Последствия

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Последствия
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

© Дмитрий Темионов, 2020

ISBN 978-5-4498-1649-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Все персонажи и события являются вымышленными и любое совпадение с реально живущими или когда-либо жившими людьми, событиями случайно.

Названия мест и организаций были взяты для большего погружения в произведение

Пролог

14 октября 2017 года. Нью-Йорк. Вечер.

Восточный Гарлем стал наполняться огнями спальных районов, хоть немного разбавляя темноту вечерних сумерек. Полицейский Джефри Лиман патрулировал район Хикс-стрит, так как в последнее время по рации часто передавали о нападениях хулиганов. Шлем пускал блики от света уличных фонарей, а черная форма полицейского выглядела ещё более тёмной на фоне белого мотоцикла. Офицер устало управлял им, удерживая скорость не более двадцати пяти миль в час. Третий круг по его обычному маршруту уже подходил к концу, и Джефри взглянул на циферблат наручных часов. Время подходило к окончанию смены. Он остановился возле парка Форт-Грин, и прислушался к рации.

– Ориентировка: Квинс Виллидж, массовая драка.

– Е-23, принял, выдвигаемся.

– Принято. А-13, приём.

– А-13, слушаю – ответил на позывной Джефри.

– Офицер Лиман, поступил вызов из вашего района. Пересечение Миртл-Авеню и Нейви-стрит. Распитие алкогольных напитков, и нарушение порядка.

– Принял, выдвигаюсь – устало ответил офицер и закончил передачу по рации. Джефри выругался про себя, развернул мотоцикл и выехал по адресу преступления. До места назначения полицейский доехал буквально за несколько минут.

Это был шестиэтажный многоквартирный кирпичный дом бурого цвета. Заехав за здание, офицер остановил мотоцикл перед началом парковки, слез с него, и взял в руки фонарь. Белый широкий луч света осветил серый асфальт парковки. В нескольких метрах от средней полосы парковочных мест начал тянуться след из капель крови. Джефри прислушался, но не слышал шума борьбы, или каких либо громких звуков.

– Похоже, свидетель драки сообщил о ней слишком поздно. Они уже разбежались. Но проверить стоит – сообщил по рации офицер, и продолжил идти по следу, тянущемуся к соседнему зданию.

– Приняли.

Джефри перешёл через дорогу, и заметил, что капли крови тянуться к окну цокольного этажа. Он подошёл ближе, и увидел, что оно было разбито. Полицейский осветил цокольное помещение, и увидел, что здесь крови было куда больше, чем на улице. Осмотрев окно, Джефри решил пролезть через него. Он стал протискиваться внутрь, и у него это получилось. Но когда офицер стал опускать ноги, осколком стекла, торчащего в раме, он порезал себе ногу. Небольшой разрез на штанине и не глубокая царапина появилась на правой стороне брюк. Он снова выругался, и стал идти вглубь помещения. Оно было похоже на архив офиса: большие секционные железные шкафы были забиты папками. Возможно, здесь был реестр жильцов этого дома. Джефри шёл дальше, и множественные капли крови переросли в плотный кровавый поток. И дойдя до конца среднего ряда шкафов, он завернул за него и увидел ужасающую картину: в углу стоял труп человека, разорванный пополам до пояса. Его кисти были обвязаны верёвками, что тянулись к двум тяжелым шкафам, которые стояли под углом. Под ними стояли домкраты, опущенные почти до конца. Между разрезанными половинками туловища стоял толстый стальной лист, заточенный с одной стороны. Острой частью он был направлен к жертве. Внутренности были развешаны на верёвках, словно гирлянда на новогодней ёлке. Кровь была разлита небольшой лужей под трупом. Джефри отвернулся от трупа и несколько спазмов рвоты вывернули его ужин на пол. Офицер отдышался, достал платок из кармана, и вытер лицо. Он вынул рацию, и, зажав кнопку вызова, начал передачу:

– А-13, я на 180 Миртл – Авеню. Код 13. Здесь труп, нужна команда криминалистов.

– Принято.

В районе Браунсвилл было тихо. Многие любили скупать здесь недвижимость, так как район отличался отличной атмосферой гостеприимства и доброго соседства. Глава департамента полиции Нью-Йорка, полковник Бенджамин Клавс несколько часов назад вернулся домой, и, приняв горячий душ, уже чувствовал подступающее к нему ощущение покоя и расслабленности. Он вышел из ванной в халате, который немного не застёгивался на тучном животе, и направился в гостиную, лениво потирая короткие седые волосы. Камин в середине правой части гостиной отдавал приятным теплом. На выступе камина стоял графин с бренди и два стакана. Бен налил себе любимый напиток, отхлебнул, и сел в кресло качалку. Усталость навалилась после долгого брифинга с убойным отделом, и хотелось отложить рабочие дела до завтра. С кухни тянулся запах жареной курицы в кляре. Его жена Стелла решила побаловать его своим секретным блюдом. В предвкушении вкусного ужина Бен умиротворенно потягивал бренди, медленно покачиваясь в кресле, слушая блюз по радио. Телевизор он не любил смотреть – вечерние новости всегда показывали ему то, что завтра его будет ждать на работе.

– Бенни, ты сильно голоден? Ужин будет готов через пятнадцать минут.

– Ничего, Стелла, я подожду – после этих слов зазвонил домашний телефон.

– Кто может звонить в такое время? Опять с работы, милый?

– Хоть бы это была твоя подружка Анна – усталым голосом ответил Бенджамин, и, встав с кресла, направился к телефону. Он звонил уже несколько раз, не переставая. Плохой знак. Точно с полиции.

– Добрый вечер, полковник, Детектив Джауд. У нас труп в Бруклине. Я бы вас не беспокоил, но патрульный передал по рации код 13. Похоже, работа Скульптора.

– Твою мать, ещё один труп. Уже третья жертва. Сообщи всем, чтобы оцепили район как можно скорее. Нас репортёры с говном сожрут, если они узнают об этом.

– Вас понял.

– Завтра в девять собери убойный отдел в зале брифинга. Увидимся.

– Доброго вечера сер – сказал детектив Джауд и положил трубку.

Глава 1. «Мы передаём привет»

– Напарники.


15 октября 2017 года. Ист Вилидж, Нью-Йорк. Утро.

Солнечный свет обволакивал своим теплом район Ист Вилидж. Люди привычным потоком следовали по своим делам, монотонно и сонно. Парень в белом халате с короткими русыми волосами вышел из дома с кружкой. Он медленно потягивал свой кофе, и искал взглядом свежую газету. Когда она попалась ему на глаза, парень взял её, и вернулся обратно в дом. Он зашёл в спальню, и посмотрел на девушку, спящую на широкой кровати бежевого цвета. Высокая, стройная фигура. Икры и бедра выглядели немного мускулистыми. Было видно, что девушка увлекалась бегом, и была в отличной форме. Черные длинные волосы расплылись по подушке, и сквозь них виднелось миловидное лицо с симметричными чертами. Прямой нос, аккуратный маленький подбородок, немного пухлые губы. Привлекательная, сексуальная внешность. Лицо парня расплылось в игривой улыбке. Девушка стала медленно просыпаться, и потянулась к смартфону на тумбочке рядом с кроватью. И увидев время, резко подорвалась с кровати, и стала в спешке собираться.

– Чёрт, Карл! Почему ты меня не разбудил?

– Ты обычно к десяти часам утра на работу едешь.

– У нас сегодня брифинг, чёрт. Я даже не услышала будильника.

– Мэри, ты вчера его и не ставила. Тебе вчера было не до этого – с улыбкой ответил Кевин, наблюдая за девушкой, что быстро натягивала тёмно-коричневые брюки. В спешке она застегнула пуговицы рубашки, быстро и небрежно заправила её в брюки. Накинула пиджак, и повернулась к Кевину. Она подошла к нему вплотную и поцеловала. Он смотрел в её красивые голубые глаза, радужку которых украшала небольшая чёрная крапинка.

– Всё, мне пора ехать. Я тебе напишу.

– Буду ждать – ответил Карл, провожая Мэри взглядом. Через окно гостиной он увидел, что она села в машину и завела двигатель. Затем развернулась и поехала в направлении Нижнего Манхеттена. Карл допил своё кофе, и направился в ванную.

Департамент полиции Нью-Йорка.

Обычно по утрам в стрельбище Нью-Йоркского департамента полиции всегда было тихо. Никто не приходил сюда тренироваться с самого начала рабочего дня. Но для Оливии Магидсон, тренера стрельбища, сегодня произошло нечто удивительное. Из последней кабинки были слышны выстрелы из пистолета, характерные для Глока 17. Оливия стала идти к источнику звука. Там стоял мужчина, и, приглянувшись к нему, она сразу приметила его высокий рост и крепкое телосложение. Ей такой типаж мужчин всегда нравились.

Увидев, что к нему идёт офицер полиции, мужчина положил Глок, и посмотрел в отражение защитного стекла. Он поправил свою прическу, пригладив зачёсанные назад короткие волосы. После чего достал платок из кармана черной рубашки. Протёр свою одежду, и поправил рукава, закатанные до локтя. После того, как он привёл себя в порядок, мужчина нажал на желтую кнопку, и мишень подъехала к стойке. Убрал желтые защитные очки, и взял из кармана свои в стальной оправе. Снял мишень и стал осматривать меткость попаданий. Оливия подошла к мужчине.

– В штабе ФБР вам не дают пострелять, агент? – сказала она, увидев раскрытую папку на стенде кабинки. Внутри были листки с мишенями, в шапке каждого из них была написано «Федеральное Бюро Расследований». На корке она увидела надпись: «Результаты тренировки по меткости. Агент Норвуд Блэк»

– Обычно я посещаю стрельбище дважды в неделю. И сегодня как раз вторая тренировка по расписанию. Но так как нас отправили к вам, мне пришлось выпрашивать разрешение на тренировку у вашего шефа. Агент Норвуд Блэк, приятно познакомиться – ответил Норвуд и протянул руку в приветственном жесте.

– Оливия Магидсон, офицер третьего ранга. Мне тоже приятно – ответила она с улыбкой. Во взгляде агента она увидела тотальное спокойствие, даже безразличие или безэмоциональность. Будто бы она ему абсолютно не интересна. Хотя Оливия понимала, как многие мужчины на неё реагируют. Она была красивой девушкой, и многих коллег льстило её внимание. Но Норвуду было всё равно, он был сосредоточен на тренировке, больше его ничего не волновало. Оливия взглянула на свежий листок мишени. Просчитав в уме количество попаданий, и их баллы, она пришла в искреннее удивление.

 

– Восемьдесят девять балов? Не ты ли случайно выступаешь на соревнованиях по стрельбе от Бюро?

– Нет, у меня есть дела куда важнее. Честно говоря, каждому такому соревнованию можно было даже не придумывать умные названия. Если называть их так, что они собой представляют, их можно было окрестить « Очередная мерка членами» – Оливия оценила шутку, и на её лице появилась улыбка. В противоположней стороне стрельбища приоткрылась дверь, и в проёме двери появилось лицо седого мужчины.

– Блэк, ты уже закончил? Нам пора идти, скоро брифинг начнётся.

– Конечно, уже иду – ответил Норвуд, и, положив листок в папку, обратился к офицеру:

– Ну что же, мне пора. Приятно было познакомиться, Оливия. До свидания.

– Как-нибудь посоревнуемся, агент. Буду ждать.

Норвуд вышел в коридор перед стрельбищем. Там его ждал специальный агент Уолтер Мун, и тот посмотрел на него. Блэк увидел в его глазах некую усталость. Агент Мун взглянул на часы, и жестом поторопил его.

– Норвуд, ты всегда так рьяно следуешь своему расписанию? Мог и пропустить одну тренировку – в твоей следующей переквалификации по стрельбе я не сомневаюсь.

– Извини, но если я пропущу тренировку, то мои показатели начнут идти вниз. А для меня это неприемлемо.

– Дотошный, как всегда.

Агенты шли по коридору второго этажа, и видели уже знакомую им обстановку отделения: белые створки кабинок детективов, внутри которых была обычная обстановка мелких кабинетов. В углу этажа находилось два кабинета: Полковника Клавса, начальника департамента и его заместителя. Мур и Блэк увидели двери зала для брифинга, и направились туда. Открыв их, они увидели, что многие уже на месте. Поприветствовав всех, они прошли внутрь зала, и встали возле двери. Начальник отделения, полковник Клавс, увидев агентов, начал вести брифинг.

– Итак, агенты уже здесь, значит можно начинать – сказал Бен, и, нажав кнопку на пульте, включил проектор. На стенде появилась фотография разрезанного трупа, который нашли вчера вечером.

– Спустя пять дней объявился «Скульптор». Труп обнаружили вчера при патрулировании Восточного Бруклина. Учитывая то, как выглядит место преступления и как совершенно убийство, сомнений нет, что это его работа. Это уже третий случай за месяц. За это время нет ни одной серьёзной зацепки или подозреваемого. И случай начинает перерастать в очередную эпатажную историю про серийного маньяка. Репортёры осаждают отдел, и требуют пресс-конференцию. Пока мы можем ещё немного отметать факт того, что действует серийный убийца, и не поднимать сильной паники. О третьей жертве им пока не известно, и у них… – в этот момент дверь зала открылась и внутрь влетела Мэри, чуть не сбив со стула детектива, сидящего в центре последнего ряда. Её выражение лица было похоже на лицо озадаченного ребёнка, который сейчас получит крупную взбучку. Норвуд заметил, как лица детективов стали наполняться неприязнью, злобой и презрением, когда они увидели вошедшую коллегу.

– О, наконец-то мы дождались вас, детектив Кейн. Может, хотите кружечку кофе? Вам со сливками, корицу может быть добавить? Всё подождут, вы не беспокойтесь.

– Прошу прощения за опоздание, полковник Клавс. Я просто не успела. Из-за про…

– Так же как и с Рамирезом? – гаркнул один из детективов. После этих слов Мэри опустила глаза. Мун и Блэк это приметили.

– Так, хватит, Сколфилд. Эту тему мы уже давно закрыли. А ты, Мэри, выезжай значит раньше. От твоего дома сюда ехать двадцать минут, чёрт возьми. Проспала ты, а не в пробку попала. Так что сядь тихо, чтоб тебя неслышно было. Ладно, слушай теперь внимательно. Так как «Скульптор» у нас проявляет почерк серийного убийцы, этим делом заинтересовалось ФБР. Сам Губернатор штата хочет, чтобы убийцу нашли как можно скорее, пока всё происходящее не переросло в очередную шумиху. Представляю вам агентов, которые теперь будут работать с вами – полковник показал ладонью на агентов:

– Агент Следственного отдела Норвуд Блэк, и специальный агент Уолтер Мун. Кейн, будешь работать с Блэком в паре. А агент Мун будет руководить работой в отделе. Коронер сообщил, что он уже готов начать аутопсию, и ждёт вас в морге. Так что вам пять минут на сборы, и бегом туда. Остальные ищем связи между жертвами. Может нам повезёт, и мы найдём что-нибудь. На этом всё.

Полицейские стали выходить из зала. Блэк окинул Мэри оценочным взглядом. От неё еле ощутимо пахло парфюмом, макияж был наложен немного небрежно, и аккуратность внешнего вида желала оставлять лучшего. Факт того, что она опоздала на брифинг, так же его не радовал. Блэка раздражало условие работы с детективом, который показался небрежным на первый взгляд. Он повернулся к Уолтеру, и тот лишь скептически улыбнулся, когда увидел взгляд Норвуда. Было видно, что агент Мун разделял мнение Блэка о его временном напарнике. Мэри подошла к агентам, и, увидев их выражения лица, молча проглотила факт провального первого впечатления перед сотрудниками ФБР.

– Ладно, Норвуд, вам пора ехать. Я тебе сообщу, если обнаружу что – то интересное.

– Будем на связи – ответил Блэк, поправил очки пальцем и взглянул на Мэри. Он протянул ей руку в жесте рукопожатия. Агент Мун взглянул на Норвуда и Мэри, пожимающих друг другу руки. Холодный педантичный Блэк вряд ли сработается с детективом, который показал ему безалаберность и непрофессионализм. Но Уолтер надеялся, что это было лишь первое, и ошибочное впечатление.

– Надеюсь на плодотворную работу, детектив.

– Я тоже. Вы на колесах?

– Да. Не хотите быть за рулем?

– Могу отдать вам эту привилегию, агент.

– Хорошо. Тогда пора выдвигаться.

 
1.2 Записка.
 
 
Нью-Йорк. День
 

Выходя из отделения, Норвуд щелкнул кнопку сигнализации, и одна из припаркованных машин просигналила два раза. Мэри стала оглядываться, и увидела его машину: Cadillac CTS тёмно-синего цвета. Они сели внутрь салона, и Блэк завёл двигатель. Плавно начав движение, автомобиль выехал на дорогу, и развернулся в сторону морга. Мэри почувствовала вибрацию в кармане. На экране смартфона отобразилось имя контакта: «Марк». Она подняла трубку:

– Привет, милая. Как ты?

– Привет любимый. Прости, что вчера задержалась допоздна на работе. Снова завал с моим делом, третью жертву вчера вечером нашли, целую ночь просидела.

– Уже вторую неделю почти без выходных. Ты у меня появляешься на несколько часов, или вообще не приезжаешь. Там дело не собираются передать кому-нибудь? Ты же не железная.

– Не переживай, я поспала пару часов дома. Скоро мы найдём зацепки, и посадим этого ублюдка. А потом я возьму несколько дней отгула, и поедем на озеро Стерлинг. Только мы вдвоём.

– Хорошо. Ты сегодня вечером домой приедешь?

– Да, сегодня работы не так много.

– Хорошо, тогда сегодня не буду брать документы по делу домой. До вечера, милая.

– Люблю тебя. До вечера – сказала Мэри, и положила трубку. Краем глаза она заметила скепсис в глазах агента. Её это раздражало.

– Что-то не так, агент Блэк?

– Нет, всё в порядке – ответил Норвуд. Но взгляд детектива говорил о том, что она догадалась о его выводах насчёт её телефонного разговора.

– И что же вызвало у вас такое выражение лица?

– Вы точно хотите знать, детектив?

– Да, хочу. Выкладывайте – уже со злостью сказала Мэри.

– Судя по разговору, вы целую ночь работали. Возможно, в архивах разбирали материал. Возможно, пробивали некоторые зацепки, мне это неизвестно. Да и вы опоздали на брифинг. Похоже на правду. Вот только вы себя прекрасно чувствуете для человека, не спавшего целую ночь. Лицо не выглядит помятым, нет мешков под глазами, да и сами глаза не имеют и намёка на покраснение. Но, даже не учитывая этих маленьких фактов, всё ваше алиби разрушает этот свежий изящный засос чуть ниже пупка. А по разговору было понятно, что вашего любимого не было рядом. Да, и заправьте, пожалуйста, рубашку. Выглядит весьма неряшливо – ответил Блэк, не отрывая взгляда от дороги. Мэри резко опустила глаза, и увидела, как левый край рубашки вышел из-под пояса. И увидела тот самый засос, который заметил Блэк. Она заправила рубашку, привела себя в порядок, и почувствовала приливающие волны стыда. От мысли, что её маленькую интрижку раскрыл её новый напарник за несколько минут наблюдения, ей становилось неловко. Но посмотрев на него, Мэри поняла, что в нём не было и капли каких-либо эмоций. Ему было плевать на её личные дела. Их дальнейшая поездка прошла молча.

Повернув на Ашлэнд Плэйс, Блэк увидел здание Госпитального центра Бруклин. Подъехав к парковке, он остановил автомобиль перед будкой охраны, показал удостоверение, и проехал дальше. Припарковав свой Кадиллак, он и Мэри вышли из машины. Норвуд взглянул на здание центра: массивное, состоящее из четырех секций, разделённых под каждое крыло. Они шли к левой крайней секции центра, где находилась операционная и морг. Войдя внутрь, они прошли до середины коридора, где начиналось ответвление влево, и повернули. В секционном отделе морга на столе лежал разорванный труп жертвы, и доктор проводил подготовительные процедуры для аутопсии. Раскладывал инструменты, регулировал свет лампы над телом. Мэри обратила внимание на доктора. Мужчина среднего роста, короткие черные волосы с небольшими залысинами спереди. Он был немного сжатый в плечах, худого телосложения. Самое интересное было в его пальцах. Они были длинными и тонкими, как у пианиста. Все процедуры он проводил с необычайной аккуратностью. Когда Мэри и Блэк подошли к доктору, он отвлёкся от трупа и обратил на них внимание.

– Добрый день, я вас уже заждался.

– Приносим извинения. Агент Блэк.

– Детектив Мария Кейн. Можно просто Мэри.

– Приятно познакомиться, я Альберт Кроули. Итак, начнём – доктор протянул руки к разрубленной голове трупа, и начал её осматривать.

– Одна небольшая гематома на левой стороне затылка. Скорее всего, удар был нанесён тупым предметом.

– Его было достаточно, чтобы вырубить человека? – спросил Блэк.

– Вполне. Удар нанесли за несколько часов до смерти – доктор продолжил осматривать тело дальше. Пальцами он проскальзывал по краям разорванной плоти туловища. Они были оплывшими, тёмно-вишневого цвета с синеватыми оттенками.

– Большое скопление крови в краях разреза. Характер повреждений туловища и головы говорит о том, что тело было разрублено тупым лезвием под давлением. Похоже на то, что тело продавливали через него. На запястьях следы от верёвки. Итак, внутри у нас… – сказал доктор, и начал осматривать внутренности. Пару минут он обыденно осматривал органы, и не видел ничего не обычного. Пока не наткнулся на что-то. Альберт достал из живота трупа целлофановый пакет, весь в крови. Он вскрыл его, и аккуратно достал листок пинцетом за край. На нём были написано лишь несколько слов: