Сонеты и поэмы

Tekst
1
Arvustused
Puudub laos
Märgi loetuks
Teatage, kui raamat jõuab müügile
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах».

Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспира до сих пор не утихают: действительно ли сонеты автобиографичны? Существовал ли любовный треугольник, о котором говорится в сонетах 133, 134 и 144? Кто был прототипом Друга и Смуглой дамы? Знаменитые сонеты Шекспира издаются в классическом переводе Самуила Маршака.

В дополнение вошли четыре эссе переводчика Г. М. Кружкова, посвященные интригующим и не до конца проясненным вопросам, касающимся поэм Шекспира и его сонетов.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
16+
Lisatud LitResi:
21 juuni 2018
Tõlke kuupäev:
1948-2018
Kirjutamiskuupäev:
1593-1609
Maht:
230 lk.
ISBN:
978-5-04-093878-0, 978-5-699-75847-0
Tõlkija:
Самуил Маршак, Андрей Федоров, Георгий Кружков, Татьяна Щепкина-Куперник
Copyright:
Эксмо
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat William Shakespeare "Сонеты и поэмы" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Tsitaadid 3

Любовь, как правда, вечно молода, А Похоть – лицемерье и притворство, Любовь не пресыщает никогда, А Похоть умирает от обжорства. Любовь – рассвет, а Похоть – мрак и тьма; Они – враги, как лето и зима.

+4

Как быть? Повсюду, где Любовь царит, Бессменно Страх на страже пребывает; Чуть что, тревогу громко он трубит, К оружью громогласно призывает.

+2

Ты – музыка, но звукам музыкальным Ты внемлешь с непонятною тоской. Зачем же любишь то, что так печально, Встречаешь муку радостью такой? Где тайная причина этой муки? Не потому ли грустью ты объят, Что стройно согласованные звуки Упреком одиночеству звучат? Прислушайся, как дружественно струны Вступают в строй и голос подают, — Как будто мать, отец и отрок юный В счастливом единении поют. Нам говорит согласье струн в концерте, Что одинокий путь подобен смерти.

+1

Отзывы 1

Сначала популярные
Ell

Сонеты Шекспира. Неувядающие, нетеряющие красоту уже которое столетие. Кто бы не переводил, всё равно гениальны. Но мне больше всего нравятся в обработке Маршака. Всего 12 строк, а сколько всего в них заложено. Поэмы Шекспира незаслуженно забыты, а жаль. Венера и Адонис действительно потрясающая.

Оставьте отзыв