Орфей спускается в ад (спектакль)

Audio
Lõigu kuulamine
Märkige kuulatuks
Kuidas kuulata raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Радиокомпозиция спектакля по одноименной пьесе Теннесси Уильямса.

Московский государственный академический театр им. Моссовета. Постановка 1961 года.

Маленький провинциальный городок на Юге США. В доме Джейба Торренса и его жены Леди появляется бродяга и певец Вэл Ксавье. Для всех Вэл – подозрительный чужак, человек явно иного склада. Полюбив Леди, он подписывает себе смертный приговор, который приводит в исполнение обезумевшая от ненависти толпа обывателей.

 Действующие лица и исполнители:

Леди Торренс – Вера Марецкая;

Джейб Торренс – Сергей Цейц;

Вэл Ксавье – Геннадий Некрасов;

Долли Хамма – Наталья Ткачева;

Бьюлла Биннингс – Этель Марголина;

Пиви Биннингс – Константин Сидорук;

Дог Хамма – Андрей Цимбал;

Кэрол Катрир – Тамара Чернова;

Ви Толбот – Варвара Сошальская;

Шериф Толбот – Сергей Годзи;

Дэвид Катрир – Алексей Зубов;

Сиделка Портет – Серафима Бирман;

Клоун – Борис Афицинский.


Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
12+
Lisatud LitResi:
24 oktoober 2013
Kirjutamiskuupäev:
2013
Kestus:
1 h. 42 min. 16 s.
Lugejad:
Вера Марецкая, Актерский коллектив, Геннадий Некрасов, Сергей Цейц
Copyright:
Звуковая книга
Audioraamat Теннесси Уильямс "Орфей спускается в ад (спектакль)"- laadige alla mp3-fail või kuulake veebis tasuta.
Raamat kuulub seeriasse
«Из архива Гостелерадиофонда»
Плоды просвещения (спектакль)
Русские народные сказки
Дядя Багдасар (спектакль)
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
Ольга Кузнецова

Все очень понравилось. Видимо соскучилась по хорошей театральной постановке. Качество игры актеров, а также как они произносят текст, ударения , акценты , все в точку. Безусловно и сама вещь и работа режиссера спектакля, высокие.

Оксана М.

Помню очень много сюжетов радио- и телевизионных спектаклей из детства, которые, как в последствии узнала, оказались поставлены по произведениям Теннесси Уильямса.

Сейчас они кажутся такими искусственно-чрезмерными по эмоциям, что дослушивать/досматривать/дочитывать не хочется. Драма как мазохизм. Думаю, что дело не столько в манере Марецкой (как пишет комментатор выше), сколько в тексте и авторе.

И гораздо лучше понимаю теперь, почему в 90-е так популярны были мыльные оперы. С такими же истеричными и эмоциональными героями, с проблемами, которые не решают, а раздувают.

Понятно, что современная литература и театр выросли в том числе и на этой почве, но различия уже слишком велики. И мы стали другими.

Heliotropium

Хороший перевод и профессиональный уровень актёров. Однако некоторая истеричность Веры Марецкой раздражает и создаёт ощущение наигранности. Впрочем, кому-то может быть наоборот понравится такая манера исполнения.

Оставьте отзыв