Тридцатая параллель тишины

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Тридцатая параллель тишины
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Джереми проснулся от того, что его рука и шея неимоверно затекли. Так бывает, если уснуть прямиком на полу в не самой удобной позе. Молодой человек поднялся, потягиваясь и разминая шею. В окно сквозь полупрозрачные белые занавески пробивалось яркое утреннее солнце. Снизу доносились голоса прохожих и шум автомобилей. Обстановка была куда как более миролюбивая.

Джереми бросил взгляд на тяжёлое напольное зеркало, рядом с которым он заснул. Если верить отражению, то выглядел молодой человек неважно. Он был бледен и устал, а на его руках красовались яркие, ещё даже не успевшие начать заживать, порезы. Такому внешнему виду он был обязан собственному образу жизни. У Джереми была довольно специфическая работа. Он был хорошим боевым магом и отличным снайпером, поэтому довольно рано встал на криминальный путь. Молодой человек стал киллером и специалистом по разного рода щекотливым поручениям, которые щедро раздавал его босс мистер Рэй.

Но чаще всего задания Джереми сводились к тому, что ему требовалось что-то украсть или кого-то убить. Именно поэтому теперь он проснулся не в собственной, а во временно арендованной квартире, которую вынужден был снять в практически незнакомом городе, заметая следы и убегая от врагов своего шефа.

По правде сказать, никакого собственного дома у молодого человека и не было. С его образом жизни не стоило селиться на одном месте. Но, благодаря хорошим гонорарам за выполненные задания, Джереми приобрёл себе самый современный и дорогой магически-усовершенствованный автомобиль и мог себе позволить останавливаться в очень хороших гостиницах, да и вообще, ни в чём себе не отказывать.

Молодой человек ещё раз с недовольством покосился на зеркало. Оно вызывало у него такие эмоции ещё и потому, что предыдущее задание Джереми было связано с охотой на могущественного мага Зеркальщика, которого он смог убить с огромнейшим трудом. А также по причине того, что его давняя подружка-коллега, с которой он по неосторожности завёл роман, решила с помощью вышеупомянутого мага навсегда заточить в зеркальной ловушке будущую жену молодого человека. Действовала она при этом исключительно из ревности и вредности.

Впрочем, и с потенциальной невестой всё было не так просто. Она явилась из будущего, чтобы спасти Джереми от неминуемой гибели и предупредить о смертельной опасности, грозившей ему во время очередного задания. А когда девушка собралась вернуться обратно в своё время, тут она и угодила в зеркальную ловушку, расставленную обиженной соперницей, и молодому человеку стоило огромного труда вытащить её из плена. И это при том, что в реальном времени они ещё даже не были знакомы! Кроме того, из-за действия сложной временной магии он сам вскоре должен был забыть о визите такой неожиданной гостьи из будущего. Немудрено, что Джереми успел подустать! С таким-то насыщенным ритмом жизни и сложными любовными отношениями!

Молодой человек нехотя встал и пошёл на кухню. Там не было никакой еды из-за того, что он ничего не закупал. Он не планировал останавливаться здесь надолго. Но от прежних жильцов или от самого арендодателя в шкафу осталась завалявшаяся бутылка коньяка. Джереми не имел привычки начинать утро с крепких спиртных напитков, поэтому использовал свою находку не по назначению, щедро продезинфицировав благородным напитком незажившие порезы. Ещё не хватало заработать какую-то инфекцию. Молодой человек поморщился от того, что раны неприятно защипали. Впрочем, он надеялся, что в скором времени всё должно будет превосходно зажить. Джереми обладал неплохой врождённой способностью к регенерации.

От этого нехитрого занятия его оторвал звонок в дверь. Молодого человека это несказанно удивило, потому что он никого не ждал. Да и какие гости могли прийти к нему в это временное жилище? О его местоположении знала только та самая коллега-подружка Джулия.

«Неужели явилась выяснять отношения?» – промелькнуло в голове у Джереми.

После того, как молодой человек разоблачил её жестокий план, он был так зол на девушку, что вылил её собственный кофе прямо ей на голову. И он считал это ещё крайне лёгким наказанием. Джулии очень повезло, что их босс не узнал, что она хотела подставить и его тоже. Тогда бы ей на голову вылили расплавленное железо, а, может быть, просто гуманно прикопали бы где-нибудь в ближайшем лесу. Так что блондинка должна была ещё сказать Джереми спасибо, но она, конечно же, считала себя обиженной и теперь могла запросто устроить разборку.

Молодой человек нехотя подошёл к двери и глянул в глазок. К его удивлению, за порогом оказалась не подружка-коллега, а собственник квартиры – невысокий грузный мужчина.

– Что-то случилось? – озадаченно поинтересовался Джереми, не торопясь открывать.

– Мистер Хоул, простите меня за беспокойство, – извиняющимся тоном начал арендодатель. – Но мне уже два раза за утро позвонили соседи и сказали, что Вы их затапливаете. Мне пришлось приехать ради этого.

Молодой человек озадаченно посмотрел в сторону коридора, ведущего в ванную комнату. Он прекрасно помнил, что не оставлял краны открытыми. Да и вообще, ему просто некогда было принимать здесь ванну. И если бы вода уже успела добраться до соседей, то наверняка и на полу были бы лужи.

– Это какая-то ошибка, – ответил Джереми через дверь. – Здесь абсолютно сухой пол, и нигде не льётся вода.

– Мистер Хоул, я всё понимаю, – запричитал владелец квартиры. – Но позвольте мне самому убедиться. Вы должны меня понять, ведь это огромные убытки, за которые мне лично нести ответственность.

– Ладно, – нехотя согласился молодой человек, потянувшись к щеколде.

По факту он, действительно, не имел права не впускать хозяина в собственное жильё. Тот мог разобидеться и вызвать полицию, а Джереми совершенно ни к чему было лишний раз общаться с представителями закона. Он распахнул дверь, желая уже высказать, что его напрасно побеспокоили, да и вообще он уже скоро планирует съезжать, как вдруг почувствовал внезапную резкую боль в правом боку. Молодой человек машинально обернулся, но увидел лишь смутные силуэты каких-то незнакомых людей, притаившихся на лестничной площадке. А затем в глазах его потемнело, и он отключился.

Проснулся Джереми от того, что ему было очень холодно, а его шея опять неприятно затекла и болела. Он открыл глаза и обнаружил себя сидящим на неудобном стуле с металлической спинкой. Он не падал с него, потому что сидел, прислонившись к стене, так, что его щека и голова упирались в холодную кирпичную кладку. Но самым неприятным открытием стало то, что на запястьях молодого человека были защёлкнуты наручники. И не обычные, а те самые, которые так любят полицейские – не позволяющие колдовать. С ними Джереми не мог использовать даже самое простенькое заклятие, не говоря уже о телепортации.

Молодой человек с тоской огляделся вокруг и понял, что оказался в маленьком кабинетике, где стояли лишь письменный стол и два стула, на одном из которых он сидел. А так холодно ему было из-за открытого настежь окна, куда задувал ветер. Джереми без особой надежды встал и выглянул на улицу. Судя по всему, он находился на этаже шестом-седьмом. Выпрыгнуть и сбежать отсюда без помощи магии было невозможно, он рисковал разбиться насмерть.

Молодой человек опустился обратно на стул и стал размышлять, за что конкретно его могли арестовать полицейские. Поводов была масса. За ним уже тянулся определённый шлейф преступлений. Но полиция явно не могла узнать всё и вменять ему вину сразу по всем статьям. Значит они предъявят ему что-то одно, а насчёт всего остального он должен будет молчать как рыба. И вообще, пусть они сначала что-либо докажут! Джереми всегда действовал крайне осторожно, стараясь не оставлять следов. Да и его босс обычно обеспечивал своим «сотрудникам» алиби и, как мог, прикрывал их. Ему тоже было невыгодно, чтобы таким образом вышли лично на него.

Молодой человек подумал, что ему следует непременно как-то связаться с мистером Рэем. В его же интересах вытащить отсюда Джереми, чтобы копы не сумели узнать ничего лишнего.

Молодой человек недовольно вздохнул, ему надоело просто так сидеть в этой комнате. Он хотел, чтобы к нему, наконец, пришёл кто-нибудь из сотрудников полиции и объяснил, что здесь происходит. Вскоре его желание осуществилось. Дверь в комнатку распахнулась и на пороге появился худощавый мужчина среднего роста. На вид ему можно было дать лет тридцать пять. Он заметно сутулился, а каштановые волосы на его макушке уже начали ощутимо редеть. Джереми этот тип категорически не понравился, а особенно его наглая насмешливая улыбка.

– Добрый вечер, мистер Хоул, – поздоровался тот, усаживаясь за стол.

Молодой человек машинально отметил, что пока он пребывал без сознания, день уже успел подойти к концу.

– Вы хорошо себя чувствуете? Мы применили специальное заклятие, чтобы безболезненно и без сопротивления доставить Вас сюда. Это, должно быть, неприятно по ощущениям, но совершенно безвредно! Данное заклинание одобрено специальной комиссией полицейских экспертов и считается допустимым к применению и неопасным для здоровья подозреваемых, – мужчина снова насмешливо улыбнулся. – Ах, совсем забыл представиться! Я следователь Джон Эверсон. Надеюсь, у нас с Вами состоится продуктивная беседа.

– Не могу сказать, что мне приятно познакомиться, – честно ответил Джереми. – Вы же понимаете, что это незаконно вторгаться в жильё и вырубать законопослушных людей с помощью таких вот заклятий? А если бы у меня было больное сердце? Я намерен написать на вас жалобу, а в дальнейшем подать в суд за превышение полномочий и недопустимые действия!

Молодой человек решил внаглую блефовать и прикинуться мирным обывателем. Пока ему не предъявят прямые доказательства его вины, он не обязан никак оправдываться. Ему, вообще, следует разговаривать очень осторожно, чтобы случайно не сказать лишнего и не подбросить копам какие-то зацепки.

 

Но на следователя его гневная тирада не возымела никакого эффекта. Он всё так же насмешливо улыбался и кивал:

– Конечно, конечно! Мы сами здесь заинтересованы в справедливости и объективности, поэтому мы и должны во всём разобраться! – заверил он.

«Да ну прям!» – усмехнулся про себя Джереми. – «Конечно же, ради справедливости требовалось вот так скрутить меня и приволочь сюда. И ведь внаглую выманили меня с помощью хозяина квартиры. Какая же он сволочь! Да и квартирка у него мерзкая, ничего хорошего там со мной не происходило, одни проблемы! Надо было в каком-то другом месте остановиться…Или это продолжаются каверзы Джулии? Кажется, она разобиделась не на шутку. Могла и меня подставить. Нужно было всё-таки сдать её мистеру Рэю, пусть бы сам разбирался! Тогда ей было бы не до того, чтобы портить мне жизнь!»

– Нам стало известно, что последнюю неделю Вы проживали в гостинице на Третьей улице…– начал следователь.

– А что это преступление проживать в гостиницах? – перебил его молодой человек.

– Ни в коем случае! – поспешно замахал руками мистер Эверсон, как будто его самого ужасала даже такая мысль. – Преступление случилось в доме напротив. Там произошло убийство.

«Понятно, значит речь идёт о Зеркальщике», – мрачно подумал Джереми. – «Ну да, конечно, пропажа такого видного человека не могла остаться незамеченной…Но как? Ведь даже тела нет! Я убил его, когда он спрятался от меня в зеркале, просто разбил его убежище…Как они могли догадаться? Или потом где-то в доме появился его труп?!»

– Убийство? – молодой человек изобразил полнейшее изумление. – Неужели где-то обнаружено тело хозяина дома? Мне ничего об этом неизвестно!

– Нам тоже, – кивнул следователь. – С хозяином дома мы пока что на связь не выходили. Должно быть, он где-то в отъезде. Он ведёт затворнический образ жизни, поэтому с ним тяжело пообщаться.

После этого на лице Джереми отразилось уже неподдельное удивление. Значит они ничего не знают о смерти Зеркальщика? Но о каком же убийстве тогда, простите, идёт речь?

– Я Вас не понимаю, – пожал плечами молодой человек. – Кого убили?

– Мистера Фрэнсиса Картера.

После такого ответа у Джереми уже буквально глаза на лоб полезли от всей абсурдности происходящего. Он готов был поклясться чем угодно, что первый раз слышал это имя!

– Кого?! – недоуменно переспросил он.

– Вот, – его собеседник аккуратно вытащил из папки несколько фотографий.

На них было заснято, как на полу в доме Зеркальщика лицом вниз лежит некий мужчина с удлинёнными светлыми волосами. Под ним растеклась лужа крови, а рядом валялось множество зеркальных осколков.

– Я первый раз вижу этого человека, – замотал головой Джереми.

– Я так и думал, – усмехнулся следователь, который, кажется, ни на минуту не поверил подобному объяснению. – Все обычно так и говорят.

– Но я, правда, его не знаю!

Молодой человек был по-настоящему обескуражен. Он, действительно, совершил немало преступлений, за которые смело мог угодить на виселицу, но в них его никто не обвинял! Ему предъявили обвинение в убийстве человека, которого он и в глаза то никогда не видел. Абсурд какой-то!

– От чего он погиб? – поинтересовался Джереми. – От этих осколков?

– Причина смерти ещё до конца не установлена. Есть версия, что от боевого заклятия, – хмыкнул служитель закона. – А у меня имеется некоторая информация, что Вы неплохо владеете боевой магией. К тому же свидетели из числа прохожих и портье в гостинице напротив рассказали, что видели, как Вы покидали дом, где нашли тело, в период, соответствующий времени предполагаемого убийства.

– Да, я был в этом доме, – честно признал молодой человек. – Но этого мистера…как его там?

– Картера, – услужливо подсказал следователь.

– Да. Его я не убивал!

– А что Вы там делали? В чужом доме. Вас приглашал хозяин?

Джереми не нашёлся что на это ответить. Не говорить же, что он как раз и был занят убийством этого самого хозяина!

– Я…я пришёл поговорить, – наконец придумал он. – Мне сказали, что в этом особняке проживает маг по прозвищу Зеркальщик. Он в прошлом был актёром, а сейчас по желанию помогает начинающим артистам построить карьеру в кино или театре. Если они, конечно, ему понравятся и не побоятся прийти к нему в гости.

Это было практически правдой, потому что изначально молодой человек явился в дом колдуна именно под таким предлогом. Правда, Зеркальщик быстро распознал в нём киллера и весь план провалился. Но тем не менее.

– И Вы не побоялись? – с неизменной насмешкой спросил Эверсон. – Ну как? Заручились поддержкой в плане продвижения по карьерной лестнице?

– Нет, я не застал хозяина дома, – отрезал Джереми. – Вы же сами сказали, что он необщителен, чему удивляться?

– Понятно, понятно, – его собеседник сделал какую-то пометку в своих записях. – Расскажите, пожалуйста, а чем Вы, вообще, занимаетесь по жизни? Где Вы работаете? На что живёте?

На этот вопрос молодому человеку было тоже не так-то просто ответить. Ведь очевидно, что официально он нигде не работал и источник дохода имел не совсем легальный.

– Я работаю в ювелирном магазине своего отца, – немного подумав, заявил он. – У него там магазин-мастерская. Он создаёт артефакты, ограняет камни-проводники и продаёт их.

Джереми рассудил, что если следователь решит проверить эту информацию, то родственник явно её не опровергнет. Конечно, потом наедине отец выскажет своему непутёвому сыну всё что он думает непосредственно о нём и его образе жизни, но перед полицейскими он подтвердит любое алиби.

– А Вы тоже ювелир?

– Нет, – поморщился молодой человек.

Было очевидно, что если он сейчас соврёт, то проверить наличие у него соответствующего образования будет элементарно.

– Кем же Вы там тогда работаете?

– Выполняю разные поручения…как продавец, разнорабочий.

– Прекрасно! – искренне воодушевился детектив. – Я видел Ваш автомобиль. Он стоял на парковке рядом с домом, где мы Вас застали. Последняя модель, магический тюнинг. Кажется, он даже имеет функцию телепортации? Я не специалист, но могу предположить, что стоимость такой машины ровняется моей зарплате за несколько лет. А ещё Вы жили в самой фешенебельной гостинице города, на Вас дорогая брендовая одежда. Это столько сейчас зарабатывают разнорабочие? Превосходно! Пожалуй, я выбрал не ту специальность! Сколько же Вы получаете?

– Мой отец меня балует. Я его единственный сын. Это не запрещено – платить своим родственникам какую угодно зарплату, если речь идет о личном бизнесе, – парировал Джереми.

– Боюсь, что даже доходы от малого бизнеса не покроют такие расходы, – покачал головой мистер Эверсон. – Не думаю, что небольшая лавка-магазин даёт возможность шиковать. Мне кажется, Вы что-то от меня скрываете, мистер Хоул. У Вас есть ещё какой-то источник дохода? Может быть, он не совсем легальный?

– Что ж, скажу Вам честно…– картинно вздохнул молодой человек. – Я не зря хотел сделать актёрскую карьеру. Я альфонс, жиголо. Встречаюсь с женщинами намного старше себя, а они за это дают мне деньги. Это аморально, но не преступно.

Следователь, явно не ожидавший такого ответа, озадаченно уставился на Джереми. В принципе, молодой человек имел весьма приятную внешность: яркие голубые глаза, густые чёрные волосы, высокий рост. Пожалуй, это всё позволило бы ему вести подобный образ жизни, но, конечно же, это было неправдой. Ни с какими богатыми дамами он не встречался.

– Н-да…весело Вы живёте, мистер Хоул, – с сарказмом заметил представитель закона. – Вот только, боюсь, сейчас не до шуток. За Ваше преступление Вам может грозить смертная казнь через повешение. Поможет ли Вам Ваш юмор, когда придётся подняться по лестнице на эшафот?

– Смертная казнь? – удивлённо переспросил молодой человек. – За одно убийство?

Джереми хоть и не был юристом, но законы понемногу знал. Обычно за подобное преступление без отягчающих обстоятельств полагался длительный тюремный срок. А на виселицу отправляли за несколько убийств, за преступные деяния в отношении детей, за совокупность тяжких правонарушений и так далее. Вот если бы следователь был осведомлён обо всей «богатой» биографии молодого человека, тогда он мог бы смело прямо сию минуту отправить его на эшафот. Но ситуация ведь была совсем другой…

– Да, когда речь идёт о смерти сына Главы гильдии старейших магов этого города, почётного мецената…Боюсь, в такой ситуации суд не будет к Вам снисходителен, – Эверсон картинно покачал головой.

«Что за подстава? Какой ещё сын Главы гильдии?» – недоуменно подумал про себя Джереми. – «Это точно проделки Джулии! Эта зараза сама его убила, а спихнула всё на меня! Выйду отсюда – голову ей оторву!»

Молодой человек не собирался сидеть в тюрьме и смиренно дожидаться своего наказания, тем более абсолютно незаслуженного. Он намеревался вырваться на свободу любым способом.

– Мне нужно поговорить по телефону, – прямо заявил он. – Меня резко схватили и привезли сюда, а мой сотовый остался в моей квартире.

– Ничего страшного, – улыбнулся детектив. – В тюрьме Вам всё равно запрещено пользоваться мобильным телефоном, его бы у Вас и так конфисковали. Но Вы имеете право совершить в день не более трёх звонков с нашего стационарного аппарата из переговорной комнаты. Мы даже позволяем Вам сохранять конфиденциальность Ваших разговоров.

«Ага, конечно», – подумал Джереми. – «Наверняка все они прослушиваются».

– Хорошо, я согласен, – тяжело вздохнув, вслух ответил он. – Отведите меня туда.

– Вы больше ничего не хотите мне рассказать? – вскинул брови следователь. – После совершённых Вами звонков Вас отведут в камеру, и мы сможем вновь побеседовать лишь завтра утром. Также завтра Вам будет оглашён порядок действий для получения услуг адвоката. Вы можете нанять его самостоятельно за деньги, либо воспользоваться помощью бесплатного защитника, как Вам полагается по закону. По причине того, что Вы обвиняетесь в совершении тяжкого преступления, Вы будете находиться в одиночной камере. Подпишите этот листок, на нём в письменной форме изложено то, что я Вам сейчас сказал. Подтвердите, что Вы ознакомлены.

– Прекрасно, – мрачно вздохнул молодой человек.

Он придвинул к себе лист бумаги и бегло пробежался по нему глазами. Там, действительно, не содержалось ничего, кроме информации про адвоката. Джереми пожал плечами и поставил свою подпись. Правда, он уже давно имел привычку расписываться каждый раз по-разному. Так, на всякий случай, чтобы можно было попытаться внаглую заявить, что это не его росчерк. Правда, в ситуации со следователем это бы вряд ли сработало.

– Не слишком удобно что-либо подписывать в этих наручниках, – хмыкнул молодой человек.

– Ничего. Все к ним привыкают, и Вы привыкните, – обнадёжил его служитель закона.

Мистер Эверсон взял подписанную Джереми бумагу и аккуратно убрал её в ящик стола, а затем выглянул в коридор и крикнул:

– Конвой! Отведите к телефону!

На пороге возник мрачный здоровенный детина в полицейской форме. На поясе у него были и кобура, и дубинка. А выражение лица его прямо намекало, что с ним всякие шутки плохи.

– Идти строго передо мной, никуда не сворачивать, не оборачиваться, – велел он Джереми.

Молодой человек был, очевидно, не в восторге от такого обращения, но решил промолчать и не выступать со своими претензиями. Что ему сейчас даст этот скандал? Одни только проблемы. Как буйного его ещё могут отправить в какую-нибудь штрафную камеру с худшими условиями. Поэтому Джереми равнодушно выполнил все требования. Глазеть по сторонам тут было особо и не на что. Они шли по коридору, где были лишь закрытые двери и окна с решётками. Возле очередного кабинета конвоир велел молодому человеку остановиться, а затем распахнул дверь и проинструктировал:

– Вы имеете право совершить три звонка за сутки, каждый по длительности не должен превышать двадцать минут. Я оставлю Вас одного, но буду стоять здесь рядом с дверью. В комнате ведётся видеонаблюдение.

Но Джереми был уверен, что не только видео, но и аудиопрослушка наверняка тоже имелась. Он зашёл в маленькую комнату, где не было ничего, кроме небольшого стола, на котором стоял стационарный телефон. Молодой человек уже сто лет таких не видел и не пользовался ими. Рядом со столом располагался не слишком удобный на вид стул. Единственное окно оказалось закрыто решёткой.

Джереми вздохнул и подошёл к телефону. Он по памяти набрал один из номеров своего босса, предназначенных для экстренных случаев, надеясь, что не ошибётся. Наверное, мистер Рэй шибко удивился, когда оператор сообщила, что ему поступил входящий звонок из тюрьмы. Так было положено по правилам. Тем не менее босс ответил.

– Алло, – послышался в трубке слегка озадаченный голос.

– Мистер Рэй…– немного смутившись, начал молодой человек.

 

Сама ситуация явно была так себе. Он оказался в тюрьме, привлёк к себе ненужное внимание и теперь вынужден просить помощи.

– Бог ты мой! Джереми, ты где находишься? – воскликнул шеф, правда, в голосе его не слышалось особо искреннего беспокойства.

– В центральной тюрьме, – понуро сообщил молодой человек. – Мне предъявили обвинение в убийстве. Но никаких доказательств этому нет.

– Я понял, – перебил босс, очевидно, подумав, что речь идёт о каком-то задании из числа тех, что он поручал своему киллеру. – Я так понимаю, тебе нужен адвокат. Завтра я направлю к тебе своего юриста. Поясни мне подробнее, что произошло.

У Джереми в душе затеплилась надежда. Адвокаты мистера Рэя были настоящими профи, иных он и не жаловал. А значит, учитывая всю нелепость ситуации и отсутствие улик, молодого человека должны были в скором времени отсюда вытащить. Он подробно пересказал что случилось, начиная от момента задержания в квартире.

– Фрэнсис Картер? Кто это такой? – удивлённо переспросил шеф.

– Я сам первый раз о нём слышу, – честно ответил его подчинённый.

– Джереми, не дури мне голову, – холодно произнёс мистер Рэй. – Мы с тобой договаривались, в каких ситуациях я тебе готов помочь.

Молодой человек понял, что его начальник специально говорит такими обтекаемыми фразами, чтобы прослушка не могла записать ничего подозрительного. Он имел в виду, что будет отстаивать интересы Джереми только, если тот попадёт в тюрьму, выполняя его заказ.

– Но ежели ты сам по какой-то причине решил убить своего знакомого или неважно кого…

Мистер Рэй сказал последние два слова с особой интонацией, намекая на то, что молодой человек мог принять заказ где-то на стороне, подхалтурить, так сказать.

– То это уже твои личные дела, – закончил босс. – Я к этому не имею никакого отношения. У меня не благотворительная организация, чтобы влезать в чужие дела со своей помощью.

– Мистер Рэй, послушайте…Меня подставили! – попытался что-то возразить Джереми.

Но ответом ему стали лишь короткие гудки. Его босс не любил тратить своё время впустую. Молодого человека, конечно же, очень сильно расстроил подобный диалог. Он рассчитывал на содействие начальника, а теперь ситуация усложнилась.

Джереми подумал, что подставить его могла не только Джулия. Если этот загадочный Фрэнсис Картер был сыном Главы какой-то гильдии, то кто-то мог убить его из своих интересов, а потом, конечно же, проще всего было свалить всё на подвернувшегося бандита, за которым и так тянется шлейф преступлений, и никто ничему не удивится. Скорее всего, Джереми просто неудачно попался под чью-то горячую руку.

Молодой человек какое-то время задумчиво повертел в руках телефонную трубку. Идти в камеру ему пока не сильно хотелось. Судя по всему, он мог ещё успеть там насидеться, а значит следовало попытаться заручиться ещё чьей-то поддержкой. Джереми набрал номер своей коллеги. Он предпочитал запоминать наизусть цифры, которые могли бы ему, в случае чего, пригодиться. Ведь при его «работе» он мог случайно потерять или разбить мобильный телефон, и полагаться на то, что в нём было сохранено, не стоило. Джулия на удивление быстро взяла трубку.

– Ха! Поздравляю с тем, что у тебя наконец появилось постоянное местожительства! – нагло заявила она.

Похоже, мистер Рэй уже успел обмолвиться с ней, что молодой человек попал за решётку. Оставалось только поражаться тому, как быстро иногда разносятся слухи.

– Ага, но я рассчитываю на то, что ты меня отсюда вытащишь, – также нагло заявил Джереми.

– С какой такой радости? – неподдельно возмутилась блондинка. – После того, что ты сделал, я видеть тебя не хочу, не то что помогать! Поэтому можешь мне даже не звонить! Ни на что не рассчитывай…

В их последнюю встречу молодой человек, который был очень зол из-за того, что коллега его подставила, вылил содержимое её собственного стакана с кофе ей на голову.

– Ну, тогда я расскажу мистеру Рэю, как ты обманула его во время предыдущего моего задания, что Зеркальщик не планировал нападать на босса, а ты всё это придумала ради собственной выгоды. И создала этим проблемы не только мне, но и нашему шефу, – спокойно ответил Джереми.

У него был явный козырь в рукаве.

– Не расскажешь, ты же в тюрьме! – не слишком уверенно попыталась возразить Джулия.

– И что? – рассмеялся молодой человек. – Как видишь, здесь прекрасно работает телефонная связь. Даже, если сам босс не захочет со мной разговаривать, то я могу рассказать это кому-нибудь из наших, а до него слухи быстро дойдут. И, учитывая то, что мистер Рэй совсем не дурак, он быстро сложит всё в своей голове и поймёт, что это правда.

– Что ты хочешь? – кисло поинтересовалась блондинка.

– Ха! Угадай! – усмехнулся Джереми. – Чего же я могу хотеть в тот момент, когда меня незаконно посадили в тюрьму!

– Тебе нужно, чтобы я нашла адвоката?

Джулия быстро поняла, что молодой человек настроен серьёзно, поэтому она легко оставила эмоции и перешла ближе к делу, к тому же, она действительно была очень виновата перед Джереми. А ещё хитрая девица рассудила, что данная ситуация – неплохой способ примириться с ним. Враг в лице коллеги, с которым ей, возможно, придётся ещё как-то взаимодействовать, был ей совершенно ни к чему.

– Объясни мне, хотя бы, в чём суть дела! – велела она.

– Если бы я сам понимал, – вздохнул молодой человек.

– Слушай, мне сейчас не до шуток!

– Да, мне как-то тоже, – недовольно огрызнулся Джереми. – Меня обвиняют в убийстве какого-то Фрэнсиса Картера, а я его и в глаза то не видел!

– Ты хочешь сказать, что не убивал его? – деловито осведомилась Джулия.

– Да! Я совершенно точно в этом уверен!

Молодой человек хотел добавить, что прекрасно помнит всех, кого он убил, но вовремя спохватился, что они говорят по телефону, где возможна прослушка.

– Я пробелами в памяти не страдаю, – уклончиво ответил он. – Поэтому хочу, чтобы ты не только наняла мне хорошего адвоката, потому что на тех, кто положен мне бесплатно по закону, я не рассчитываю, но ещё и выяснила, кто такой этот Картер! Следователь мельком обмолвился, что это сын какой-то крупной «шишки», кажется, Главы магов-старейшин. Выясни точнее его личность, чтобы было понятно, кто и зачем мог хотеть его убить.

– Значит ты предлагаешь мне поработать следователем? – усмехнулась блондинка. – Да ещё и забесплатно.

– Ничего, тебе будет полезно, потренируешь немного мозги, – парировал её собеседник. – К тому же, ты меня заставила гораздо больше напрячься, когда я гонялся за Зеркальщиком и пытался его убить. Кстати, тело этого Фрэнсиса нашли именно в его доме.

– Как? Почему ты сразу не сказал? – удивлённо переспросила Джулия. – Это может быть важно!

– Ещё не успел до этого дойти, – поморщился Джереми. – Конечно, важно. Кто-то увидел, что мы с Картером одновременно оказались в том доме, и решил убить его, подставив меня! Очень удобно и хитро!

– Но никто ведь не мог точно знать, что ты туда пойдёшь, значит это вышло спонтанно, – логично заметила девушка. – Как ты, вообще, не заметил, что в доме есть кто-то еще? И ничего не услышал?!

– Это вышло не только спонтанно, но и очень удачно для какой-то сволочи, которая решила меня подставить…Как только узнаю, кто это сделал, сам его убью! – зло пообещал молодой человек. – У этого Зеркальщика просто огромный дом! Там полно комнат, легко не заметить чужака, да ещё я был немного занят другим…а вот то, что я не услышал никаких криков, конечно, очень странно. Не может же человек молчать, как рыба, когда его пытаются зарезать! Картер, наверное, сопротивлялся. С другой стороны, убийца мог проделать всё молниеносно, и этот паренёк и закричать не успел.

– Ладно, это всё детали, – перебила его Джулия. – Я говорила не о том. Тебе не кажется странным, что всё это так тесно связано с Зеркальщиком?

– К чему ты клонишь?

– Что, если кто-то хочет отомстить тебе за его убийство?

– Теоретически всё, конечно, возможно, – задумался Джереми. – Правда, насколько мне известно, Зеркальщик был затворником и жил один. Я никогда не слышал, чтобы у него были жена и дети. Про других родственников тоже ничего неизвестно. Впрочем, этот вариант, конечно, нельзя совсем исключать. У него могли быть какие-то друзья или приходящая любовница, тайные внебрачные дети. Всё что угодно!