Основной контент книги Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство
Tekst

Raamatu kestus 230 lehekülge

16+

Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

€5,22

Raamatust

Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира. В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Рафаэля Санти (1483—1520) «Афинская школа».

Žanrid ja sildid

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Юрия Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
29 september 2016
Objętość:
230 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785448325977
Allalaadimise formaat:
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,7 на основе 9 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,8 на основе 29 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 4,2 на основе 25 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,1 на основе 8 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,5 на основе 18 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 2 оценок