Английский язык для экологов и биотехнологов

PDF
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
  • Lugemine ainult LitRes “Loe!”
Raamatu kirjeldus

Пособие нацелено на подготовку студентов к самостоятельной работе со специальной литературой, обучение устным формам общения по научной тематике на материале предложенных текстов, системное развитие коммуникативных способностей студентов, расширение их активного и пассивного лексического запаса.

Для студентов вузов, обучающихся по специальностям 240901 – «Биотехнология» и 280202 – «Инженерная защита окружающей среды».

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
0+
Lisatud LitResi:
13 oktoober 2014
Kirjutamiskuupäev:
2014
Maht:
193 lk.
ISBN:
978-5-9765-0247-5
Kogusuurus:
1 MB
Lehekülgi kokku:
193
Lehekülje mõõdud:
145 x 205 мм
Copyright:
ФЛИНТА
"Английский язык для экологов и биотехнологов" — loe veebis tasuta üht katkendit raamatust. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 1

Сначала популярные
lenny.marlya.spb

Отличное пособие для студентов-экологов (могу отвечать только за экологов), но не лишённое некоторых скользких моментов.

Оно будет полезно как для младшекурсников, только делающих свои первые шаги на пути к получению высшего образования в сфере охраны окружающей среды, так и для старших курсов бакалавриата и магистрантов. Пособие предлагает отличную возможность не только освежить знания по "Общей экологии, «Ландшафтоведению» и другим, но и проявить творческий подход в переводе специальных терминов. Возникающие при изучении материала вопросы (а они будут) не должны оставаться без ответов. Так, в нашем случае, мы замучали далеко не одного преподавателя с переводом термина.

Пособие направлено преимущественно на развитие навыка профессионального перевода, а также изучение лексики как специальной, так и общей. Наиболее полезными упражнениями являются составление изложения текста, которое может выполняться как письменно, так и устно, а также поиск синонима к ряду-слов, что позволяет довольно ощутимо расширить словарный запас.

Тексты имеют разный уровень сложности (субъективное мнение), что связано скорее не со сложностью используемых грамматических конструкций и лексики, а тонкостью перевода специальных терминов. В некоторых темах возникали трудности с переводом одного слова, которое повторялось из абзаца в абзац, что ставило крест на всём тексте.

В целом, рекомендую данное издание, несмотря на то, что отдельные моменты откровенно вызывают сомнение в достоверности.

Оставьте отзыв