Tsitaadid raamatust «Король Лир. Перевод Юрия Лифшица»

Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать

Вот дама. Взглянешь – добродетель, лед,

Сказать двусмысленности не позволит.

И так все женщины наперечет:

Наполовину – как бы божьи твари,

Наполовину же – потемки, ад,

Кентавры, серный пламень преисподней,

Ожоги, немощь, пагуба, конец!

Потому что нет такой красавицы, которая не любила бы строить гримасы перед зеркалом.

У кого есть кровля над головой, у того голова в порядке.

Правду всегда гонят из дому, как сторожевую собаку, а лесть лежит в комнате и воняет, как левретка.

Лишь горе

Нам исцеляет зренье.

Нам будущее не дано прочесть;

Гонясь за лучшим, губим то, что есть.

Меньше языком болтай.

Не дели, а умножай.

Всей души не обнажай.

Всем добром не ублажай.

Всему веры не давай.

Зря сапог не стаптывай.

У шустрого всегда Фортуна – в пятках.

Король Французский

Корделия, лишенная наследства,

Твое богатство - в бедности твоей.

Žanrid ja sildid

Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
29 september 2016
Objętość:
110 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785448325618
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 3,7, põhineb 6 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul