Яблоки не падают никогда

Tekst
59
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
Яблоки не падают никогда
Яблоки не падают никогда
− 20%
Ostke elektroonilisi raamatuid ja audioraamatuid 20% allahindlusega
Ostke komplekt hinnaga 7,61 6,09
Яблоки не падают никогда
Audio
Яблоки не падают никогда
Audioraamat
Loeb Алла Човжик
3,99
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave

Отзывы 59

Сначала популярные
Елена К.

Какая же это прекрасная книга! Я ждала ее несколько лет, а она оказалась еще прекраснее, чем я ожидала. Во-первых как же здорово Мориарти описывает своих героев и их характеры, какие они живые! Во-вторых интересный сюжет, невозможно оторваться. В-третьих она заставляет задумываться о многом, ценить свою семью, любить и прощать. Как жаль что я так быстро прочитываю книги любимого автора и так долго жду новых. И не могу подобрать слов, чтобы выразить как мне понравилась эта книга и как я ее рекомендую

mmg_sts

Елена Кудрявцева, абсолютно с Вами согласна! Восторг от первой и до последней строчки

Customer

Прочитала книгу в оригинале на английском — одно удовольствие. Зашла купить русскоязычный вариант для мамы, прочла фрагмент и поняла, что это просто невозможно читать. Не знаю, о каком фирменном стиле Мориарти здесь говорят, если переводчик превращает книгу непонятно во что. Оставлю без оценки, потому что книга — на пять, а перевод...


И это не говоря о названии. Книга назвается "Apples Never Fall", и это отсылка к "Apple never falls far from the tree" ("Яблочко от яблони недалеко падает"). Не знаю, какие такие яблоки у переводчика никогда не падают, но автор явно намекал на отношения детей и родителей, и тот же вариант "Яблочки от яблони" ("яблок" всё-таки было несколько) был бы как минимум более уместным и не таким корявым, как "Яблоки не падают никогда". Это уж совсем дилетантство так переводить.


Жаль, что мнение читателей об авторе портится из-за таких вот некачественных переводов.

Анастасия Вишневская

Ужасающий перевод, просто невыносимый. Переводчик не знает ни английского, ни русского. Поэтому корявый текст воспринимается так занудно, многие предложения вообще не имеют смысла. Читать невозможно. Издательствам пора начать платить переводчикам нормальные деньги, иначе рождаются вот такие монстры гугл перевода.

anny05

Не понимаю восторженных отзывов. Книга не зашла, перевод такой, что иной раз смысл фраз не понимаешь, приходится перечитывать.

Людмила Фадеева

anny05, Вот и я начиталась отзывов и купила. Все таки на вкус и цвет......

надежда каспарова

Очень приятно взять в руки новую долгожданную книгу хорошего автора, а вдвойне хорошо то, что после крайне неудачных последних книг, «Яблоки» меня порадовали.

Напряженная семейная драма. Взаимоотношения между взрослыми детьми, постаревшими родителями и приблудной молодой женщины. Кто она такая? Какова её роль в исчезновении матери семейства?

Интересно? Читайте!

pisareva_elena

Очень слабая книга. Не детектив, а бесконнечное обмусоливание психотравм членов двух семей с общим прошлым. Первую половину книги еще была надежда, что сюжет захватит и станет интересно, но нет. Очень скучно и даже вымученно я бы сказала.

Кристина Малютина

безумно захватывающая книга, не хотелось, чтобы она заканчивалась. погружаешься в нее и хочется скорее разгадать, заставляет о многом задуматься. рада, что наконец нашла книгу, которая не уступает «тайне моего мужа».

Влада М.

Дочитала только из-за того, что было интересно узнать что же случилось с Джой, куда она пропала.


Некоторые моменты в книге слишком затянуты, в этой тянучке нет никакого смысла, хотелось поскорее пролежать глазами моменты, которые не помогают в разгадке тайны и не раскопают героев


Много персонажей. Голова кругом идёт. Семья состоит из 6 людей (родители и дети), а ещё бабушки/дедушки, парни/девушки, мужья/жены, друзья/подруги и так далее


Читалось тяжело, но интрига не отпускала почти до конца, не могла догадаться что же случилось практически до момента разгадки. Но после разгадки осталось ~40 страниц как все герои живут после всего, что пережили во время пандемии. Концовку мне было читать скучно



Людмила Фадеева

Влада Мосина, Согласна с Вами. Тянучка, дочитать не могу. С "Тайной моего мужа" в сравнение вообще не идет. Может быть перевод подкачал????? Хочется на это надеется. Попробую дочитать, просто любопытно узнать концовку.

Мария Аларра

Очень затянуто. На мой взгляд, «Что забыла Алиса» гораздо интереснее. Слишком много рассуждений на тему, кто что подумал, почему подумал, зачем так подумал и т. д. На один раз.

Xenija Николенко

Люблю творчество Лианы Мориарти. Всегда хорошо прописанные характеры, всегда живо, интересно, чувства и переживания героев не надуманны, мне откликаются. В этом романе как-то не очень получилось. Местами как в плохом сериале. Но бросить читать не хотелось. Интрига была, хотелось узнать развязку.

По-прежнему считаю «Тайну моего мужа» лучшим романом. «Яблоки…» похуже, конечно,

Оставьте отзыв