Tasuta

Сиреневая Ветвь Лазури

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

– Интересно, почему людям так нравятся зеркала? – спросил Том, заглядывая в одно из них. Его отражение, искаженное кривизной стекла, улыбнулось ему в ответ.

– Наверное, потому, что они дают нам возможность увидеть себя со стороны, – ответил Джек, осторожно проходя в лабиринт. – В обычной жизни мы редко задумываемся о том, как мы выглядим в глазах других.

Они медленно продвигались по лабиринту, лавируя между зеркалами, в которых отражались их фигуры, умноженные до бесконечности. Казалось, что они попали в какой-то сюрреалистический мир, где реальность переплетается с иллюзией, а границы между внешним и внутренним стираются.

– Но ведь зеркала показывают нам только наше отражение, – сказал Том, останавливаясь перед очередным зеркалом. – А не то, какие мы есть на самом деле.

– Именно так, – согласился Джек. – Мы видим в зеркале только то, что ожидаем увидеть. Нашу внешность, наше настроение, наши мысли… Но за этим отражением скрывается нечто гораздо более важное – наша душа, наша суть.

Он прикоснулся рукой к холодной поверхности зеркала. – Лабиринт зеркал – это метафора нашего пути к самопознанию, – продолжил он. – Мы блуждаем среди собственных иллюзий, пытаясь увидеть себя истинного. Но лишь тогда, когда мы научимся смотреть вглубь себя, за пределы внешнего облика, мы сможем найти выход из этого лабиринта и обрести подлинную свободу.

В этот момент солнце выглянуло из-за туч, и его лучи, проникнув сквозь пыльное окно, осветили одно из зеркал. На мгновение Тому показалось, что в нём мелькнуло не его отражение, а чей-то другой лик, мудрый и печальный. Но в следующий миг всё исчезло, оставив после себя лишь чувство непонятной тревоги.

Глава 16. Маски

Возвращаясь из лабиринта зеркал, Джек и Том проходили мимо старого амбара, в котором Джек хранил разный реквизит, оставшийся со времён его юности, когда он увлекался театром. Там, в запыленных сундуках и на вешалках, висели костюмы, шляпы, маски…

– Можно мне посмотреть? – спросил Том, заглядывая в полутьму амбара.

Джек улыбнулся. – Конечно. Выбирай любую.

Том вошёл в амбар и начал перебирать костюмы, словно пытаясь найти среди них тот, который мог бы рассказать ему о прошлой жизни дяди. Вот бархатный камзол с кружевным воротником, вот треуголка с пером, вот длинный плащ с капюшоном…

Его взгляд привлекла полка, на которой лежали маски. Они были разных форм и размеров, сделаны из дерева, папье-маше, глины. Некоторые изображали лица людей, другие – морды животных, третьи – фантастических существ.

Том взял в руки маску, изображавшую веселого клоуна с широкой улыбкой и грустными глазами. Надев её, он подошёл к зеркалу, висевшему на стене. Его отражение, искаженное кривизной зеркала и ухмылкой клоуна, показалось ему чужим и в то же время странно знакомым.

– Зачем люди носят маски, дядя? – спросил он, не поворачиваясь.

– Чтобы скрыть свое истинное лицо, – тихо ответил Джек, входя в амбар. – Или чтобы показать то, какими они хотят казаться другим.

Он взял с полки маску, изображавшую сурового воина в шлеме. – В жизни мы часто носим маски, Том, – продолжил он, примеривая маску к своему лицу. – Маску успешного бизнесмена, любящего мужа, заботливого отца…

– Но ведь это не плохо, – возразил Том. – Иногда нужно скрывать свои чувства, чтобы не ранить других.

– Верно, – согласился Джек. – Но важно не забывать, кто ты есть на самом деле. Не превращать маску в часть себя, не жить в ней постоянно.

Он снял маску и положил её на полку. – Иначе однажды ты можешь забыть, как выглядит твое истинное лицо…

Глава 17. Голоса Ночи

Однажды ночью, когда дождь барабанил по крыше, словно пытаясь пробить её насквозь, Том проснулся от непонятного беспокойства. В комнате было совсем темно, и он не сразу понял, где находится. Дождь, ветер, шорох веток за окном – все эти звуки сливались в какой-то тревожный хор, от которого щемило сердце.

Он встал с кровати и подошёл к окну. В тусклом свете луны, пробивающемся сквозь тучи, он увидел, как ветви старого клёна, растущего возле дома, беспокойно раскачиваются, словно гигантские руки, пытающиеся дотянуться до неба.

Вдруг он услышал голос. Тихий, но отчётливый, он раздавался словно бы изнутри него самого, хотя Том понимал, что это невозможно.

«Ты не один, – прошептал голос. – Мы всегда рядом…»

Том замер на месте, прислушиваясь. Страх, холодный и липкий, сжал его сердце. Он хотел было закричать, позвать на помощь, но не мог вымолвить ни слова.

Голос продолжал звучать в его голове, то приближаясь, то удаляясь, словно кто-то играл с ним, как кот с мышкой.

«Мы знаем твои секреты, – шептал голос. – Твои страхи… Твои желания…»

Том зажмурился, закрывая уши руками, но голос продолжал звучать, словно он исходил из самых глубин его сознания.

Не выдержав, он бросился к двери и выбежал из комнаты. В доме было темно и тихо, только дождь все так же барабанил по крыше, словно насмехаясь над его страхом.

Он побежал по коридору, спотыкаясь о собственные ноги, и остановился у двери в комнату Джека. Не раздумывая, он постучал.

Дверь открылась почти мгновенно, словно дядя его ждал. В глазах Джека, еще не разбуженного до конца, мелькнуло беспокойство.

– Что случилось, Том? – спросил он, всматриваясь в бледное лицо племянника.

Том молча бросился ему на шею, ища защиты и поддержки. Джек обнял его, прижимая к себе, и в этот момент Тому показалось, что голоса отступили, растворившись в тишине и покое, царивших в этой комнате.

Глава 18. Вечерние размышления

Тихий вечер окутал город своим дождливым покрывалом, наполняя улицы особым миром. Джек, сидя в своей темной комнате, наслаждался моментом одиночества. Под плавным светом настольной лампы он курил сигарету, изредка прикладывая к губам стакан с налитым виски.

Он вздохнул глубоко, почувствовав, как дым сигареты проникает в его легкие. Негромкая музыка играла из динамиков на заднем фоне, создавая атмосферу загадочности и меланхолии.

"Как же я устал от этой фальши," прошептал Джек про себя, слегка покачивая головой. Он ощущал, что время, проведенное с людьми, которые не искренни в своих словах и переживаниях, отравляло его душу. Он жаждал настоящего, чистого и глубокого соединения.

Дверь тихонько скрипнула, и в комнату вошел Том. Его лицо было серьёзным, взгляд – задумчивым. Он приблизился к окну и встал рядом с дядей, молча наблюдая за каплями дождя, стекающими по стеклу.

– Дядя Джек, – начал он неуверенно, – а как вы думаете, откуда берутся плохие мысли?

Джек усмехнулся. – Плохие мысли, Том, – он затянулся сигаретой и выпустил струйку дыма в сторону окна, – это как тени в огне. Они всегда рядом, только ждут момента, чтобы завладеть нашим вниманием.

– Но почему они приходят? – не унимался Том. – Зачем они нам?

– Они напоминают нам о нашей человеческой природе, – тихо ответил Джек. – О том, что мы не совершенны, что способны на ошибки, на слабость.

Он поставил стакан на стол и повернулся к Тому. – Но самое главное, Том, – продолжил он, – не поддаваться им. Не позволять им управлять твоей жизнью. Плохие мысли – как птицы, которые прилетают и улетают. Не стоит строить им гнезда в своей голове.

Том задумался над его словами. Он вспомнил ночь, когда проснулся от страшных голосов, вспомнил свой страх и беспомощность. Но рядом с дядей он чувствовал себя в безопасности. Словно мудрость Джека, его спокойствие и уверенность создавали вокруг него невидимый барьер, защищающий от всего плохого.

– А как же их прогнать? – спросил он наконец.

– Наполни свою жизнь светом, Том, – улыбнулся Джек. – Делай добрые дела, думай о хорошем, люби и будь любимым. И тогда у теней не останется шансов.

Глава 19. Эхо

Несмотря на объяснения Джека, Тома не отпускало ощущение тревоги. Слова дяди о тенях, живущих в каждом из нас, запали ему в душу, заставляя прислушиваться к себе, к своим мыслям и чувствам. Он начал замечать, что иногда в его голове всплывают странные, не всегда приятные образы, а внутренний голос шепчет что-то тревожное, подталкивая к необдуманным поступкам.

Однажды днем, когда Джек был занят в саду, Том решил разобрать старые вещи на чердаке. Он любил рыться в прошлом, находить забытые вещи, пытаясь угадать их историю. На чердаке было душно и пыльно, лучи солнца, пробиваясь сквозь щели в крыше, образовывали причудливые узоры на полу.

В углу, под связкой старых ковров, Том обнаружил деревянный ящик. Он был заперт на простой замок, но ключ нашёлся без труда – он лежал в другом ящике, завернутый в пожелтевшую бумагу. В груди у Тома ёкнуло – он был уверен, что дядя не хотел бы, чтобы кто-то трогал этот ящик. Но любопытство оказалось сильнее.

Открыв ящик, Том увидел толстую тетрадь в кожаном переплёте. На обложке не было ни надписей, ни рисунков. Он открыл тетрадь и понял, что это дневник. Аккуратным, немного отрывистым почерком Джек описывал свои мысли и чувства, которые он скрывал от всех. Том начал читать и с каждой строчкой чувствовал, как его захватывает чужая боль, чужая вина, чужой страх. Джек писал о том, как его преследует чувство вины за смерть сестры, как он слышит её голос, зовущий его из небытия.

Внезапно Том понял, что некоторые фразы ему знакомы. Это были те самые слова, которые шептали ему голоса в ночи. «Ты не один…», «Мы знаем твои секреты…», «Ты мог бы её спасти…» Страшная догадка озарила его – голоса, которые он слышал, были эхом боли Джека, его непроработанной травмой, которая пыталась найти выход через него.

Глава 20. Разбитое Зеркало

Том сбежал с чердака, словно от преследующей его тени. Дневник Джека выпал из рук, упав на пол с глухим стуком. В голове шумело, в груди стоял комок, который мешал дышать. Открытие, сделанное на чердаке, словно раскололо его мир на две части – до и после.