Tasuta

Onesimus

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

§ 8. HOW I WAS ACCUSED OF THEFT BY THE DEVICES OF PISTUS

At this time, and before I had heard from Epictetus, I received a letter from Eucharis. After some delay, vainly hoping to be able to impart more joyful tidings, I had written to her putting as bright a color on the future as I could, but not concealing Philemon’s strong objections and present refusal; and now I received her answer. It was inclosed in a letter from Molon, in which he spoke of his class and his pupils, and hoped that I was continuing my studies at Colossæ, entering also into details about his recent lectures; at the close of his letter he added that Eucharis was not in good health, and that he feared she was troubled in her mind, being infected with superstition. Her old nurse Thallousa affirmed that she had been fascinated by the evil eye; but he thought the mischief had been in part caused by certain women of her acquaintance, Christians from Corinth, who had brought to Athens some strange rites and doctrines of one Paulus, and who seemed to have disturbed her mind. However he trusted that her trouble would pass away when better tidings came from Colossæ. The letter from Eucharis was to this effect.

“Do not cease to hope, dearest Onesimus. If I grieve, it is because I seem to see thee grieving. Could I but know that thou wert hopeful, I also could be both hopeful and happy. Thallousa would fain console me, when I weep, by telling me sad stories of others who have loved and have been made sad by separation, but I am not so cruel as to be made happy because others are sad; so I seek comfort elsewhere. Dearest, when we were last together, some doubtful words fell from thy lips, questioning, methought, whether there be any Elysian fields such as the poets sing of. Yet does it not seem (this present world being so very full of sadness) that there must needs be some Isles of the Blessed, called by whatever name, where those whom hard fate has divided here, but whom the good gods must surely destine to be some day united, shall meet, again never to be parted? Dearest Onesimus, dearer to me than my own life, what if we meet not again on this earth? May it not be that we shall meet elsewhere? Yet, even for this life, I still trust and hope; and do thou the like for my sake. To think of thee hopeless kills me. O dearest friend, sweet cause of my heart’s most bitter sorrow, think not that I reproach thee because thy love is cruel. Sweeter, far sweeter, to mourn as I mourn for thy absence, than never to have known and loved thee. Farewell and hope on; and believe me faithful to thy love, whether I live or die.”

At the end of the letter were added these words:

“I see I have ended my letter with a word of evil omen. Onesimus laughs at omens; but for my own pleasure I will avert the evil by repeating a former question. The visions concerning Christus that thou didst speak of, have they ever appeared to thee too in thy dreams? Because thou didst forget to answer this same question when I first asked it of thee, let this violet, which I now kiss, be my ambassador that thou forget not a second time.”

While I sat with the withered flower in my hand, musing on Athens, seeing, as if before mine eyes, the little chamber in which even at that instant perchance Eucharis sat spinning, and Molon reading by her side, a message was brought to me by Pistus that Philemon desired to see me in the library; “and,” said the Paphlagonian in a malicious tone, “you were best think of some subtle defense, for the old man knows what you have done. But you will probably prefer to appease him by confessing.” The man’s malice angered me, and I entered the room in some heat. It soon appeared that a copy of the plays of Aristophanes was missing from the library. Philemon was at that time reviewing his books with great exactness, destroying such as seemed unfit for a Christian household; and he had expressly enjoined on me not to take any of the works of the poets of the Old Comedy out of the library, and I had obeyed him. But when this book was missed, Pistus had affirmed that he had seen me reading it in my chamber. Understanding this I replied roundly that the Paphlagonian lied. But Philemon bade me bethink myself whether unwittingly I might not have taken it from the library, being always fond of the works of that poet, and having in former times been accustomed to take freely from any part of the library such books as I desired; and he added that, of the rest of the household, very few could understand the book, being illiterate, and those who could have read it would not do so, because they had received the seal in Christ and belonged to the saints. I could but repeat that I had not taken the book. On this Pistus said, with a sneer, that, if that were so, the worthy Onesimus would probably be quite willing that his room should be searched. I at once assented; but scarcely had two slaves quitted the room on their quest, when the villainy of Pistus was revealed to me; and I turned and took him by the throat saying that, if the books were found in my chamber, the Paphlagonian had hidden them there. Hereat Pistus fell on his knees, making as if he were terror-stricken by my violence, and calling the Lord to witness his innocence. Philemon indignantly bade me desist; but his indignation became still greater when the two slaves returned bearing the missing volumes, which they had found it seemed, hidden under my couch. In the presence of all the slaves he ordered me to return to my chamber, saying that at first he had never thought to accuse me of stealing the books, but only of thoughtlessly or wilfully borrowing them, but now he knew not what to think. So I went back to my chamber under suspicion of being a thief; and entering I found on my table this letter from Epictetus.

§ 9. HOW EPICTETUS FURTHER EXPLAINED HIS PHILOSOPHY

“EPICTETUS TO ONESIMUS, HEALTH.

“A bad performer cannot sing alone but only in a chorus. In the same way some weak-kneed folk cannot walk the path of life alone, but must needs hold somebody’s hand. But if you intend to be ever anything better than an infant, you must learn to walk alone. It angers me to hear a young man say to his tutor, ‘I wish to have you with me.’ Has not the fellow God with him? But, Onesimus, you are not willing to take God as your guide in practice, though you profess to do so in theory. For with your lips you say, ‘O Lord, suffer me to go straight on for twenty-five furlongs and a half, and then to take the first turning to the left.’ However, let me attempt to answer your questions; but not in order, for first I must shew you that whether there be a good God or no, you must needs act as though there were a good God or else you must die. First then, that there is Demeter, is it not clear to all those who eat of bread? And that there is a Helios or Apollo, is not that also clear to all who enjoy the sunlight? Call the former Bread, and the latter Sunlight, if you will; still there they are, and you must partake of them and acknowledge them, as long as you partake of the Feast of Life.

“But you complain that the Host of the Feast is unkind or foolish, not making proper provision for his guests. Foolish man! Then why remain a guest? Do not be more foolish than children. When the game ceases to please them, they say ‘I will play no more.’ So do you, if the feast please you not, say ‘I will feast no more;’ and go. For remember the door is always open. But if you remain at the Feast, do not complain of the Host; for that is silly. Remember therefore that if the Host intends you to remain as His guest, in that case He has made all needful provision for you; but if He has not, that is a token that your way lies towards the door.

“Apply this rule to yourself and her whom you love. As it is better that you should die of hunger and preserve your tranquillity of mind to the last gasp, than that you should live in abundance with a soul full of all disturbance and torment, so is it better that Eucharis should die and you be in peace, rather than that your betrothed (or any else the nearest and dearest to you) should live and be in perturbation of mind. Nay, a father ought rather to suffer his son to become undutiful and wicked rather than himself to become unhappy. You are not to say, ‘If I chastise not my son, he will prove undutiful;’ but you are to prefer your own serenity of mind to the dutifulness of a son and to all other objects; and the same rule holds as regards Eucharis. Thus and thus only will you be always at peace, and able to despise the worst of omens.”

After this Epictetus fell to speaking in a more general way about philosophy and philosophers, and of their duty to the multitude; of which some part I omit, but the rest was to this effect:

“But perhaps you say, ‘The multitude has not this knowledge of the folly of sorrow; and if we bewail not with them when they bewail, we shall seem to them brutish, and be hated. Or how shall we explain our theory to the multitude?’ For what purpose should you desire to explain it to them? Is it not enough that you are convinced yourself? When I was a boy at Rome, as I remember, and when my master’s children came to me clapping their hands and saying, ‘To-morrow is the good feast of Saturn,’ did I tell them (think you?) that good does not consist in sweetmeats nor such things as they desired? Nay, but I clapped my hands too. In the same way, when you are unable to convince any one, treat him as a child, and clap your hands with him; or if you will not do that, at least hold your tongue. When therefore you see a man groaning because he, or his betrothed, is likely to be given in marriage to another, first do your best to recover him from his evil and mistaken opinion. But if he will not be persuaded, nothing hinders but you may pretend some sadness and a certain fellow-feeling of his affliction. Only have a care that grief do not effectually seize your heart while you think only to personate it.

 

“You see then that I forbid you sorrow either for yourself or for others. No less do I forbid you hate. For why should you hate, or even be angry, with a wicked man, a thief, say, or an adulterer? ‘Because,’ reply you, ‘they take from me that which I most dearly value, my wealth or my reputation or the affection of my wife.’ In other words they take from you those objects which you love, and desire to excess, though they do not depend on you. But the remedy is to abstain from loving these things to excess. Always remember also when any one injures you, as it is called, that the cause of the injury is ignorance or erroneous opinion. For no one would commit a crime if he knew that he was thereby destroying his own soul. Through erroneous opinions Medea slew her children and Clytemnestra her husband. Why therefore hate a man merely because the poor wretch is terribly ignorant and is doing himself the greatest of all injuries, while he falsely supposes he is injuring you?

“Bear in mind further that everything has two faces, whereof one is endurable the other unendurable. For example, when your brother is injuring you, look not upon him as an injurer but rather as a brother. Even if you cannot do this for your brother’s sake, you must do it for your own. For in all things you must consider not your brother nor your brother’s interest first, but yourself and your own serenity of mind. ‘My brother’—perhaps you say—‘ought not to have treated me so shamefully.’ Very true; so much the worse for him. But that is his business, not yours, and you are not to injure yourself on his account. However he treats you, you must treat him rightly. For your treatment of him is in your power, and therefore is your concern; but how he treats you is not in your power, and therefore concerns you not. If therefore your enemy reviles you, try to think well of him for not having struck you. ‘But he has struck me.’ Then think well of him for not having wounded you. ‘But he has wounded me.’ Then think well of him for not having slain you. ‘But I am dying of the wound he gave me.’ Then think well of him for having opened unto you that door which the Master of the Feast has appointed as your exit from His banquet. Apply this rule to Pistus, and if he has poisoned Philemon’s mind against you, think well of him that he has not yet poisoned your body itself.

“But the former rule is the more important, that you are not to set a value on the things that are beyond your own control. Does Fortune take things away? Laugh at her then. When Philemon and his friends deprive you of your wonted freedom, and take away your books, your reputation, your prospect of marriage, you must consider yourself before a tribunal of boys who are mulcting you of knuckle-bones and nuts. ‘So Epictetus makes light of love and marriage and the bands of family affection.’ Not so; he recognizes them for the common people but not for Onesimus and Epictetus, nor for other philosophers in the present war of good against evil. For as the state of things now is, the philosopher should hear the trumpet sounding for all good men to make ready, like an army drawn up for battle in the face of an enemy; and he should be without all distraction, entirely attending to the service of God.

“Finally, whatever betide, be not a slave. ‘I must go to the ergastulum’ says Onesimus. And must you go groaning too? ‘I must be fettered like a slave.’ Must you lament like a slave too? ‘Marry Prepousa,’ says Philemon, ‘and become a Christian.’ ‘I will not.’ ‘Then I will slay you.’ ‘Did I ever assert that I could not be slain?’ That is the language that befits my Onesimus; not to look at the spectacle of life like a runaway slave in the theatre, who shivers whenever any one touches him on the shoulder or mentions his master’s name. Instead of swearing allegiance to Christus to conciliate Philemon, swear rather never to dishonor God who loves truth, nor to murmur at anything that betides; for all things betide according to His will. At all times endeavor to listen to His voice; for he accosts you and speaks to you thus: ‘Onesimus, when you were at your lectures in Athens, what did you call death and imprisonment and all other such external things?’ ‘I? Things indifferent.’ ‘And what do you call them now?’ ‘The same.’ ‘What is the aim and object of thy life?’ ‘To follow Thee.’ ‘Go on then, boldly.’”

§ 10. OF METRODORUS AND HIS ADVICE

I read and re-read the letter of Epictetus; but it could no longer settle my doubts nor quiet my mind. What was true in it seemed to be stale and useless, namely, that each man was able to do whatsoever he wished, provided that he wished only for those things that he was able to do. And again, what might have been useful, if true, seemed not true, or at all events not certain, I mean that the Master of the Feast was good. For all that Epictetus had said came to this, that if we remained as a guest at the Feast, each one was bound to act as if the Master was good, or else to depart from the Feast. But why was a philosopher bound to suppose something that might be false, or else to slay himself? For, all the while, there might be no Master of the Feast at all, but only a talk about Masters, and in reality neither Master nor Feast, but only a kind of scramble for sweetmeats. Or else there might be not one Master, but many, some good and kind, others bad and unkind. Or what if the Master were Himself good but thwarted by His wicked servants so that the guests were starved and not fed? In that case might not the guests fairly complain? And to make believe that the Master was perfectly good and wise (and all for the purpose of attaining for oneself calmness and tranquillity of mind)—this seemed a kind of flattering of the Master and deceiving of oneself, that was scarcely worthy of a philosopher.

This peace and tranquillity of Epictetus, the more I thought of it, the less I admired it. For, in spite of his denial, it seemed to loosen all love and friendship, as well as hate. How could I “preserve my serenity of mind” while I was reading the letter of Eucharis? Ought I to say to myself, “Whatever may betide Eucharis, I at all events shall be completely happy?” That seemed to me not possible; no, nor desirable. If Eucharis sorrowed, I felt that it would be sweeter for me too to sorrow than rejoice. Then again, as to hating, Epictetus would have me not hate Pistus for being bad, but speak well of him because he was not worse. Now this perchance might tend to tranquillity, but how could it be consistent with truth? For if a man steal from me one mina, am I to thank him for not stealing two? As well, when a man gives me one mina, abuse him for not giving me two! It is the duty of a philosopher neither to speak better of a man, nor to speak worse of a man than he deserves. Besides, Epictetus seemed to err in speaking of all wickedness and crime as merely caused by erroneous opinions, for to me such faults as slander, cruelty, and baseness, seemed altogether different, and fit to be differently regarded, from such a fault as an unskillful reckoner might commit in saying that six and seven make twelve. In all these matters Epictetus seemed to me (and indeed still seems) to go astray because he had wholly set his mind upon the attainment of an object which perchance the Master of the Feast does not intend His guests to attain in this world, I mean perfect and unchangeable serenity of mind.

Being in a great perturbation with all this conflict of thoughts, and inclining now more than ever to believe that there were no gods, I determined to disobey the command of Philemon and to resort to my friend Artemidorus that I might ask counsel of him. So I went to him on the morrow, when both Philemon and Pistus chanced to be absent from the city. But he had gone on some business of law to Laodicea. However I found in the courtyard of his house a certain friend of Artemidorus, known also to me, one Metrodorus, whom I believed (but did not for certain know) to hold the same opinions as Artemidorus. I saluted him gladly; and, because the sight of a friendly face was now rare for me, I took pleasure in conversing with him (although I had not been greatly inclined towards him in former days) walking up and down in the portico and discoursing about divers matters and in the end about matters of philosophy and religion. And to be brief, not having any other counsellor to go to, I imparted to this man (although I knew but little of him) some of my troubles and perplexities, asking what would philosophy advise me to do in my sore strait?

When I had made an end of speaking, Metrodorus ceased walking and stood still, near a broken slab of pavement in the portico, where some ants had built a nest and were passing busily to and from the crevice. So here Metrodorus coming to a stand, and looking down upon the ants and then up at me, said, “If there be gods indeed, as perchance there are, I will now show you what it is likely that they think of us mortals. Certain people say that the gods being infinitely wiser and nobler, as well as stronger, than we are, must needs have a care for us, and rule our actions aright. Now, my young friend, here stand we two upon this pavement, two human beings as much (I suppose) superior to these myriads of little busy insects at our feet, as the gods are superior to us. Well, my friend, do we have a care for these ants? Surely not. Do we sorrow for their sins and compassionate their errors? I think not. Do we rule their actions aright? Do we stir a finger to help them in the storing of their food or to avert the destruction of the whole republic of them? Nay, but we take not a single thought for all their doings and misdoings, their virtues and their vices (for doubtless these creatures have their virtues and their vices even as we have) except it may be to amuse ourselves withal, or to rid ourselves of them if they become inconvenient. But you say, men are so vastly superior to ants. Not more, I take it, than the gods (if any) are superior to men. But in men, you urge, there is so much more of diversity in character and in action. Who knows? Only stoop down and look at these diminutive beings more closely. Mark what a bustle they are in; all working, but not all doing the same work; some, look you, are the scavengers, carrying out the ordure, others the marketers carrying in vast fragments of bean-shell or hastening onwards along with pieces of barley-corn in their mouths; some also, as it seems to me, standing still and ruling or instructing the rest. And who knows also but, besides their architects and masons, they have their demagogues and counsellors, cooks also and musicians, yes and philosophers too after their manner, philosophising perhaps about us two at this very moment, and very prettily demonstrating the truth of the theories of the priest-ants, saying that ‘Man being a noble Being, infinitely powerful, and wise, and good, must needs take thought for us, poor mortal ants, and rule our actions aright, and in the end conform us to Himself’—whereas, my dear Onesimus, so far is this from being the case that on the contrary”—and here he stamped heavily upon the ant-hill—“I thus with one little movement of my foot, subvert the whole ant-universe, for no other cause but my own particular pleasure.

“O my dear Onesimus, is not belief in the gods by this time almost too antiquated? If there were some new fashion of it, I might recommend you to try it; but every fashion has been tried and has become stale. Your young friend Epictetus shows a preference for one god; but to the true philosophers his theories are like the rest, quite musty and past discussing. However, if you are resolved to deal in such wares, it is good to have a choice; and the choice is large. Perhaps you prefer a legion of gods and demons? Or, aiming at the golden mean, what say you to choosing a moderate few, an oligarchy of gods? Then there are in the market for you some gods that speak, and others that are mutes; some that are still active and vigorous, such as Isis, Serapis, and Sabazius; others that are past work and cashiered, such as old Ares, Enuo, and Hephæstus; or if you are curious about rank and precedence, you can have gods of different ranks, first class, second class, third class; some with bodies, some, if you prefer it, bodiless. Last of all in the market come the atheists, who will sell you a vacuum, if you will give them many years of your life for it. But is not the best course after all to keep your time and pains and money and avoid the market altogether: neither believing nor disbelieving, but never giving a thought to the matter?”

“And does Artemidorus hold these opinions?” said I, after a pause. “I think so,” he replied, “At least he never mentions the gods to me; and you best know whether he has often spoken of them to you; but from what you say yourself, I infer that he has not. However, even Artemidorus is not so consistent as I am. For he is ever fretting himself about the sun, and the moon, and the planets, and their motions, and about the tides and their courses, and sometimes he busies himself with noting the diverse superstitions of men; whereas to my mind the best kind of life is to vex oneself with none of these trifles, but to be content with myself and with all things around me, believing that they cannot be better, and so to eat and drink like Sardanapalus and to—

 
Sleep soundly stretched at ease—

as Homer sings of Ulysses sailing sweetly homeward. Therefore my advice to you is to take the goods which the gods (if there be gods) at this instant clearly destine for you. Make friends with Philemon. Become a rich man and obtain your freedom. Marry Prepousa and be happy with her, and, if need be, with others. And as for this Jewish purification, if, to obtain Philemon’s good will and a fortune to boot, it be necessary to endure a washing, why not wash? You can be as dirty as you like when you are rich and free. However time presses, and I must go. But in fine, I would have you take as your Mentor my sepulchre, for you cannot have a better precept than that inscription.” “What inscription?” said I. “You must have seen it,” answered he; “it was the talk of all Colossæ three months ago, and they cannot have quite forgotten it so soon. However, you have not been much out of doors of late. You must know then, that some months ago, when my poor wife departed this life, she ordered these words to be engraved upon her tombstone:—

 
Though my soul dwelleth in earth
My soul dwelleth in heaven.
 

Now I could not gainsay the poor woman’s last wish, and therefore I permitted the inscription. Yet I felt, as a philosopher, that it was due to my philosophy that my epitaph should be of a very different character, consistent with my life. So considering with myself that my executors might possibly not carry out my instructions if I gave orders for an inscription over my body, in opposition to that of my lamented wife, I therefore caused these words to be cut in my lifetime, beneath my wife’s inscription, over the place where my body will in due time be laid:

 
Enjoy the present,
For when the spirit has left the body,
Descending to Lethe,
It will never again look on the world above.
 

“And you have not seen it? You will find it on the Laodicean road, on the right-hand side, about three furlongs from the gate. But I must be going. Farewell, my young friend, and take my advice. As for the wise people who profess to know everything and to teach everybody, no two of them agreeing together, pay no attention to them. Snap your fingers at all their philosophies and controversies. Take in a substantial cargo of good things. Trim your sails for a pleasant voyage through life, making up your mind to be often merry, seldom serious, and never sad.” So saying, he departed, and I returned to the house of Philemon.