Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект

PDF
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского.

В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
0+
Lisatud LitResi:
22 september 2015
Kirjutamiskuupäev:
2011
Maht:
405 lk.
ISBN:
978-5-9551-0505-5
Kogusuurus:
1 MB
Lehekülgi kokku:
405
Lehekülje mõõdud:
140 x 210 мм
Copyright:
Языки Славянской Культуры
Raamat А. А. Пичхадзе "Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект" — laadige alla pdf või lugege tasuta. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 1

Сначала популярные
autoreg921386056

Эта книга- одно из самых значимых событий в истории палеославистики. Поэтому рекомендую ее всем, интересующимся историей славянских языков периода ΧΙ-ΧΙV вв.

Оставьте отзыв