Книгу пока ещё читаю, но перевод удручает. Особенно порадовало слово «дискриминация» вместо «дискретности». Перевод необходимо было отдать на рецензию специалисту в этой сфере и технически грамотному редактору, например написание измерений через точку, а не через запятую имеет высокую важность, которую не метрологи не знают. Также в таких текстах необходимо оставлять английское название базовых определений, что сделало бы книгу ещё более полезной.
Отзывы 2