Tasuta

Весёлый Таи

Tekst
1
Arvustused
Märgi loetuks
Весёлый Таи
Audio
Весёлый Таи
Audioraamat
Loeb Петров Никита (Петроник)
0,98
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave
Audio
Весёлый Таи
Audioraamat
Loeb Артём Мещеряков
0,98
Lisateave
Audio
Весёлый Таи
Audioraamat
Loeb Леонид Журавлев
0,98
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Последнее облачко грусти сошло с лица Сури. Он вновь стал Веселым Таи.

Лесорубы заговорили все сразу. Они начали доказывать Таи, что его расчеты неправильны.

– А за рис сколько у тебя вычтут?

– А штрафные?

– А Ву Ван? Ты еще не знаешь Ву Вана! Сегодня он не пришел. Наверно, повез награбленные деньги в контору Кинбрука.

– Сколько же месяцев мне надо работать, чтобы выкупить Миндру? – спросил Таи упавшим голосом.

Лесорубы начали считать – кто на бахты, кто на тикали[6].

Выходило по-разному. Все сходились только в одном: Веселому Таи не выкупить Миндры раньше года, и то при непременном условии, если Таи не попадет в лапы Ву Вана.

– А разве это возможно?!

– Кто такой Ву Ван?

– Демон-соблазнитель. Дух тьмы и порока.

– Исчадие ада!

– Агент мистера Кинбрука!

Дорога к Миндре

Еще тук-хаи[7] не прокричал перед рассветом в соседней деревне, еще летучие мыши бесшумным, немым полетом чертили зигзаги меж толстыми стволами деревьев, а Таи уже проснулся. Ему не спалось. Он спешил скорее приняться за работу. Валить толстые сухие стволы тиков. Ведь каждый удар топора прорубал дорогу к свиданию с Миндрой!

Молчаливый лес еще кутался во влажной простыне ночных испарений. Где-то пронзительно трубил слон, требуя, чтобы его скорее вели на водопой.

– Вставать, лентяи! – крикнул визгливый бабий голос. Таи вздрогнул от неожиданности. Лесорубы зашевелились. На ощупь искали оцепенелыми от сна руками топоры, кашляли, переругивались. А тот же визгливый голос словно подстегивал кнутиком:

– Скорей! Скорей, лентяи!

Это был голос надсмотрщика Ли Тайчао, которого китайские кули, работавшие на лесозаготовках, прозвали Ди-бао – полицейский.

Во мраке, спотыкаясь о сучья, брел Таи по незнакомой дороге.

Когда лесорубы пришли на место, вершины деревьев зарозовели. Тонкий луч пронизал чащу и осветил высокий ствол. Таи напал на него со своим топором, как на врага; и рубил без перерыва.

– Так тебя надолго не хватит! – сказал сосед Лу Фую.

– Молчать! Не разговаривать. Что портишь новичка? – закричал вездесущий Ди-бао и стеганул хлыстом по голой спине кули.

Таи был удивлен спокойствием Лу Фую, который под ударом только повел плечом. Привычное дело!

Скоро Таи убедился в том, что Лу Фую был прав: так работать нельзя. Еще не прошло трех часов с начала работы, а Таи почувствовал, что руки его одеревенели, спина болела. Пот заливал глаза. С каждым часом солнце жгло все сильнее. Временами Таи казалось, что он работает среди лесного пожара. Невыносимо хотелось пить. Он бросил топор и спросил:

– Где бы напиться?

– Напиться? Глупости! Работать надо! Лентяй! – налетел на него Ди-бао. – Вечером напьешься! А не хочешь работать – уходи из леса!

«Не хочешь работать!» Он ли не хочет работать?.. Таи вздохнул и снова взялся за топор. Для Миндры он готов умереть от жажды! Дорога к Миндре – через лес. Бедная Минд-ра! Быть может, и она сейчас вот так же мучится от жажды… А может быть, и еще хуже?.. Таи вспоминает лоснящееся лицо Тан Чиняо и его масленые глаза кота. Этими глазами он смотрел на Миндру, когда уводил ее к себе…

Таи со стоном вонзает топор в дерево. Щепки летят каскадом… Даже Ди-бао доволен!..

Это был тяжелый день. В полдень, когда солнце стояло над головой, Ди-бао крикнул:

– Бросай!

Все побросали топоры, расселись в тени и вынули холодный рис, завернутый в тряпочку. Таи не имел риса – он только вчера пришел в лес, – и Лу Фую, который так хорошо играл на гавайской гитаре, разделил с Таи свою скудную трапезу. Лу Фую объяснил, что этот рис им приходится покупать у хозяина по дорогой цене.

– Легкий завтрак! – сказал Таи, сразу отправив в рот всю горсть риса. – А когда обед?

Лу Фую улыбнулся. Он ел рис медленно, кладя в рот по два-три зернышка и старательно разжевывая их.

– Это все. Завтрак, обед и ужин! – ответил он, покончив с рисом и вылизав ладонь.

– Но разве можно прожить этой горстью и работать?..

6Тикаль равен 60 центам мексиканского доллара.
7Тук-хаи – птица. Живет на крышах домов. Несколько раз в сутки издает резкий крик, который служит часами деревенским жителям.