Макбет. Перевод Юрия Лифшица

Tekst
2
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Tsitaadid 112

Мы дни за днями шепчем: "Завтра, завтра"

Так тихими шагами жизнь ползет

К последней недописанной странице.

Оказывается, что все "вчера"

Нам сзади освещали путь к могиле.

Конец, конец, огарок догорел!

Жизнь - только тень, она - актер на сцене.

Сыграл свой час, побегал, пошумел -

И был таков. Жизнь - сказка в пересказе

Глупца. Она полна трескучих слов

И ничего не значит.

+29Wilhelmina_LiveLib

Пусть боль кричит! От шепота тоски

Больное сердце бьется на куски!

+15belomor_LiveLib

Кто начал злом, тот и погрязнет в нем.

+14Veerena_LiveLib

Победе грош цена,

Коль не дает нам радости она.

Милей судьбой с убитым поменяться,

Чем страхами, убив его, терзаться.

+13Dullaghan_LiveLib

Жизнь – это только тень, комедиант,

Паясничавший полчаса на сцене и тут же позабытый; это повесть,

Которую пересказал дурак:

В ней много слов и страсти, нет лишь смысла.

+12aola_LiveLib

Смелей вперёд!

Как ночь ни длится, день опять придёт.

+10belomor_LiveLib

Добро добром пребудет

И под личиной зла.

+8kkaplan_LiveLib

"Победе грош цена,

Коль не дает нам радости она".

+8Solniwko01_LiveLib

И ты колеблешься не потому,

Что ты противник зла, а потому, что

Боишься сделать зло своей рукой.

+7magical_LiveLib

Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой,

И чем родней по крови человек,

Те кровожаднее.

+6marymary95_LiveLib