Мэрвидж

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– А вдруг это была женщина?

– С таким размером ноги? Маловероятно, но всё же не будем исключать такой возможности.

Несколько дней поисков не дали никакого результата. Шерифу было тяжело смотреть в глаза родителям мальчика, которые приходили по несколько раз за день, чтобы узнать, нет ли каких вестей об их сыне. Эти два человека приходили бледные как смерть, лица их после множества пролитых слёз были лишены каких-либо эмоций. Семья Уоллисов потеряла всякую надежду. Они потеряли смысл своей жизни!

Глава 3

Учитель математики Мистер Уильямс размышлял над пропажей своего ученика. Он подумал начать своё тайное расследование, но даже такой начитанный детективами человек не понимал, как можно выйти на след похитителя.

Место пропажи мальчика стало общеизвестным после того, как начались коллективные поиски. Поэтому он решил первым делом посетить это место и осмотреть там всё очень внимательно.

«Шансы малы, но всё же вдруг обнаружу какую-либо улику…», – так он думал, сидя в приёмной у доктора Бэннота, являющегося специалистом в области психологии и изучающим страхи людей.

Странной традицией города Мэрвидж было посещение раз в год специалиста по страхам. Было принято считать, что человек, рассказывая хотя бы один день в году о своих страхах психологу, постепенно избавлялся от них. Хотя это было не подтверждено. Тем не менее люди продолжали приходить к доктору и говорили ему, как они боятся высоты, замкнутого пространства, пауков, монстров, живущих у них под кроватью, и про другие разные фобии.

Доктор Бэннот с детства полюбил бывать у психолога, но он не знал, чего боится и приходил просто для того, чтобы научиться стать таким же специалистом. В итоге, уже в восемнадцать лет он знал больше теории, чем его лечащий (не понятно от чего) психолог. Сам доктор Бэннот был скрытным человеком, и никто не знал, что творится у него на душе. С виду он казался безэмоциональным зомбированным чудиком. У него не было друзей, про историю разлуки с женой и ребёнком он никому не рассказывал. Сейчас он жил с матерью, а отец погиб на охоте. Его случайно подстрелил из ружья другой охотник, напившийся перед охотой в хлам и принявший человека за медведя, хотя в этих лесах медведи никогда не водились. Он любил свою мать и не мог оставить её одну после смерти отца.

Выйдя из своего кабинета после приёма очередного пациента, доктор Бэннот пригласил мистера Уильямса к себе.

– Вы знали, доктор, что у нас в городе пропал мальчик? Я никак не могу это выкинуть из головы, – начал говорить учитель, не успев сесть в кресло, которое предназначалось специально для пациентов.

– Давайте не будем об этом. Мы здесь не для того, чтобы обсуждать посторонние темы, – ответил ему доктор и продолжил. – Расскажите лучше мне о своих страхах! Последний раз вы говорили о том, что почти побороли боязнь просыпаться в три часа ночи и идти в туалет.

– Это всё из-за фильма ужасов, что я однажды посмотрел. Я ведь очень впечатлительный. Там говорилось, что три часа ночи – это время дьявола, и, если я буду ходить в туалет, то черти повылезают из всех щелей и разорвут меня на части. Но сейчас страх поубавился. Теперь у меня есть новая боязнь. Я боюсь, что Джонни не найдут, и родители останутся без сына.

После этих слов доктор слегка прищурил глаза и явно испытал некий дискомфорт в области сердца. Казалось, его немного задели слова, сказанные о разлуке сына с родителями. Мистер Уильямс рассказал ему, как к нему приходили полицейские, что он им ответил, и как вообще сейчас обстоит ситуация с поиском мальчика.

– Я вас понял! Возможно, этот страх появился из-за того, что по каким-то причинам вы считаете себя виновным в исчезновении ребёнка! Хотя не понимаю, каким образом вам здесь можно себя обвинять?

– Я мог бы проводить его после школы домой! Мог бы попросить родителей заехать за детьми в школу! Мог бы, я мог бы… – не договорил учитель.

– Успокойтесь. Всё, что вы говорите, не входит в ваши обязанности. Нельзя же каждого ребёнка довести за ручку до дома одному человеку в одно и то же время. Да и на автобусе их довозят всегда до ближайшей точки от дома.

– Вы правы, но я всё равно чувствую себя виноватым!

– Предлагаю вам поступить так: примите сегодня горячую ванну, выпейте пару бутылочек пива, отоспитесь и, самое главное, постоянно напоминайте себе, что вы ничего не могли такого предвидеть. Никто не мог. Вы не виноваты, и не вам нести груз ответственности за случившееся!

Они просидели, беседуя на эту тему, все полчаса, что длился сеанс. Доктор никак не мог вбить в голову учителю, что он здесь не причём. Так они и попрощались, оставшись каждый при своём мнении.

«Интересный экземпляр, – подумал доктор об учителе. – Уже пятидесятый вид страха. Действительно впечатлительный человек».

Учитель сразу после приёма у доктора отправился к месту пропажи Джонни. Обойдя весь лесной участок, он ничего не нашёл, кроме одной маленькой вещицы, лежавшей у выхода из леса с той стороны, откуда уходил похититель. Это был маленький кусочек от подошвы охотничьих ботинок. Но это всё равно ни о чём не говорило, так как этот лес уже обходили все добровольцы, кто вызвался помочь искать мальчика.

«Зачем только я сюда пришёл? Следы уже давно стёрты», – подумал мистер Уильямс, но забрал кусочек подошвы с собой на всякий случай.

Придя домой, учитель лёг на диван без сил.

– Что там говорил доктор? – спросил он у своей кошки и продолжил. – Ах, да! Надо повторять себе: «Я не виноват!». Сейчас попробуем. Я не виноват, я не виноват, я не виноват! А точно ли я не виноват? Завтра надо будет прогуляться по лесу, тем более каникулы уже начались, а вместе с ними и мой отпуск. Приготовлю все вещи к завтрашней прогулке.

Мистер Уильямс встал с дивана и начал собирать снаряжение. Первым делом он решил, что наденет завтра свои любимые охотничьи ботинки.

Глава 4

– Здравствуйте, мои дорогие Том и Дин. Я хотел вручить вам подарок сразу, но времени для этого было мало. Зато я успел его красиво упаковать. Как я вас люблю, мои хорошие. Вот уже сколько лет смотрю на ваши лица, а они так почти и не изменились. Дети мои, я всегда буду рядом, дороже вас у меня никого нет. Вашей мамы нет в живых, но это и к лучшему, она только бы мешала нам. Ах, да! Подарок.

Энди достал две красивые коробочки размером с теннисный мяч и открыл их. В каждой из них на красной шёлковой ткани лежало по одному глазу.

– Один тебе, Том, другой Дину. Вам нравится? – спросил он у ребят.

В ответ они ничего не сказали.

– Ваши уже стали немного кривые и старенькие, а я хочу, чтобы вы были совершенными ещё много лет!

Он подошёл к детям и аккуратно вырезал ножом старые глаза Тома и Дина. Затем вытащил глаза, лежавшие в коробочках, посадил их на клей и вставил на место старых.

– Да, теперь вам не хватает ещё по одному глазику, мои дорогие, но мы это быстро исправим. Я уже присмотрел для вас подходящий экземпляр.

Энди вышел из подвала и направился на кухню перекусить после долгого трудового дня. Он взял из холодильника холодное пиво, сделал сочный гамбургер, включил телевизор и начал слушать шоу Бенни Мьюза. Выпуск был про то, как тринадцатилетняя девочка пришла на вечеринку и прикинулась совершеннолетней. Выглядела она действительно взрослой. Там она выпила и переспала с пятью парнями за ночь, затем пригрозила им, что расскажет полиции, якобы они изнасиловали маленькую бедную невинную девочку. И доведёт это дело до суда, если они не заплатят ей немалую сумму денег каждый. Но такой суммы у людей не было, и они решили попробовать обратиться на телепередачу с надеждой, что их не осудят, когда услышат всю правду. А ещё за участие в съёмках платили хорошую сумму, и, возможно, тогда они смогли бы расплатиться с этой девчонкой. В итоге половина сорокалетних экспертов, сидящих в студии, пытались защищать девочку, говорили, что она маленькая и не понимала куда пришла, не знала, какие вещи происходят на этих вечеринках. Они называли её жертвой насильников. Другая половина экспертов считала, что это малолетняя проститутка и винили родителей подростка, мол, воспитали такую хитрожопую дуру. Парней же винили все без исключения.

– Вот дебилы, убили бы её до того, как она обратилась бы в полицию, и дело с концом. Похоже, теперь им точно грозит тюрьма. По крайней мере, не нужно будет платить деньги, и эта глупая малолетка останется ни с чем, – разговаривал сам с собой Энди, попивая великолепного вкуса пенное.

В это время в подвале тихо лежали Том и Дин, точнее маленькие мёртвые забальзамированные тела двоих детей. Теперь у них было по одному новому глазу, а на месте другого красовалась пустота, но им обещали новый подарок.

Глава 5

Был прекрасный жаркий солнечный день. Майки Хоуп сидел возле дома на лавочке и кушал мороженое. Начались каникулы, и родители разрешили ему погулять, но после случившегося с Джонни запретили отходить от дома дальше, чем на двадцать метров.

Несмотря на теплую погоду, он всё равно был в куртке. Майки так её любил, что иногда даже спал в ней. Такую же куртку носил герой его любимого мультсериала про крутых супергероев. Мама подарила её, когда ему исполнилось девять, и весь год он бегал по городу, крича: «Сила трёх, взлетаем в небо, избавляем мир от зла», – именно такой геройский слоган был у полюбившихся ему персонажей. Его самый любимый герой носил красную куртку с чёрным капюшоном и эмблемой с изображением меча в области груди. Он умел создавать пару мечей из ничего и рубил ими врагов, а также летал и передвигался со скоростью света. Майки не пропустил ни одной серии мультика.

Мимо проходил доктор Бэннот, который решил взять себе сегодня выходной. Вчера, во время очередного сеанса, у него закружилась голова, и он перестраховался, дав себе день отдыха. Немного погуляв по улицам Мэрвиджа, он решил направиться в сторону своего дома. Увидев мальчика, специалист по страхам подошёл к нему:

 

– Здравствуй, Майки, не забудь в этом году посетить мой кабинет. Надеюсь, ты избавился от своего страха? – спросил он у него.

– Добрый день, мистер Бэннот. Мама собиралась отвести меня к вам в следующем месяце. Я честно пытался побороть свой страх, но, боюсь, это невозможно! – ответил ему мальчик.

– Нет ничего невозможного, жду тебя в следующем месяце. И родителям передай, чтобы приходили вместе с тобой. Я внимательно вас выслушаю и постараюсь помочь. Ну а сейчас оставлю тебя с этой сладостью наедине, – произнёс он, взглядом указав на мороженое в руках мальчика, – и продолжу свой путь. До свидания, Майки!

– До свидания, мистер Бэннот, я передам им ваши слова!

Доктор Бэннот свернул за угол дома, и Майки продолжил кушать начавшую уже немного подтаивать сладость. Часть мороженого выпала из вафельного рожка, и, наклонив голову вниз, чтобы проследить за падением столь желанного лакомства, он обнаружил лежащий на земле кошелёк.

– Стойте, вы обронили свой кошелёк! – крикнул Майки и побежал за доктором вслед, надеясь его догнать.

Завернув за угол, он не обнаружил доктора.

«Вероятно, мистер Бэннот успел свернуть во дворик, иначе я бы его увидел. Он не мог уйти далеко», – подумал мальчик.

Майки забежал во двор, и там тоже никого не было.

«Ладно, передам кошелёк родителям, и они отвезут его доктору», – рассудил он, положил бумажник в карман, повернулся в сторону дома и увидел перед собой знакомое улыбающееся лицо.

Майки улыбнулся в ответ, и вдруг всё стало кружиться. Наступила кромешная тьма. Мальчик потерял сознание. Спустя несколько секунд его уже не было, а на асфальте осталось лежать недоеденное мороженое…

«Что произошло? Я помню его улыбку и дальше провал. Почему я ничего не вижу?» – судорожно начал мыслить ребёнок после того, как очнулся.

– Глаза, а-а-а, где мои глаза? – закричал Майки, что есть мочи.

– Вижу, ты проснулся. Привет, Майки! Мне нужно было кое-что для моих сыновей, и поэтому я забрал у тебя парочку вещей. Без них поначалу тебе должно было быть очень больно, поэтому два раза в день, как только подходило время тебе просыпаться, я вкалывал в твоё тело обезболивающее и хорошую дозу снотворного, такую, чтобы ты спал с утра до самого вечера и затем с вечера до утра. Не волнуйся, я специально вычитал в книжке, как это делается, и рассчитал нужную дозировку без вреда для твоего здоровья. Я же не какое-то там животное. Ты пролежал без сознания двое суток, и сейчас боль должна стать немного слабее. Кстати, если хочешь знать, тебя уже ищет весь город, как и Джонни.

– Мне не стало легче, мне очень больно! – продолжал кричать Майки. – Домой, я хочу домой. Отпустите, пожалуйста, я никому не скажу, что вы похитили меня.

– Хорошо, я отпущу тебя. Ты отдал мне всё, что нужно. Но сначала я расскажу тебе, где ты находишься, ведь ты же ничего не видишь! – с ухмылкой сказал Энди испуганному мальчику.

– Да-да, спасибо, я буду молчать, обещаю. Только дайте мне снова прижаться к моей маме и моему папе. А Джонни, вы его тоже отпустите домой? Он ведь у вас?

– Конечно, отпущу, как и тебя, не беспокойся! Итак, где же ты? Ты находишься в одном интересном месте. Я нашёл его, когда решил прогуляться по лесу и изучить новые места. Здесь так красиво, и повсюду бегают волки.

– Волки? Вы сказали "волки"? – дрожащим голосом спросил Майки.

– Да, именно, – ответил похититель ребёнку и внимательно следил за его реакцией на эти слова.

Мальчик побледнел и начал судорожно мотать головой в разные стороны, словно пытаясь увидеть этих диких зверей.

После небольшой паузы, за которую Майки успел издать несколько истеричных смешков, Энди продолжил:

– Так вот, здесь обитает целая стая серых волков. Это одни из самых больших волков в мире. Они чувствуют запах крови, а твои раны еще не зажили. Поэтому советую тебе бежать без остановки, ведь я сброшу тебя прямо к ним в яму, и, сказать по правде, они уже чуют твой запах!

– Вы обещали меня отпустить! Обещали! – промямлил Майки.

Его сердце стучало так, словно он только что пробежал марафонскую дистанцию. Он сжался в комочек и пошатывался взад-вперёд.

– Я и отпускаю! Беги, Майки, и не оглядывайся, – сказал Энди, затем наклонился вплотную к уху мальчика и прошептал. – Конечно же, я шучу. Как ты будешь оглядываться, если ничего не видишь? Скажу тебе напоследок ещё кое-что, просто хочу, чтобы ты знал – сейчас я улыбаюсь, очень широко улыбаюсь!

После этих слов Энди толкнул Майки в спину, и тот полетел по склону, кувыркаясь и подпрыгивая на каждой кочке. Вскоре он достиг ровной горизонтальной поверхности. Майки начал плакать от боли, так как при падении отбил все органы. Он начал звать на помощь, но рядом никого не было, кроме свирепой стаи и улыбающегося Энди, смотрящего на всё происходящее свысока. Услышав злобный рык, мальчик встал на ноги и, забыв о боли, хромая помчался, сам не понимая куда, но сразу же споткнулся обо что-то твёрдое и полетел на землю, получив новую порцию жгучей боли. После этого падения на ребёнка сразу же налетели голодные звери и начали рвать его на мелкие кусочки.

Энди достал коробочки, которые всё это время лежали у него в кармане, открыл их и убедился, что глаза Майки никуда не делись.

– Ну вот, мои любимые Том и Дин, я принесу вам ещё по одному подарку. Уверен, они вам очень понравятся. Славный день, славный!

Глава 6

Шериф с братом сидели в полицейском участке после очередной неудачной попытки отыскать исчезнувших детей.

– Младший, вот уже третий день мы пытаемся найти второго пропавшего мальчика. Общественные поиски вновь не принесли никаких результатов, в этот раз даже следов нет. Это уже вторая пропажа за месяц. Родители готовы нас разорвать, и я их прекрасно понимаю, ведь толку от нас как от дурачка Кирли.

Кирли – сорокалетний житель Мэрвиджа, который считал себя деревом. Стоял целыми днями и ночами напролет на городской площади и поливал свою голову прохладной водой, считая, что так он питается и растет. Он чуть было не умер от голода, но его вовремя забрали врачи и кое-как заставили есть после того, как он несколько часов провёл в кабинете у психолога. Затем его выпустили, и сейчас он просто по утрам ходит по улице и говорит человеку, которого увидит, куда он идет. Однажды он весь день шёл за шерифом, и, если тот двигался прямо, Кирли чуть ли не крича бубнил:

– Вы направляетесь прямо.

Стоило свернуть, как тут же голос из-за спины скандировал:

– Свернули налево, свернули направо.

Кирли был безобиден, и его никто не трогал, но, как отметил шериф, толку от него не было никакого. Разве что некоторых жителей веселило такое поведение безумца.

– А что мы можем сделать? Не залазить же к каждому жителю в дом с обыском. Не думаю, что мы можем себе такое позволить без веских на то оснований. Слушай, у нас такого не случалось уже год. Извини, брат, но я никак не могу отделаться от одной мысли, – сказал младший и посмотрел на брата, надеясь, что тот даст ему продолжить.

Шериф нахмурился, но молчал и слушал. Его помощник понял, что можно говорить дальше.

– Вдруг это случилось и с моими племянниками? Что если эта сволочь похитила и твоих детей? Нам обязательно надо найти его и расспросить об этом.

После этого младший замолчал и ждал дальнейшей реакции шерифа на сказанные им слова.

Шериф побледнел, опустил голову, из его глаз начали литься слёзы.

– Я тоже об этом подумал, братец. Больше всего на свете я хочу знать правду – куда они пропали? Что с ними стало? И, если это он их похитил, если… если убил… – скрипя зубами, прошептал шериф. – То он познает всю возможную и невозможную боль. Я разорву его на мелкие кусочки!

– Я понимаю тебя, брат, тогда лучше мне его найти, а не то боюсь, нам придется искать нового шерифа, старого ведь посадят за такое. Давай думать здраво, что мы можем ещё проверить? Может кого-то опросить поподробнее? Может всё-таки кто-то видел взрослого человека с ребёнком или каким-нибудь большим мешком, в который мог поместиться маленький десятилетний мальчишка? Да и второй ребёнок пропал рядом с домом. Куда смотрят все жители этого города?

– Я скажу тебе куда. Это всё сраное шоу Мьюза, которое крутят практически круглосуточно по телевизору. Все жители города одержимы этими идиотскими историями и не видят ничего дальше своего собственного носа, – гневно ответил брату шериф, хотя сам был большим фанатом этой передачи. Просто сейчас у него было очень плохое настроение, и на секунду он забыл, как бежит к телевизору, как только услышит мелодию, с которой начинается шоу Бенни Мьюза. – Ну да ладно, давай попробуем посмотреть информацию о приезжих. Возможно, кто-то приезжал в наш город незадолго до исчезновения детей и остался до сих пор в Мэрвидже. Ведь не происходило же ничего такого на протяжении года. Может, кто-то из приезжих окажется виновным в исчезновении детей.

Младший выслушал брата и согласился с его предложением. Он начал обрабатывать информацию обо всех прибывших в Мэрвидж за последние два месяца, поскольку братья решили взять месяц запаса. Как оказалось, приезжали только продуктовые машины и автомобили с товарами для магазинов бытовой и хозяйственной техники, а также завозили одежду и обувь, ружья для охоты и прочую мелочь. И только один человек приехал в город за три дня до исчезновения мальчиков и по-прежнему находился здесь. Он поселился в мотеле, расположенном у дороги при въезде в город. Как выяснилось, этот человек приезжал и год назад, за день до исчезновения сыновей шерифа.

– Брат, постой, может, это лишь совпадение? Давай остынем и поедем туда с холодной головой! Не надо делать глупостей. Вдруг ты его так напугаешь, что он перестанет разговаривать или, ещё хуже, отбросит копыта, – пытался успокоить младший взбесившегося шерифа, узнавшего информацию о времени посещения города приезжим человеком мистером Дрентоном.

– Я просто с ним поговорю! Я спокоен! С чего ты вообще решил, что я собираюсь с ним что-то сделать?

– Может потому, что ты взял скотч, топор и орехокол?

– Подумаешь, раскрошу ему яйца, отрублю все пальцы и член. Но я сделаю это только, если он будет виновен в исчезновении моих детей и причастен к пропаже Джонни и Майки. Пока для меня он просто подозреваемый номер один.

– Давай всё-таки я с ним поговорю, а ты останешься в машине. Если он виновен, то нам надо будет еще выяснить у него, где пропавшие дети!

– Хорошо, говорить будешь ты, но я пойду с тобой. Хочу видеть его лицо, когда он будет тебе отвечать.

Они сели в полицейскую машину и поехали к мотелю. По прибытии на место они зашли внутрь и спросили на стойке регистрации: «В каком номере проживает мистер Дрентон?». Затем выяснили на месте ли он. Им ответили, что проживает он в номере три и сейчас должен быть у себя. После этого братья двинулись в направлении нужной комнаты. Первым шёл младший, за которым с нескрываемой злобой следовал подозрительно молчаливый шериф. Дойдя до третьего номера, они постучали в дверь.

– Кто там? – спросил грубый мужской голос.

– Добрый день, мистер Дрентон. Мы из полиции и хотим задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете! – ровным спокойным голосом сказал младший.

Дверь отворилась. Перед ними стоял высокий мужчина с обычным телосложением, длинной бородой, одетый в камуфляжную куртку и явно куда-то собиравшийся идти.

– Приветствую вас, вовремя вы меня застали. Я как раз решил сходить на охоту и, как видите, даже успел одеться.

Шериф опустил взгляд на обувь мужчины. На ногах у него красовалась пара охотничьих ботинок с виду того же размера, что и у ботинок, оставивших следы в лесу.

– Да, ты прав, хорошо, что мы успели тебя застать, ублюдок, – гневно сказал шериф, достал электрошокер и ударил им мужчину в шею.

В глазах у мистера Дрентона забегали искры, и он повалился на мягкий ковёр, постеленный в номере.

– Брат, что ты творишь?! – ошарашенный поступком своего босса спросил у него младший.

– Вершу правосудие! – ответил шериф с бешеным взглядом, смотрящим на лежащего мужчину и готовым испепелить гостя их города.

Глава 7

В школе продолжались летние каникулы, поэтому сегодня днём учитель математики мистер Уильямс сидел у себя дома, гладил свою любимую кошку и разговаривал с ней, излагая все свои рассуждения.

– Итак, Матильда, у нас уже двое пропавших детей, но это ещё далеко не конец. Как я выяснил, после исчезновения Майки, шериф опросил всех жителей домов по соседству с его семьёй. Как и предполагалось, никто ничего не видел и не слышал. Как же всё-таки умело проворачивает свои фокусы похититель детей, не оставляя полицейским никаких шансов для своего обнаружения. Просто восхитительно – средь бела дня украсть двух мальчишек и не оставить свидетелей и следов. Как же он хорош, достойный противник для блюстителей правопорядка.

 

Казалось, что учитель стал фанатом похитителя. Он будто забыл, что это именно его ученики пропали, и продолжал хвалить действия преступника.

Мистер Уильямс встал с дивана, открыл холодильник, достал ещё одну бутылочку пенного, подошёл к телевизору, взял диск с коллекцией детективов и начал смотреть фильм о расследовании убийств, совершённых в лесу.

Как и в случае с этим похитителем, практически никаких улик не было. Убийцу нашли случайно, просто одному дровосеку попался волк с человеческой рукой в пасти. Он сбегал за полицейскими и рассказал о том, что увидел. Так как до этого прошёл сильный ливень, и земля в лесу была грязная, дойдя до места встречи человека и животного, полицейские по следам обнаружили логово зверя. Там они нашли куртку жертвы, в которой была записка о встрече с убийцей. После ареста он рассказал, что приглашал жертв якобы вместе поохотиться. Говорил, что знает одно интересное место, приводил их к логову зверя, выстреливал им в затылок из своего ружья и оставлял на съедение хищнику. Убийцу спросили: «Для чего он проделывал такое?». На что тот отвечал: «Я люблю зверей и ненавижу тех, кто пытается их убивать. За всю свою жизнь я не дал убить ни одного животного на моих глазах. Я приглашал самых заядлых охотников в это место и давал им понять, каково быть на месте бедных беззащитных четвероногих друзей!».

Учитель уже третий раз пересматривал этот фильм. Ему нравилась идея, которую нёс за собой убийца, но исполнение, по мнению учителя, было не самым оригинальным.

«Можно было что-то придумать и поизощрённее, например, отрезать жертве ноги, забрать у него ружьё и смотреть, как он ползёт от почуявшего запах свежего мяса волка. Ведь охотники не всегда убивают зверей наповал, могут всего лишь ранить зверя, а он будет страдать от боли. Вот пусть и человек, сделавший такое, тоже страдает. Я бы так и сделал», – рассуждал мистер Уильямс.

Он не ходил на охоту. Ему было чуждо убивать зверей. Но он любил гулять по лесу и купил себе очень удобные ботинки, хоть они и считались охотничьими, всё же были невероятно комфортные для прогулки по лесным тропинкам.

Ружьё учитель брал с собой, только когда заходил далеко в чащу, на случай нападения на него хищного зверя. Как-то раз он забрёл вглубь леса и обнаружил место, в котором обитала стая серых волков. Но даже тогда ему не пригодилось ружьё. Звери приняли его за своего, будто он их породы, словно тоже хищник. Мистер Уильямс хорошо запомнил это место.

«Надо бы вновь туда прогуляться…», – подумал он и продолжил гладить свою кошечку.

Глава 8

– А, ты очнулся, это хорошо. Значит, почувствуешь всю боль, что я тебе причиню! Пожалуй, начну с самого безобидного – отрубание пальцев по одному за каждое слово неправды.

– Что происходит? Зачем вы меня примотали скотчем к стулу? Вы же полицейские, да тем более, судя по значку, один из вас и вовсе шериф. Я ничего не сделал, прошу, поверьте, мне незачем врать. Оставьте мои пальцы в покое! – испуганный мистер Дрентон не понимал, что происходит и просил братьев отпустить его, попеременно бросая взгляд с одного на другого.

Младший казался ему более благоразумным в данной ситуации, поэтому в основном он обращался к нему. Но тот находился в каком-то ступоре и молча наблюдал за происходящим беспределом.

– Ты прав, для чего мне твои пальцы? Лучше сразу отрублю тебе член! – продолжил ополоумевший шериф.

Наконец помощник шерифа опомнился и вступил в диалог со старшим по званию:

– Брат, остановись, ты обезумел! Что за хрень ты творишь? Если дело так пойдет дальше, я арестую тебя, а не его! Тем более мы ещё ничего не выяснили, и даже не уверены, что он причастен к исчезновениям, – пытался утихомирить младший своего брата шерифа, который, казалось, забыл, что он на стороне добра и порядка.

– Да как я могу остановиться? Эта тварь забрала детей у их родителей. Неизвестно, что он с ними сделал и, возможно, очень возможно, похитил и моих детей тоже. Я готов понести наказание, но прежде выясню всю правду. Так что ты будешь говорить!

Шериф, казалось, совсем спятил. Он посмотрел на испуганного до смерти пленника яростным дьявольским взглядом.

– И скажешь мне всё и даже больше!

– Я никого не похищал. Я приехал сюда в свой отпуск, как и каждый год до этого. Можете спросить на ресепшене. Вот уже как десять лет кряду, я беру отпуск в один и тот же месяц и приезжаю в этот мотель. Снимаю этот номер и хожу на охоту. В этом городе лучшая охота на ближайшие тысячу километров. А сам я из города Стоук Сити, который расположен в четырёхстах километрах отсюда. Ни о каких детях я ничего не знаю, кроме того, что слышал из разговоров людей, повстречавшихся мне в магазине, ну и ещё консьерж рассказывал про исчезновения. И уж тем более никогда не думал о том, чтобы воровать их у родителей. Зачем мне это?

– Может, ты маньяк, насильник маленьких мальчиков? Ты хочешь сказать, что это всего лишь совпадение, что ты выбрал время для отпуска именно тогда, когда начали пропадать дети? Год назад в это же время ты тоже был здесь, и тогда исчезли мои дети, мои маленькие Робби и Уолтер, но я и не думал, что их похитили. Наш город всегда был самым спокойным, люди в Мэрвидже никогда не опускались ниже мелких хулиганств. Мне казалось, что моих детей загрызли звери. А вот теперь я уверен, что их тоже похитили, и ты пока являешься единственным подозреваемым, так как весь год ничего не происходило, пока ты не вернулся вновь в Мэрвидж. А ещё похититель оставил следы от охотничьих ботинок такого же размера, как и у тебя! По-твоему, это тоже совпадение? – злобно говорил шериф, периодически переходя на крик и держа топор возле паха подозреваемого.

– Я купил эти ботинки три дня назад, так как мои старые порвались. Они лежат в коробке в шкафу. Можете посмотреть, других пар охотничьей обуви у меня нет, а насколько я знаю, первый мальчик пропал раньше, чем я приобрёл эту обувь. Вы же нашли следы именно после пропажи первого ребёнка? И понимаю, что выглядит как-то странно, что я приезжаю, и исчезают дети, но до этого же несколько лет в мои приезды сюда, никто не пропадал! Отпуск я беру ближе к лету, так как первый раз приехал в Мэрвидж со своим отцом именно в это время и очень удачно поохотился. Таким образом, мы решили сделать традицией приезд в ваш город под конец весны, – продолжал оправдываться гость города.

– И где же ваш отец? Почему он не приехал в этот раз с вами? – спросил его немного поостывший шериф.

– Мой папа умер пять лет назад от рака мозга, и теперь я приезжаю сюда один! – с грустью в голосе ответил ему охотник.

Шериф обдумывал слова мистера Дрентона. Он начал понимать, что поспешил с выводами. Этот человек, хоть и имел устрашающий вид, но всё же по поведению и разговорам казался довольно мирным парнем. Да и слишком мало улик против него. Кроме даты приезда в город и чёртовых ботинок, которые носили чуть ли не все жители, больше нечего было ему предъявить. Но если его слова – правда, то они вновь окажутся в нулевой точке. Да ещё и в ситуации, где он чуть ли не отрубил конечности человеку, возможно, даже невиновному. Но сначала надо проверить его слова и обыскать весь номер. Нельзя было отпускать подозреваемого, ведь еще никто не отменял того факта, что приезжал он как раз к исчезновениям. Но почему-то в душе у шерифа уже появилась уверенность в своей ошибке.

«Что же я творю?» – подумал он.

– Брат, всё нормально? Ты почему завис? – поинтересовался младший у шерифа.

– Всё хорошо! Мистер Дрентон, мы проверим вашу информацию, но пока обыщем номер и заберём вас под стражу до выяснения обстоятельств. Возражения имеются? – спросил шериф.

– Если уж выбирать между отрезанием члена и тюрьмой, то я выбираю второе! Но позже вы мне ответите за эти выходки!

Обыскав номер, они не нашли ничего интересного: охотничье ружьё, разрешение на отстрел лосей и кабанов в этой области, старые рваные охотничьи ботинки и другие вещи, никак не связанные с похищением.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?