Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

© Эдуард Ганн, 2016

ISBN 978-5-4483-1223-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Невыносимо холодные волны Карибского моря несли в бесконечность бесчувственное тело человека. Ветер помогал волнам и вместе они уносили его далеко от берега, куда-то в неизвестность.

Несмотря, на его бесчувственное состояние, он был ещё жив. Грудь, при каждом его дыхании, поднималась в такт волн, кровь, вытекающая из раны на плече, растеклась вокруг него и, образовав огромное красное пятно, приманивало многих морских хищников. Те плавали возле него и не нападали, будто что-то выжидали.

Капитан стоял на капитанском мостике и изучал карту Карибского моря. На этой карте он помечал все пути испанского золотого флота и места, где уязвимы испанские корабли. Он пытался предвидеть дальнейший путь испанцев, чтобы с минимальными потерями, со стороны пиратов, захватить врагов, когда услышал крик вперёдсмотрящего:

– Человек за бортом.

– Где? – спросил помощник капитана.

– По правому борту в полумиле от нас.

– Лечь в дрейф. – крикнул Хосеас. Команда быстро выполнила приказ помощника капитана и вскоре паруса были расположены так, что судно остановилось.

– Спустите шлюпку и поднимите его на борт. Может быть он ещё жив. – крикнул он. Капитан подошёл к планширу и стал наблюдать за командой.

Шлюпка была спущена на воду и четверо пиратов, спустившись в неё, поплыли спасать человека. Пираты быстро доплыли до утопающего, и вскоре он был поднят на борт корабля и положен на палубу возле грот-мачты.

Пираты обступили спасённого, и с интересом осматривали его. А точнее его изуродованное тело, на котором не было ни одного живого места. Это был живой, полностью изуродованный человек, но без чувств.

Капитан увидев, как его команда подняла на палубу бесчувственное тело незнакомого человека, спустился с капитанского мостика на палубу к команде.

– Он жив? – спросил только что подошедший капитан, глядя на незнакомца.

– Да он жив, но только без сознания. – ответил Чарльз, осматривая незнакомца.

– Отнесите его в каюту. Когда очнется, сообщите мне. – сказал капитан и отправился заниматься своими привычными делами по управлению кораблём.

Двое матросов взяли незнакомца за руки и за ноги и унесли в каюту. Чарльз остался в каюте. Он сел на стул возле койки и стал ждать, когда незнакомец придёт в себя. Ему не хотелось здесь сидеть, он жаждал подняться на палубу и выполнять свои прямые обязанности, но из-за того, что он был ещё и судовым врачом, то остался сидеть возле пострадавшего.

Немного позже, к вечеру, незнакомец открыл глаза, приподнялся на локтях и стал осматривать каюту. Увидев пирата, сидящего на стуле рядом с кроватью, на которой он лежал, спросил:

– Где я?

– Это зависит от того, кто ты, если испанец, то у врагов и тебе не долго жить, а если англичанин или кто-нибудь другой, то у друзей и мы будем рады тебе. – ответил пират.

– Сначала я хочу видеть вашего капитана, а там он пусть сам решает враг я вам или нет. – сказал незнакомец.

– Хорошо. Я сейчас доложу капитану о тебе. – сказал пират и вышел из каюты. Незнакомец попытался встать с кровати, но не смог подняться, он ещё был слаб, да и рана на плече ещё сильно болела. Он лёг обратно на кровать и попытался заснуть, но не спалось. Так и пролежал он с открытыми глазами, пока не вошёл в каюту пират.

– Капитан, согласился вас принять. – сказал он и, увидев, что незнакомец пытается встать с кровати, но у него не получается, подошёл к нему и помог встать.

– Спасибо. – поблагодарил незнакомец пирата за помощь. Незнакомец встал на ноги, но не смог устоять, ноги подкашивались.

– Что это со мной? – Риторически спросил незнакомец себя.

Джек, думая, что спросили его, ответил:

– Вы ещё просто слабы.

Затем, поддерживая незнакомца за руку, повёл к капитану в каюту.

Проходя по палубе, в направлении каюты капитана все с интересом смотрели на него, но он не обращал на это никакого внимания. Он к этому уже давно привык. Но, дойдя до каюты капитана, он заметил знакомого ему человека. Сначала он подумал, что ему показалось, но приглядевшись, увидел, что это действительно он. Это был давний его знакомый, который когда-то зверски его предал.

Предатель стоял немного в стороне от каюты и о чём-то увлёчённо разговаривал с одним из пиратов и не замечал его. Незнакомец не стал его окликать, может, действительно ему показалось, и он просто продолжил путь до каюты.

Они зашли в каюту, и капитан отпустил пирата, а незнакомцу предложил присесть на стул. Затем налил бренди ему и себе.

– Кто вы такой? – спросил капитан.

– Когда-то я был человеком, а сейчас…, – и, осмотрев своё обожжённое тело, добавил. – Я не знаю кто я такой.

– Ну хорошо, ладно. А в море как оказался? – с интересом спросил капитан.

– В море?! Скорей всего из-за испанцев. – ответил незнакомец.

– Из-за испанцев?! Ну, рассказывай, что с тобой произошло. – предложил капитан, выпив рюмку бренди и наливая вторую.

Незнакомец, выпив немного бренди, стал рассказывать свою историю.

– Для начала я представлюсь. – Начал незнакомец. – Я французский офицер Генри де Норток, герцог де Брусак. Мне 32 года. – затем, выпив остатки бренди в рюмке, и ставя её на стол, спросил. – Сейчас какое число?

Капитан удивлённо посмотрел на него, налил себе и незнакомцу ещё по рюмке бренди и затем ответил:

– 2 декабря 1559 года.

– 2 декабря 1559 года. – Задумчиво произнёс герцог, взял полную рюмку со стола, немного отпил и продолжил. – Примерно два года назад я жил недалеко от Парижа в герцогстве де Брусак. 14 февраля 1558 года я возвращался с военного похода, Франция тогда воевала с Испанией за территорию Италии, когда началась эта история.


Франция.

13 февраля 1558года.


Солнце садилось и горизонт осветило ярко красным цветом, предвещая морозно-ветреную погоду.

Начало смеркаться!

По снежному полю, в сторону леса, направлялись зимние крытые сани. Пара лошадей, проваливаясь по колено в снег, с трудом тянули их.

После недавнего снегопада дорогу сильно занесло, и её не было видно. Кучер ориентировался только по придорожным столбам. Седой, бородатый кучер остановил лошадей недалеко от густого, тёмного леса, который простирался на многие километры. Сразу же за лесом начинался Париж, возле которого находилось графство де Баль.

Лошади тяжело дыша, ели снег, чтобы избавиться от сухости во рту. Они сильно вспотели и от них шёл пар, что не желательно в такой сильный мороз. Кучер не хотел оставлять их в глуши, где нет ни одного постоялого двора, в котором они могли бы немного остыть. Но иного пути нет, а ехать ночью через лес побоялся. Что-то пугало его в этом лесу. Он слез со своего места, подошёл к двери саней и постучал в неё.

Через некоторое время дверь открылась и из неё выглянула молодая девушка, одетая в дорогую соболиную шубу.

– Что случилось Жак? Почему мы остановились? – спросила она.

– Ваше высочество, наступает ночь и в темноте ехать через лес опасно, да и лошади не много приустали. – ответил тот.

– Хорошо Жак. Здесь заночуем. – согласилась девушка и быстро закрыла дверь, чтобы сохранить тепло в санях.

Кучер подошёл к саням с задней стороны, достал из сундука три одеяла и ведро с овсом и пошёл к лошадям.

Старик укрыл каждую лошадь одеялом, затем поставил между ними ведро с овсом, который они ели по очереди. Но они, боясь, что одной из них может достаться больше чем другой, стали кусать друг друга.

– Не ругайтесь милые, всем достанется. – сказал кучер, гладя их по морде, и время от времени с опаской смотрел в лес. Он боялся этого ночного леса, слишком не хорошая слава шла про него. Затем, постояв немного возле лошадей, отправился на своё кучерское место и, сев на него, укрылся третьим одеялом.

Ночь стала быстро наступать, но из-за снега на земле, было ещё светло. Из леса стали доноситься какие-то странные звуки. Становилось жутковато. Кучер с ужасом смотрел в лес и от страха стал сильнее кутаться в одеяло.

«Надо развести костёр». – Подумал кучер и переборов страх, вылез из тёплого, нагретого места и, взяв топор, отправился в лес. Через некоторое время он возвратился к саням с большой охапкой дров и время от времени оглядывался назад в лес. Он боялся этого леса и никогда не ходил в него даже днём. Об этом лесе было много разговоров. В нем бесследно исчезали люди или находили разорванные части тела. Говорили о монстре, который питался людьми. Лес был покрыт тайнами и ужасом. Все это происходило в полнолуние, а сегодня и есть полная луна.

Тьма быстро наступала, и от этого ему стало совсем жутко, а по спине поползли мурашки. Но, видя, что с ним в лесу ничего не произошло, он не много успокоился и приободрился.

Но вдруг не далеко, в лесу, он услышал вой волка, а вскоре ему стали подвывать несколько других волков, и смелость старика быстро исчезла, будто её и не было. Лошади встрепенулись, начали фыркать, испугано водить ушами и смотреть в сторону леса.

Они почувствовали хищников. Ещё некоторое время лошади тревожились, но вскоре успокоились.

«Звери ушли». – Подумал кучер, глядя на лошадей. Затем он, крепче сжимая в руках топор, быстро направился к саням и, бросив на снег ветки, стал разводить костры, которые не будут подпускать волков, да и ему, старику ночью будет и теплее и спокойнее.

Было уже за полночь, когда он разжёг костры, мокрый валежник не хотел разгораться, а отправиться снова в лес за сухими ветками, у него не было желания. Но вот костры горят и он, стоя возле одного из них, и протянув к горячим языкам пламени, свои руки отогревал озябшие пальцы. Было тепло, хорошо и не хотелось отходить от костра, но сон брал своё и глаза от усталости стали закрываться. Он, убедился, что костры до утра не погаснут, а для страховки подбросил ещё немного веток и только затем забрался назад под своё тёплое одеяло. Укутавшись в него, он взглянул на небо, чтобы убедиться, что снега больше не будет этой ночью. На небе ветер разогнал снежные тучи, оставив белые пористые облака, которые расплылись по всему небу, оставив в центре неба пустое пространство для огромной полной луны. Затем он посмотрел на лошадей. Они спокойно ели овёс.

 

«Значит, опасности нет. Лошади далеко чувствуют опасность». – Подумал Жак и со спокойной душой укутался ещё посильней в одеяло, закрыл глаза и вскоре уснул.


Изабелла, молодая испанская девушка лет двадцати, укутавшись в тёплое, стёганое одеяло сидела в зимних санях. Напротив неё сидела женщина, служанка её сестры. Ей было около сорока лет, она не хотела ехать так далеко, в Испанию, да и ещё зимой, но графиня, Елизавета де Баль настояла и она вместе с кучером Жаком приехала за Изабеллой.

Изабелла разговаривала со служанкой, но разговор не клеился. Для Изабеллы, привыкшей к тёплому климату, эта страна была не приветлива. Эта суровая, холодная зима во Франции многое изменила в её жизни. Её сестра, вышедшая замуж за французского графа, сильно простыла и лежала в кровати. Уже неделю не вставала. И теперь Изабелла приехала во Францию к сестре чтобы, помочь ей. Она знала французский язык и ей не так было страшно ехать в незнакомую страну.

Но чем помочь? Она даже и сама не знала, но надеялась, что её присутствие рядом с сестрой поможет той быстро поправиться.

Она очень сильно любила сестру, ведь она у неё осталась единственная из ближайших родственников. Их мать умерла, когда они были ещё в раннем возрасте, а отец с их младшей сестрой, уже пять лет, как находился в Новом Свете, в Латинской Америке. Он стал там губернатором одного из городов захваченных испанскими завоевателями.

Она, одетая в соболиную шубу, которую ей передала сестра, постоянно куталась в одеяло, чтобы согреться. Но и это мало спасало её от холода. Она постоянно мёрзла. Мороз, который крепчал с каждой минутой, и эта остановка в какой-то глуши, возле какого-то тёмного и опасного леса, отбили всю охоту на разговор. Она стала жалеть, что согласилась на эту поездку. Но сестра просила приехать. Девушка молча сидела в карете и смотрела в ночную мглу. Какие-то странные мысли лезли в её голову. Служанка сидела напротив неё и молча смотрела на испанку.

Изабелла, продолжая смотреть в окно, спросила служанку:

– Мария! Почему граф де Баль допустил, чтобы его жена заболела?

– А что он мог сделать, ведь никто не ожидал такой зимы. Обычно зимы были тёплые, а в этом году суровая. Днём было тепло, и графиня с друзьями и несколькими её служанками, отправились на прогулку в лес. Они ушли далеко от графства, как вдруг, налетела снежная буря. Снегопад был такой, что за короткое время снега выпало по колено. Мы сразу же повернули назад, но из-за большого снегопада до графства де Баль мы добрались только к вечеру. К утру ваша сестра заболела и слегла.

– А где был в это время граф де Баль? – спросила Изабелла, продолжая смотреть в ночную мглу.

– Никто не знает. Утром, когда они отправились на прогулку, он куда-то исчез, и до следующего утра его никто не видел. Но думаю, скорее всего, на охоте. – ответила служанка. – На следующее утро, когда он вернулся и узнал, что графиня заболела, пытался её вылечить, но она не поправлялась.

– Странно!? – удивилась девушка и, прикрыв рукой рот, зевнула. Сон стал одолевать испанку. Она пыталась ещё что-то спросить, но получилось как-то не понятно, и она, прогнав из головы все не нужные мысли, укуталась сильнее в одеяло, стала засыпать. Служанка увидев, что графиня засыпает, не стала ни чего говорить, посмотрела в окно. На снегу горели костры, и она, что они как-то защищены от диких зверей, укуталась в одеяло, и тоже стала спать.


Странный звук разбудил кучера. Он открыл глаза и стал оглядываться по сторонам. Стало светать. Шёл небольшой снег. Мороз стал ещё сильней крепчать. Костры уже давно догорели и холодные угли засыпало снегом. Лошади дремали, иногда пофыркивая во сне.

Но кучер чувствовал, что к саням что-то подкрадывалось. Он с неохотой выбрался из тёплого одеяла на холодный снег и стал обходить сани, время от времени оглядываясь по сторонам. Но больше поглядывал в лес, где всё ещё было темно и легко можно спрятаться. Дойдя до дверей саней, он заглянул в окошко. Графиня и служанка ещё спали.

Вокруг было тихо, но что-то притаилось за кустами в лесу и следило за кучером.

«Показалось». – подумал он и быстро забрался под ещё не остывшее одеяло, закрыл глаза и стал дальше досыпать.

Он только закрыл глаза и собирался заснуть, как его разбудило дикое ржание лошадей. Они как бешенные пытались вырваться из упряжки и убежать прочь, куда нибудь, и время от времени поглядывали в сторону леса.

– Их кто-то испугал. – прошептал кучер и стал оглядываться по сторонам, вокруг никого не было. – И этот кто-то где-то рядом. – шептал кучер и теперь стал всматриваться в сторону леса, туда, куда так пристально смотрели лошади.

Как вдруг что-то огромное и волосатое, похожее на волка, выскочило из кустов и прыгнуло на кучера. Лошади рвали упряжку, а из их пасти вырывалось дикое ржание. Но вскоре они порвали верёвки и как угорелые, ускакали в снежное поле и затерялись где-то вдали.

Зверь вцепился своими огромными и острыми зубами в шею кучера, а большие когти разрывали его тело на мелкие куски. Он глотал человеческие куски мяса не жуя, целиком, как вдруг, что-то отвлекло его от трапезы. Он своими большими, кроваво-красными глазами посмотрел в ту сторону.

Из дверей саней выглянула девушка и позвала кучера.

***

Изабелла проснулась, когда в санях ещё было темно. Напротив неё спала служанка. Она посмотрела в окно, только начало светать. Она открыла дверь саней и выглянула наружу. Лицо стал щипать лёгкий мороз. Поправив одежду, она вышла на снег. Девушка посмотрела в сторону кучера, тот ещё спал.

Лёгкий утренний мороз стал пробирать её до костей. Она стала прыгать и растирать руки. Но согреться ей так и не удалось. Посмотрев снова на кучера, который продолжал спать, вернулась назад в сани.

Сев на своё место и укрывшись одеялом, стала смотреть в окно. За окном пошёл снег. От тёплого одеяла и от не обычного зрелища снегопада, её стало клонить ко сну. Укутавшись получше в одеяло, она стала засыпать.

Изабелла проснулась от какого-то странного звука. Она открыла глаза и посмотрела в окно. Уже рассвело, снег перестал идти.

Ещё не поняв, что это за странный звук, который её разбудил, взглянула на служанку. Та всё ещё спала.

Изабелла опять посмотрела в окно, но, не увидев ничего такого, что могло её заинтересовать, прошептала. – Наверно Жак готовит лошадей к дальнейшему пути. – И стала ждать, когда кучер подготовит лошадей, и они отправятся дальше в путь.

Сколько бы она не ждала, а сани всё продолжали стоять, а этот странный звук становился всё громче и громче. Временами сквозь этот шум слышно было какое-то рычание. Сначала она подумала, что это могли ржать лошади, у которых от холода и мороза стал такой голос, но затем она вспомнила, что так рычат собаки, но откуда здесь собаки.

– Волки. – прошептала она, и ей стало от этого жутко.

«Я могу позвать кучера, он нас защитит». – подумала она и, открыв дверь, стала звать кучера. Но он не появлялся и даже не отвечал. Она вышла на снег и взглянула в сторону лошадей, где должен находиться кучер и узнать, почему он не отвечает.

Ужас охватил её.

Лошадей не было, а на месте, где должен сидеть кучер, находилось какое-то огромное существо, похожее на волка, только довольно крупного размера, и рвало кучера на части.

Изабелла вскрикнула, зверь повернул голову в её сторону и посмотрел на неё. Его взгляд был какой-то страшный, глаза огромные и блестят каким-то кроваво-красным огнём. А из пасти вырывался устрашающее рычание.

Девушка стала спиной двигаться назад, в сани, но зацепилась за ножку саней, оступилась и упала на ковёр, который был уложен на полу саней. В этот момент, от шума, проснулась служанка, и, увидела лежавшую на ковре графиню, удивилась тому, почему графиня лежала на полу саней.

– Помоги мне. – крикнула Изабелла, но крик её был не приказной, а всего лишь просьбой о помощи. Служанка взяла её за руку и стала помогать ей подняться.

– Закрой дверь. – сказала девушка пытаясь подняться. Служанка удивилась этой просьбе, но все равно закрыла дверь саней.

– На замок. – тут же сказала Изабелла и служанка тут же закрыла.

Зверь взглянул на разорванное тело кучера, затем на девушку, быстро спрыгнул на снег и медленно, чтобы растянуть удовольствие, стал двигаться к ней. Вот он добрался до дверей саней, за которой находилась очередная его жертва. Дверь закрыта и она мешала ему двигаться дальше. Он сильным рывком сорвал её с петель и отшвырнул далеко в сторону, и, рыча, стал подбираться к девушке.

Служанка, увидев зверя, крикнула, и забившись в угол саней, огромными глазами стала наблюдать за ним.

Изабелле стало страшно, и чтобы не видеть это неизвестное существо, которое никогда не видела в Испании, закрыла глаза. Но когда открыла их, то увидела склонившуюся над ней огромную пасть зверя с большими зубами, из которой обильно текла слюна и капала на её тело.

Одна из этих отвратительных и вонючих капель слюны упала ей на лицо. Она скривилась от отвращения, рвота стала подбираться к горлу, но вытереть боялась. Боялась вообще пошевелиться. Страх и ужас прижали её к полу саней.

А зверь, своими большими глазами, налитыми кровью, оценивающе смотрел на неё, затем собрался, было вонзить свои клыки в её тело, как что-то его остановило. И это что-то стало тащить его наружу, на снег.

***

Начало светать, когда герцог де Брусак с небольшим войском подходили к лесу, за которым начинался Париж. Они возвращались из очередного похода войны Франции с Испанией за обладание территорией Италии. Эта война началась в 1494 году и продолжается с отвоёвыванием друг у друга своих городов.

Они возвращались домой, когда вдруг услышали не далеко от них женский крик. Герцог, офицеры и солдаты стали оглядываться по сторонам, и вот герцог заметил возле леса безлошадные сани, из которых доносился женский крик о помощи. А во внутрь саней лезло огромное лохматое животное. Герцог пришпорил лошадь и направился к саням. Его приближённые офицеры на лошадях последовали за ним. Солдаты, в пешем порядке, шли следом.

Подскакав к саням, герцог вытащил шпагу и, не спрыгивая с лошади, на полном скаку, воткнул её в зверя. Затем, быстро остановив лошадь и спрыгнув с неё, подбежал к зверю и, отбросив шпагу в сторону, схватил его за задние лапы, стал вытаскивать из саней. В это время, к саням, подскакали офицеры и, спрыгнув с лошадей, стали помогать герцогу.

Вскоре подбежали солдаты. Они, видя, что зверь всё ещё жив, достали арбалеты и стали стрелять в него. Множество стрел было выпущено, но он все ещё оставался в живых и передними лалами упирался за проём дверей саней. Ему не хотелось упускать свою жертву. Но вскоре, с большими усилиями, вытащили его на снег.

Все были поражены. Это был волк слишком крупного размера.

– Я такого огромного волка ещё не видел. – сказал кто-то из солдат.

– Я тоже. – сказал другой.

– И всё ещё жив, не смотря на такое большое количество ран. – заметил третий, глядя как тот, смотря на солдат большими глазами, пытался подняться.

– Живучий гад. – злобно сказал один из офицеров и воткнул в зверя шпагу.

Зверь огрызнулся. Попытался вытащить задней лапой шпагу, но, поняв, что это бесполезно, а боль от ран утомила его, опустил голову и лапы на снег и затих. Холодный снег немного остудил боль в ранах, и он закрыл глаза.

Один из солдат, подумав, что зверь уже мёртв, подошёл к нему ближе и тронул рукой за переднюю лапу. Его любопытство погубило его. Зверь дёрнулся, открыл глаза и, испустив рык, быстрым движением пасти укусил любопытного за руку. Тот крикнул, выдернул руку, и, прикрывая левой рукой укушенное место, повалился на снег. Рука сильно болела. Солдат с криком стал кататься по снегу, чтобы утихомирить боль, но рука всё равно болела. Походный врач подбежал к укушенному, но тот, не выдержав боли, умер.

Герцог ещё не успел подумать, как его рука выхватила у рядом стоявшего солдата меч и быстро опустилась на шею зверя. Через мгновенье, звериная голова откатилась на несколько метров в сторону.

Один из солдат побежал за головой зверя, но, подойдя к голове, он крикнул испуганным голосом. Все повернулись в его сторону и удивлённо посмотрели на него, не понимая, что могло его так испугать, неужели отрубленная звериная голова.

 

Солдаты, смеясь над ним, выкрикивали различные шутки. Но тот, не обращая на них внимания, взял голову за волосы и направился ко всем. Подойдя ближе, все заметили, что могло испугать солдата.

Он нес человеческую голову юноши.

– Что это? – спросил герцог, разглядев ношу солдата.

– Человеческая голова. – ответил тот.

– А где звериная? – удивленно спросил герцог, его солдаты стояли вокруг звериного тела и смотрели с интересом, но и в тоже время с ужасом, на человеческую голову. Никто из них никогда не видели, чтобы звериная голова превращалась в человеческую.

– Там была только эта. – ответил спокойно солдат.

– Странно. – сказал герцог и перевёл взгляд на тело зверя, но вместо зверя лежало безголовое человеческое тело, утыканное всё стрелами.

Вдруг за своей спиной, рядом, герцог услышал женский крик. Он оглянулся. Рядом стояла испуганная красивая девушку. Она подошла, чтобы посмотреть на зверя, но вместо зверя она увидела безголовое человеческое тело, вскрикнула и закрыла лицо руками, чтобы не видеть весь этот ужас.

– Вы убили человека. – рыдая, крикнула она. Герцог только собирался, было оправдаться, как один из солдат опередил его:

– Это оборотень.

– Оборотень?! – удивился солдат, который принес голову и с брезгливостью кинул её к телу.

– Оборотень?! – удивлённо спросила девушка. – А кто это такие?

– Это «люди-волки». Существует множество легенд о превращении человека в волка, который затем в полнолуние нападает на людей. – ответил солдат.

– Скорей всего, это не легенда, а настоящая реальность. – заметил герцог.

– Он мертв? – с испуганным голосом спросила девушка.

– Да. – ответил герцог.

Но девушка, всё ещё не верила, что опасность миновала, с наивностью спросила:

– А он не оживёт?

– Нет. У него отрублена голова и ожить, без головы не возможно.

– Спасибо, что спасли нас. – поблагодарила девушка и взглянула на герцога заплаканными глазами.

– Всегда рад помочь такой прекрасной девушке. – с любезностью ответил герцог и, видя, что девушка начинает дрожать, предложил. – Мисс! Вы дрожите от холода, не лучше ли вам вернуться в сани и укутаться в одеяло.

– Да, действительно. От этого ужасного события, от переживаний, я и не заметила, что начала замерзать. – согласилась девушка и направилась к саням.

Герцог проводил её до саней, и постоял возле них, пока она не укуталась в одеяло. А когда она сидела в санях и согревалась, герцог направился к солдатам, чтобы дать им кое-какие распоряжения, как графиня остановила его:

– Послушайте. Хотелось бы узнать имя моего благородного спасителя.

– Я Генри де Норток, герцог де Брусак. Возвращаюсь с военного похода и везу королю Франции, Генриху II, очередную славную победу. А вас как зовут, мисс?

– Я испанская графиня Изабелла Рамирос, а это служанка моей сестры. – ответила девушка, и указала на испуганную женщину, которая забилась в угол саней и испуганно смотрела на них, но, увидев, что опасность миновала, села, нормально укутавшись в одеяло. – А сейчас направлялись в графство де Баль, к моей больной сестре. И буду очень рада, если вы нас проводите, а то наши лошади, увидев зверя, убежали.

– Я бы с большой радостью, но у меня есть неотложные и срочные дела. Я дам солдата и пару лошадей в ваше распоряжение. А сейчас извините меня, мне нужно дать солдатам кое-какие распоряжения. – ответил герцог, поклонился дамам и отправился к войску.

Вскоре сани, направлялись через лес в графство де Баль. Место кучера занял один из солдат, а лошади двух офицеров, тянули сани. А герцог, офицеры и отряд солдат отправились в Париж.