Йога-Васиштха. Книги 1 и 2

PDF
Puudub laos
Märgi loetuks
Teatage, kui raamat jõuab müügile
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Йога-Васиштха. Книги 1 и 2
Tekst
Йога-Васиштха. Книги 1 и 2
E-raamat
5,57
Lisateave
Йога-Васиштха. Книги 1 и 2
Audio
Йога-Васиштха. Книги 1 и 2
Audioraamat
Loeb Алевтина Пугач
4,45
Lisateave
Raamatu kirjeldus

Монументальный шедевр ведантической мысли раннесредневековой Индии, представляющий собой систематическое изложение идей йоги и адвайта-веданты, переданных символическим языком притч и иносказаний в форме беседы юного Рамы с его духовным наставником Васиштхой. Это также высокохудожественное произведение, полное богатых и глубоких образов и изощренных поэтических украшений.

Перевод с санскрита на русский язык полной версии «Йога-Васиштхи» публикуется впервые.

«Как на заре с неизбежностью появляется свет, так же при постижении этой шастры одним лишь умом с неизбежностью приходит прекрасное различение. Услышанная из уст мудрого или изученная самостоятельно, постепенно благодаря различению в буддхи она производит преображение».

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
16+
Lisatud LitResi:
12 jaanuar 2011
Maht:
161 lk.
ISBN:
978-5-98882-106-9
Kogusuurus:
2 MB
Lehekülgi kokku:
161
Lehekülje mõõdud:
281 x 200 мм
Tõlkija:
О. Ерченков
Copyright:
ИД Ганга
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat Вальмики "Йога-Васиштха. Книги 1 и 2" — laadige alla pdf või lugege tasuta. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Muud versioonid
Йога-Васиштха. Книги 1 и 2
Audioraamat
Loeb Алевтина Пугач
4,45

Отзывы 3

Сначала популярные
Денис Шапкин

Очень хорошая книга, с отличным переводом. Также в этой книге присутствует интересное оформление глав, и заголовков, и как поклоннику индийских вед мне очень понравилось. Скажу сразу, что написано в этой книге сложно, в плане понимания для тех, кто не читал до нее Махабхарату и Рамаяну. В общем те кто их читал поймут содержание данного текста

Svetlana Nechaeva

Глубокая книга. Мне понравилось оформление. Сплошное эстетическое удовольствие. Хорошо читать ее по несколько страниц в день. Не проглатывая, в смакуя каждую мысль.

kirill.suvorov

Сама книга хорошая, но переводчики зачем-то упрямо ставят глаголы в конец фраз, а дополнения перед определениями, видимо, пытаясь создать «былинное» настроение или приблизить перевод к оригиналу. Получается комично. Этакий Брахма в кокошнике.

Оставьте отзыв