Tasuta

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга седьмая

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

 
Поцелуй меня, не торопясь
 
 
так утомительна работа
 
 
элегия угасла – я одна…
 

Tatiana Grinberg. Someone else’s egg… Татьяна Гринберг. Чужое яйцо…

Право мне не о чем больше писать… Да и надоело Вам наверное это… все… А мой воздух по-моему подходит к концу… нет такого… как раньше… удовлетворения… устала наверное я от всего… … Стрекоза все пела… Гринберг Т. В.

79

 
Theres only time to say adieu
 
 
lustre of fame – gone… away
 
 
glimmer of dawn didn’t come
 

 
Есть только время сказать прощай
 
 
вовеки блеск славы ушёл, —
 
 
рассвет не забрезжил… исчез
 

T. Grinberg. Wild rosemary. Т. Гринберг. Багульник.

80

 
Who’s walking on my grave
 
 
who sleeps with me at night
 
 
he loves, gazes and is sad
 

 
Кто ходит по сырой могиле
 
 
кто ночью спит со мной —
 
 
и любит, смотрит и грустит
 

Tatiana Grinberg. To mold hope. Татьяна Гринберг. Лепить надежду.


 

 

Мама говорит, что мои последние работы графикой все для нее похожи друг на друга… говорит… что это что-то типа показ технологии… показ метода… тебе бы говорит… на фабрику тканей… рисунки бы придумывала… штамповать бы не успевали… Чего то грустно… Гринберг Т. В.

81

 
When lovely day comes
 
 
to soothe his pain, —
 
 
and gently lave his feet
 

 
И будет новый день
 
 
и успокоит эту ночь
 
 
прохладой и водой
 

Tatiana Grinberg. New Year’s Eve. Татьяна Гринберг. Новогодняя ночь.

82

 
Tell them, I am a camomile
 
 
and they’re he deeply smitten
 
 
with the lone lone beauty…
 

 
Скажи всем – он ромашка
 
 
она одна, одна среди полей
 
 
и красота – одна… одна…
 

Tatiana Grinberg. The bouquet of camomiles… Татьяна Гринберг. Натюрморт. Ромашки…

83

 
A petalled beauty…
 
 
your scarlet dress —
 
 
I never ever see ye
 

 
Красавица с лепестками
 
 
в алом платье —
 
 
никогда не увижу тебя
 

Tatiana Grinberg. A romantic sketch. «Still life with scarlet petals». Татьяна Гринберг. «Натюрморт с алыми лепестками».

84

 
Thou comest… where thou goest?
 
 
…to His blue music of the spheres
 
 
and I go whence the water came…
 

 
Ты приходишь и куда ты уходишь?
 
 
…в Его голубую музыку дождя —
 
 
и я иду туда, откуда пришла вода…
 

Tatiana Grinberg. Exotic thing… Татьяна Гринберг. Экзотика…

Внутри злоба… ненависть… любовь… страдания… оскорбления и нежность… все бурлит внутри… Гринберг Т. В.

85

 
His lovely days
 
 
have vanished
 
 
into the dream air
 

 
Те солнечные дни
 
 
растворились
 
 
в воздухе грез
 

Tatiana Grinberg. A symbolic abstract portrait. A web of memories… Татьяна Гринберг. Паутина воспоминаний…

86

 
Oh yeah! Woe betide anyone
 
 
who never loves…
 
 
who never kisses lad or lady!
 

 
Горе в награду тому,
 
 
кто не любит…
 
 
кто не дарил поцелуй!
 

Tatiana Grinberg. The noughts-and-crosses… Татьяна Гринберг. Крестики-нолики…

Вы говорите… умейте прислушаться к своему внутреннему миру, не навязывайте ему ничего искусственного… А внутренний мир человека очень сложен… это не березка на поляне, а сплетение мыслей и чувств… причем может быть и противоположных… Гринберг Т. В.

87

 
If he could change that day but
 
 
I wish the wind may never halt
 
 
pleasures thine and mine away
 

 
Коль мог он изменить тот день;
 
 
но я желал чтоб ветер не стихал
 
 
и всех унёс… тебя… меня…
 

Tatiana Grinberg. Red flowers. Татьяна Гринберг. Красные цветы.


 

 

…там… если приглядеться… про войну… там старушка стоит и полицай… сам фон напоминает минувшую войну… Гринберг Т. В.

87

 
We’d get the chance?
 
 
Forsaken bird’s nest
 
 
unbreathable for us
 

 
А был ли шанс…
 
 
заброшено гнездо;
 
 
и нет дыханья…
 

Tatiana Grinberg. Carmen… Татьяна Гринберг. Кармен…

88

 
When leaves fall
 
 
we’ll see a beauty
 
 
…kiss each other
 

 
Когда опадут листья —
 
 
и мы увидим красоту
 
 
и будем целовать друг друга
 

Tatiana Grinberg. Adam and Eve. Татьяна Гринберг. Адам и Ева.

89

 
Under the blossom ye and I
 
 
We are in a  long long kiss
 
 
summer…morning…breeze
 

 
Под цветущим деревом весны
 
 
мы в долгом долгом поцелуе
 
 
лето… утро… легкий ветерок
 

Tatiana Grinberg. The Sakura tree… revival… Татьяна Гринберг. Сакура… возрождение…

Пыли, грязи и земли нахлебаетесь в могиле!!! …если Вас не сожгут!!! Окно!!! Свет!!! Вам он необходим… но я склоняюсь к тому, что у Вас там нет окон, скорее всего подвальчик… глубоко под землей…Гринберг Т. В.

 

90

 
Songs of birds faded away;
 
 
thee are deeply sleeping…
 
 
And I’m with you in a dream
 

 
Песни птиц затихли,
 
 
…ты спишь —
 
 
 и я с тобой во сне
 

Tatiana Grinberg. A bouquet of roses as a gift. Татьяна Гринберг. Розы в подарок.

91

 
When your smoke flies to heaven —
 
 
I’m waiting for spring and thunderstorms
 
 
and a lot of the kisses of the breezes…
 

 
Когда твой дым уходит в небеса
 
 
я жду весны… дождей и гроз —
 
 
жду лета – поцелуя ветерков…
 

Tatiana Grinberg.  The cycle… Татьяна Гринберг. Круговорот…


 

 

…сегодня… занялась этой розой… утро пролетело… Гринберг Т. В.

92

 
You or I were alone;
 
 
amongst the night
 
 
and blustering wind
 

 
Ты или я были одни.
 
 
…среди ночи
 
 
 и бушующего ветра
 

Tatiana Grinberg. Night – V… Татьяна Гринберг. Ночь – V…

93

 
No kisses more nor hugs —
 
 
all beloved birds flew away
 
 
and soothe my pain in dream
 

 
Нет больше поцелуев и вина —
 
 
все птицы разлетелись…
 
 
тоска и сон – любимые друзья
 

Tatiana Grinberg. Night – V. Татьяна Гринберг. Осенний букет.


 

 

…всегда была и есть… молчунья в жизни… Гринберг Т. В.

94

 
You’re shining with gold and every day
 
 
I’m craving… I dream about you…
 
 
I want to be in in the forge of the Vulcan
 

 
Ты золотом блестишь —
 
 
я о тебе мечтаю…
 
 
быть в кузнеце Вулкана
 

Tatiana Grinberg. The dream of a black cat and his red-haired mistress… Татьяна Гринберг. Сон чёрного кота и его рыжей хозяйки…

95

 
Green on the right, blue on the left
 
 
and in your eyes a frozen tear —
 
 
 pain and ruins…ash in the hair
 

 
Зелёный справа – слева голубой
 
 
ты смотришь вдаль, застывшая слеза
 
 
боль и руины… пепел в волосах
 

Tatiana Grinberg. Pink apple trees…. Татьяна Гринберг. Розовые яблони…

…то ли вечерняя встреча… то ли разговор… то ли заговорщики… все это уже было когда то… и опять нарисовались эти двое… он и она… но в другом обличье… о чем-то интересно беседуют… в полумраке… Гринберг Т. В.