Основной контент книги Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство
Tekst

Maht 230 lehekülgi

16+

Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

€4,70

Raamatust

Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира. В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Рафаэля Санти (1483—1520) «Афинская школа».

Žanrid ja sildid

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Юрия Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство» — laadi alla fb2, txt, epub, pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
29 september 2016
Objętość:
230 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785448325977
Allalaadimise formaat:
Podcast
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 3,8, põhineb 21 hinnangul
Tekst PDF
Keskmine hinnang 4, põhineb 3 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 2 hinnangul
Tekst PDF
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul