Захват Дании и Норвегии. Операция «Учение Везер». 1940-1941

Tekst
3
Arvustused
Loe katkendit
Kingituseks audioraamat!
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
Захват Дании и Норвегии. Операция «Учение Везер». 1940-1941
Захват Дании и Норвегии. Операция «Учение Везер». 1940-1941
Audioraamatu tasuta saamiseks ostke tekstiversioon
Ostke komplekt hinnaga 1,11
Raamatu kirjeldus

Подробное историческое исследование операции «Учение Везер», основанное на оперативных сводках руководства штаба вермахта, дает точную хронологию событий и указывает на участие в операции отдельных частей и соединений. Дополнительно использованы оперативные сводки, военные дневники и документы Нюрнбергского процесса.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
0+
Lisatud LitResi:
10 juuni 2011
Maht:
590 lk. 48 illustratsiooni
ISBN:
5-9524-2446-5
Tõlkija:
А. Жеребцов
Copyright:
Центрполиграф
Sisukord
Raamat Вальтер Хубач "Захват Дании и Норвегии. Операция «Учение Везер». 1940-1941" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Muud versioonid
Захват Дании и Норвегии. Операция «Учение Везер». 1940-1941
Audioraamat
Loeb Авточтец
Raamat kuulub seeriasse
«За линией фронта. Военная история»
Фальшивомонетчики. Экономическая диверсия нацистской Германии. Операция «Бернхард». 1941—1945
Цена предательства. Сотрудничество с врагом на оккупированных территориях СССР. 1941—1945
Сталинградская эпопея. Свидетельства генерал-фельдмаршала Фридриха Паулюса. 1939—1943
-5%

Отзывы 3

Сначала популярные
orle

Сказать, что перевод книги отвратительный – не сказать ничего! Переводчик абсолютно – «не в теме»! Не знаком ни с военной – ни с морской терминологией! Вместо «Лидер флотилии эсминцев» переведено – «Головной корабль флотилии», alongside переведено, как «двигаться вдоль борта», хотя этот термин означает нечто, расположенное вдоль борта, что полностью искажает смысл оригинала. Squadron – в контексте о самолётах переведено как «флотилия», что в русском языке называется – эскадрилья. Какая-то «минная подводная лодка» – что имелось в виду – бог его знает!" То-ли подводный минный загарадитель, то-ли неизвестный науке зверь! Попробуй – догадайся! В результате интересная книга становится совершенно нечитабельной. Посоветуйте А. Жеребцову не «лезть» в переводы тем, которых он не знает. Пуст Барбару Картленд переводит! Там думать не надо! И сообщите ему, что «область низкого давления» по-русски называется «циклон». Это я только до второй главы добрался! Что будет дальше?

autoreg901458312

Полностью согласен с комментарием пользователя orle – халтурный перевод создает совершенно неверное впечатление о довольно неплохой обзорной работе по Норвежской кампании. Кроме того, в электронном варианте отсутствует вкладка с фотографиями, что делает данное издание совершенно неинформативным.

Андрес Авеллано

В нашей стране, пожалуй, немного людей, которые очень хорошо знакомы со всеми театрами боевых действий второй мировой войны. Особенно, с теми, которые находились за пределами СССР. Тем более, процессом захвата Германией под руководством Адольфа Гитлера Дании и Норвегии. Поэтому данная книга имеет большое значение. При всех недостатках перевода, он позволяет Российскому читателю познакомиться с этой стороной второй мировой войны.

Оставьте отзыв