Tasuta

В тихом озере черти водятся. Старая русская пословица в лицах и в одном действии. Федора Кони

Tekst
Märgi loetuks
В тихом озере черти водятся. Старая русская пословица в лицах и в одном действии. Федора Кони
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

В ТИХОМ ОЗЕРЕ ЧЕРТИ ВОДЯТСЯ[1]. Старая русская пословица в лицах и в одном действии. Федора Кони. Москва, в т. Лазаревых Института восточных языков. 1834. 129.


Имя г. Кони давно уже играет некоторую роль в нашей литературе, в которой, по крайнему безлюдью, почти все имена играют по крайней мере некоторую роль. Впрочем, нельзя не отдать ему справедливости за его трудолюбие на избранном им поприще, на котором он, надо сказать правду, подвизается не без успеха. Во всяком его произведении, или, справедливее, во всякой его переделке[2], заметна способность, литературная образованность и драматическая замашка, заметно остроумие, особенно в водевильных куплетах, словом, заметны, до некоторой степени, многие качества, необходимые для сочинения миленьких и маленьких эфемеров, которые называются водевилями, которые родятся мгновенно и умирают разом, которые ныне приводят в восторг непостоянную толпу, а завтра забываются ею.

1Название водевиля приведено неточно. Надо: «В тихом омуте черти водятся».
2Как указал сам Ф. Кони в предисловии к рецензируемому Белинским изданию, «Завязка и главное лицо сей комедии заимствованы… из водевиля Скриба: «M-dme de St-Agnes».