Tasuta

The Very Old Folk

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
The Very Old Folk
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

The Very Old Folk

From a letter written to “Melmoth” (Donald Wandrei) on Thursday, November 3, 1927

It was a flaming sunset or late afternoon in the tiny provincial town of Pompelo, at the foot of the Pyrenees in Hispania Citerior. The year must have been in the late republic, for the province was still ruled by a senatorial proconsul instead of a prætorian legate of Augustus, and the day was the first before the Kalends of November. The hills rose scarlet and gold to the north of the little town, and the westering sun shone ruddily and mystically on the crude new stone and plaster buildings of the dusty forum and the wooden walls of the circus some distance to the east. Groups of citizens – broad-browed Roman colonists and coarse-haired Romanised natives, together with obvious hybrids of the two strains, alike clad in cheap woollen togas – and sprinklings of helmeted legionaries and coarse-mantled, black-bearded tribesmen of the circumambient Vascones – all thronged the few paved streets and forum; moved by some vague and ill-defined uneasiness.

I myself had just alighted from a litter, which the Illyrian bearers seemed to have brought in some haste from Calagurris, across the Iberus to the southward. It appeared that I was a provincial quæstor named L. Cælius Rufus, and that I had been summoned by the proconsul, P. Scribonius Libo, who had come from Tarraco some days before. The soldiers were the fifth cohort of the XIIth legion, under the military tribune Sex. Asellius; and the legatus of the whole region, Cn. Balbutius, had also come from Calagurris, where the permanent station was.

The cause of the conference was a horror that brooded on the hills. All the townsfolk were frightened, and had begged the presence of a cohort from Calagurris. It was the Terrible Season of the autumn, and the wild people in the mountains were preparing for the frightful ceremonies which only rumour told of in the towns. They were the very old folk who dwelt higher up in the hills and spoke a choppy language which the Vascones could not understand. One seldom saw them; but a few times a year they sent down little yellow, squint-eyed messengers (who looked like Scythians) to trade with the merchants by means of gestures, and every spring and autumn they held the infamous rites on the peaks, their howlings and altar-fires throwing terror into the villages. Always the same – the night before the Kalends of Maius and the night before the Kalends of November. Townsfolk would disappear just before these nights, and would never be heard of again. And there were whispers that the native shepherds and farmers were not ill-disposed toward the very old folk – that more than one thatched hut was vacant before midnight on the two hideous Sabbaths.