Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Монография является итогом многолетних исследований переводного наследия Н. М. Карамзина. Системное изучение его переводческого дискурса позволяет значительно расширить привычное представление о Карамзине – прозаике, создателе сентименталистской повести, талантливом журналисте и выдающемся историографе. Русский писатель предстает профессиональным переводчиком, приобщившим русского читателя к шедеврам мировой литературы. Выявляется использование переводных материалов в авторских журналах («Московский журнал», впоследствии – «Вестник Европы»). Прослеживается влияние переводческой практики на развитие стиля, а шире – русского литературного языка. В монографии охвачен период 1783–1800 гг., завершающийся изданием трехтомного «Пантеона иностранной словесности». Монография снабжена библиографией переводов с указанием установленных иностранных источников.

Для филологов, культурологов, историков журналистики и художественного перевода, а также широкого круга читателей, интересующихся развитием отечественной культуры.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
16+
Lisatud LitResi:
02 november 2020
Kirjutamiskuupäev:
2020
Maht:
420 lk. 9 illustratsiooni
ISBN:
978-5-00165-163-5
Copyright:
Алетейя
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat О. Б. Кафанова "Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 2

Сначала популярные
Kom De

Книга О.Б.Кафановой является одним из лучших образцов научно-популярной литературы. Ясный язык, логичное и увлекательное изложение материала, иллюстрации и бумага отличного качества (а это тоже очень важно для книги!). Я советую прочитать эту монографию всем, кто интересуется историей литературы и просто историей. По книге О.Б.Кафановой можно изучать XVIII век и открывать для себя новых авторов, отчасти понять, почему и как русская литература выбрала свой путь к читателю. А еще эта монография - настоящий кладезь для студентов-филологов, потому что библиографический аппарат, которым снабжена книга, позволяет отлично ориентироваться в литературе XVIII века.

User-kgPCE4p0Ddpx6NLGFGk2R

Замечательная и очень нужная книга!

Всем филологам советую прочитать, особенно если Вы интересуетесь движением литературного прлцесса.

Оставьте отзыв