Lugege ainult LitRes'is

Raamatut ei saa failina alla laadida, kuid seda saab lugeda meie rakenduses või veebis.

Loe raamatut: «Mearing Stones: Leaves from My Note-Book on Tramp in Donegal», lehekülg 4

Font:

ORA ET LABORA

Noon of a summer’s day. I see a man in the fields – a wild, solitary figure – the only living thing in sight for miles. He is thinning turnips. Slowly a bell rings out from the chapel on the hill beyond. It is the Angelus. The man stands up, takes off his hat and bows his head in the ancient prayer of his faith… The bell ceases tolling, and he bends to labour again.

TWO THINGS THAT WON’T GO GREY

I met a woman up Glengesh going in the direction of the danger-post. She seemed an old woman by her look, but she more than beat me at the walking. When we got to the top of the hill I complimented her on her powers. “’Deed,” says she, with a deprecating little laugh, “and I’m getting old now. I’m fair enough yet at the walking, but I’m going grey – going fast. A year ago my hair was as black as that stack there” – pointing to a turf-stack out in the bog – “but now it’s on the turn. And I tell you there’s only two things in the world that won’t go grey some time – and that’s salt and iron.”

RUNDAL

I see a green island. It is hardly an island now, for the tide is out, and one might walk across to it by the neck of yellow-grey sand that connects it with the mainland. It is held in rundal by a score of tenants living in the mountains in-by. Little patches of oats, potatoes, turnips, and “cow’s grass” diversify its otherwise barren surface. There are no mearings, but each man’s patch is marked by a cairn of loose stones, thrown aside in the process of reclamation. The stones, I see, are used also as seaweed beds. They are spitted in the sand about, like a cheval de frise, and in the course of time the seaweed carried in by successive tides gathers on them, and is used by the tenants for manure.

PÚCA-PILES

“What are these?” I asked an old woman in the fields this morning, pointing to a cluster of what we in the north-east corner call paddock-stools, and sometimes fairy-stools. “Well,” said she, “they’re not mushrooms, anyway. They’re what you call Púca-piles. They say the Púca lays them!”

THE ROSSES

Bog and sky: a boulder-strewn waste, with salt lochs and freshwater lochs innumerable, and a trail running up to a huddle of white clouds.

A COUNTRY FUNERAL

Death, as they say, has taken somebody away under his oxter! I was coming into Ardara this morning from the Lochros side, and as I came up to the chapel on the hill I heard the bell tolling. That, I knew, was for a burying: it was only about ten o’clock, and the Angelus does not ring until midday. Farther on I met the funeral procession. It was just coming out of the village. The coffin, a plain deal one covered with rugs, was carried over the well of a side-car, and the relatives and country people walked behind. The road was thick with them – old men in their Sunday homespuns and wide-awakes, their brogues very dusty, as if they had come a long way; younger men with bronzed faces, and ash-plants in their hands; old women in the white frilled caps and coloured shawls peculiar to western Ireland; young married women, girls and children. Most of them walked, but several rode in ass-carts, and three men, I noticed, were on horseback. The tramping of so many feet, the rattle of the wheels and the talk made a great stir on the road, and the movement and colour suggested anything but a funeral. Still one could see that underneath all was a deep and beautiful feeling of sorrow, so different to the black-coated, slow-footed, solemn-faced thing of the towns. As the coffin approached I stood into the side of the road, saluted, and turned back with it the tri céimeanna na trocaire (three steps of mercy) as far as the chapel yard.

YOUTH AND AGE

An old man came dawdling out of a gap by the road, and he stopped to have a word with me. We were talking for some time when he said: “You’re a young man, by the looks of you?” I laughed and nodded. “Och,” says he, “but it’s a poor thing to be old, and all your colt-tricks over,” says he, “and you with nothing to do but to be watching the courses of the wind!”

SUMMER DUSK

Summer dusk. A fiddle is playing in a house by the sea. “Maggie Pickens” is the tune. The fun and devilment of it sets my heart dancing. Then the mood changes. It is “The Fanaid Grove” now, full of melancholy and yearning, full of the spirit of the landscape – the soft lapping tide, the dove-grey sands, the blue rhythmic line of hill and sky beyond. The player repeats it… I feel as if I could listen to that tune forever.

A NOTE

Darkness, freshness, fragrance. Donegal fascinates one like a beautiful girl.

THE PEASANT IN LITERATURE

It has been said before that there is “too much peasant” in contemporary Irish literature, especially in the plays. The phenomenon is easily explained. Ireland is an agricultural country, a country of small farms, and therefore a nation of peasants; so that a literature which pretends to reflect the life of Ireland must deal in the main with peasants and the thoughts that peasants think. And peasants’ thoughts are not such dead and commonplace things that I, who have learnt practically all I know from them, can afford to ignore them now. The king himself is served by the field. Where there is contact with the unseen in this book, with the mysteries which we feel rather than understand, it is because of some strange thought dropped in strange words from a peasant’s mouth and caught by me here, as in a snare of leaves, for everyone to ponder. Impressions, with something of the roughness of peasant speech in them and something of the beauty, phases of a moment breathless and fluttering, the mystery of the sea, the thresh of rain, the sun on a bird’s wing, a wayfarer passing – those are the things I sought to capture in this book.

AN INSLEEP

We were talking together the other evening – an old woman and myself – on a path which leads through the fields from Glengesh mountain to Ardara wood. We had got as far as the stream which crosses the path near the wood when she stopped suddenly. She looked west, and scratched her eyebrow. “I’ve an insleep,” says she. “I hadn’t one this long time!”

WATER AND SLÁN-LUS

What is more beautiful than water falling, or a spray of slán-lus with its flowers?

BY LOCHROS MÓR

The heat increases. The osmunda droops on the wall. The tide is at full ebb. A waste of sea-wrack and sand stretches out to Dawros, a day’s journey beyond. I see two figures, a boy and a girl, searching for bait – the boy digging and the girl gathering into a creel. The deep, purring note of a sandpiper comes to me over the bar. It is like the sound that air makes bubbling through water. I listen to it in infinite space and quietness.

RIVAL FIDDLERS

I was talking with a fiddler the other evening in a house where there was a dance, up by Portnoo. I happened to mention the name of another fiddler I had heard playing a night or two before in Ardara. “Him, is it?” put in my friend. “Why, he’s no fiddler at all. He’s only an old stroller. He doesn’t know the differs between ‘Kyrie Eleison’ and ‘The Devil’s Dreams’!” He became very indignant. I interrupted once or twice, trying to turn the conversation, but all to no purpose; he still went on. Finally, to quiet him, I asked him could he play “The Sally Gardens.” He stopped to think for a while, fondling the strings of his instrument lovingly with his rough hands; then he said that he didn’t know the tune by that name, but that if I’d lilt or whistle the first few bars of it, it might come to him. I whistled them. “Oh,” says he, “that’s ‘The Maids of Mourne Shore.’ That’s the name we give it in these parts.” He played the tune for me quite beautifully. Then there was a call from the man of the house for “The Fairy Reel,” and the dancers took the floor again. The fiddlers in Donegal are “all sorts,” as they say – farmers, blacksmiths, fisher boys, who play for the love of the thing, and strollers (usually blind men) who wander about from house to house and from fair to fair playing for money. When they are playing I notice they catch the bow in a curious way with their thumbs between the horsehair and the stick. At a dance it is no uncommon thing to see a “bench” of seven or eight of them. They join in the applause at the end of each item, rasping their bows together on the strings and stamping vigorously with their feet.

NATURE

A poor woman praying by a cross; a mountain shadowed in still water; a tern crying; the road ribboning away into the darkness that looks like hills beyond. Can we live every day with these aspiring things, and not love beauty? Can we look out on our broad view – as someone has said of the friars of the monastery of San Pietro in Perugia – and not note the play of sun and shadow? Nature is the “Time-vesture of God.” If we but touch it, we are made holier.

SUNDAY UNDER SLIEVE LEAGUE

It is Sunday. The dawn has broken clear after a night’s rain. The sunlight glitters in the soft morning air. The fragrance of peat, marjoram, and wild-mint hangs like a benediction over the countryside. A lark is singing; the swallows are out in hundreds. The road turns and twists – past a cabin, over a bridge – between fringes of wet grass. It dips suddenly, then rises sheer against a wisp of cloud into the dark bulk of Slieve League behind. I see the mountainy people wending in from all parts to Mass. I am standing on high ground, and can see the hiving roads – the men with their black coats and wide-awakes, and the women with their bright-coloured kerchiefs and shawls. Some of them have trudged in for miles on bare feet. They carry their brogues, neatly greased and cleaned, over their shoulders. As they come near the chapel they stop by the roadside or go into a field and put them on. The young girls – grey-eyed, limber slips from the hills – are fixing themselves before they go in of the chapel door. They stand in their ribboned heads and shawls pluming themselves, and telling each other how they look. The boys are watching them. I hear the fresh, nonchalant laugh and the kindly greeting in Irish – “Maidin bhreagh, a Phaid,” and the “Goidé mar tá tú, a Chait?” The men – early-comers – sit in groups on the chapel wall, discussing affairs – the weather, the crops, the new potato spray, the prospects of a war with Germany, the marrying and the giving in marriage, the letters from friends in America, the death and month’s mind of friends. The bell has ceased ringing. The men drop from their perch on the wall, and the last of them has gone in. The road is quiet again, and only the sonorous chant of the priest comes through the open windows – “Introibo ad altare Dei,” and the shriller response of the clerk, “Ad Deum, qui laetificat juventutem meam.”