Эледия

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
Эледия
Эледия
− 20%
Ostke elektroonilisi raamatuid ja audioraamatuid 20% allahindlusega
Ostke komplekt hinnaga 1,16 0,93
Эледия
Эледия
Audioraamat
Loeb Авточтец ЛитРес
0,57
Lisateave
Эледия
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Они сотни раз слышали эту сказку. Сказку о волшебном мире, населенном мифическими существами, в котором через каждые полшага можно наткнуться на какое-нибудь сверхъестественное явление. Сказку это им рассказывал старик Матвей, единственная добрая душа, которую им довелось встретить в своей жизни.

Но, спрашивается, кому – им? Речь идет о десятилетней Эдите и двух ее младших братьях – семилетнем Андрее и четырехлетнем Киме.

Этим детям очень не повезло в жизни. Их родители умерли три года назад, когда Эдите было семь лет, Андрею – четыре, а Киму – всего год. Кроме бессердечной тетки, старшей сестры покойной мамы, у них больше не было никаких родственников. Тетка взяла их к себе без возражений, но относилась хуже, чем к прислуге. Таким образом, она мстила за красоту их умершей матери, много лет заставлявшей ее изнывать от зависти. Кроме того, дети сами по себе тоже были очень красивы, что приводило тетку просто в неописуемую ярость, так как о ее собственных детях никак нельзя было сказать того же.

Эдита была худенькая, бледная девочка с длинными темными волосами и тонкими чертами лица. У нее были красивые, слегка продолговатые глаза стального цвета и, может быть, потому что она уже много лет недоедала, они всегда казались неестественно огромными на ее хрупком, миниатюрном лице.

Андрей тоже был очень худым, но, в отличие от Эдиты, казался гораздо крепче и здоровее. У него были темно-каштановые волосы, но глаза отливали ярко-зеленым.

Пожалуй, самым удивительным был малыш Ким. Чтобы долго его не описывать, достаточно сказать, что он походил на маленького ангела. Светловолосый, голубоглазый, он всегда широко улыбался и был поразительно жизнерадостным для той атмосферы, в которой ему приходилось жить. И Эдита, и Андрей, несмотря ни на что, умудрялись оставаться веселыми, жизнерадостными детьми, но их радость не шла ни в какое сравнение с лучезарным добродушием Кима.

Этот ребенок, очевидно, просто не знал, что такое страх, грусть или боль. Даже когда тетка в приступе раздражения била его по лицу толстым, махровым полотенцем (от которого на его мягкой, детской коже всегда оставались длинные царапины), Ким не плакал, не кричал и не злился. Он только с комичным удивлением смотрел на нее, как бы недоумевая, что это за странная гримаса исказила ее лицо.

Ким был очень добрым ребенком, по правде, даже слишком добрым. Именно поэтому Эдита была вне себя от гнева всякий раз, когда кто-либо обижал его или пытался причинить ему вред. А уж она-то умела злиться, хотя по большей части была мягкой и отзывчивой девочкой.

Что касается Андрея, то он был серьезным и на удивление умным для своих лет мальчиком. Он считал своей прямой обязанностью ограждать Эдиту и Кима от всевозможных бед, но в силу своего незначительного возраста и положения, ему это почти никогда не удавалось, что он каждый раз воспринимал, как личный промах.

В жизни детей крайне редко происходило что-то радостное или приятное, они понятия не имели о том, что такое праздник, и считали самым большим своим счастьем редкие визиты старика Матвея, который всегда выкраивал полчаса на то, чтобы рассказать им какую-нибудь красивую, волшебную сказку. Они никогда не думали о том, что с ними будет дальше, и не знали, какое будущее им предстояло.

Февраль выдался морозным, как никогда. Зима в их деревне всегда была очень холодной, но таких морозов детям еще видеть не приходилось.

Их комната, маленький чулан с двумя крохотными кроватками (Эдита спала вместе с Кимом), почти совсем не отапливалась, и единственным источником тепла им служили два старых, шерстяных одеяла, до того сплющенных, что напоминали гладкие пласты резины.

Еще их часто навещал необыкновенно толстый кот Бамбук, очень добрый и всегда удивительно теплый. Дети по очереди обнимали его и, таким образом, согревались. Но, конечно, Бамбук не мог всегда быть рядом с ними, а, кроме того, им ведь приходилось выполнять и множество всякой работы во дворе, воздух в котором так и скрипел от мороза.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?