and loop around like smoke.

So that I might be sitting now beside my father

As he raises a lit match to the bowl of his pipe

For the first time in the winter of 1959.

4.

In those last scenes of Kubrick’s 2001

When Dave is whisked into the center of space,

Which unfurls in an aurora of orgasmic light

Before opening wide, like a jungle orchid

For a love-struck bee, then goes liquid,

Paint-in-water, and then gauze wafting out and off,

Before, finally, the night tide, luminescent

And vague, swirls in, and on and on….

In those last scenes, as he floats

Above Jupiter’s vast canyons and seas,

Over the lava strewn plains and mountains

Packed in ice, that whole time, he doesn’t blink.

In his little ship, blind to what he rides, whisked

Across the wide-screen of unparcelled time,

Who knows what blazes through his mind?

Is it still his life he moves through, or does

That end at the end of what he can name?

On set, it’s shot after shot till Kubrick is happy,

Then the costumes go back on their racks

And the great gleaming set goes black.

5.

When my father worked on the Hubble Telescope, he said

They operated like surgeons: scrubbed and sheathed

In papery green, the room a clean cold, and bright white.

He’d read Larry Niven at home, and drink scotch on the rocks,

His eyes exhausted and pink. These were the Reagan years,

When we lived with our finger on The Button and struggled

To view our enemies as children. My father spent whole seasons

Bowing before the oracle-eye, hungry for what it would find.

His face lit-up whenever anyone asked, and his arms would rise

As if he were weightless, perfectly at ease in the never-ending

Night of space. On the ground, we tied postcards to balloons

For peace. Prince Charles married Lady Di. Rock Hudson died.

We learned new words for things. The decade changed.

The first few pictures came back blurred, and I felt ashamed

For all the cheerful engineers, my father and his tribe. The second time,

The optics jibed. We saw to the edge of all there is—

So brutal and alive it seemed to comprehend us back.

€8,99

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
0+
Objętość:
71 lk 3 illustratsiooni
ISBN:
9788412359879
Õiguste omanik:
Bookwire
Allalaadimise formaat:
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 302 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1083 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 7 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 591 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 398 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 157 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 542 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 8 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul