Стрела времени. Будущее, которое прошло

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Глава VI. Арка на берегу океана

Они тяжело шагали по неровным скользким камням, покрывавшим берег, периодически останавливаясь для того, чтобы взять пробы, прошли ещё немного вперёд. Каменистый пляж с заросшими водорослями обломками валунов самых разных фасонов и мастей не способствовал приятной прогулке. Не только на берегу, но даже далеко в океане остроконечные пики торчали из воды, словно верхушки башен древнего затопленного города. Их причудливо изогнутые формы острыми шпилями втыкались в чёрное предгрозовое небо, которое всё сильнее затягивали тяжёлые грузные тучи.

– Ладно, прогулялись, идём обратно, – распорядился Бёркли, но в этот момент заметил необычную даже среди этих затейливых вычурных зубцов изогнутую арку возле кромки воды. Внутри неё колыхалась студенистая мглистая завеса, на первый взгляд ничем, кроме своей серости, не примечательная. Какое-то несоответствие реальности насторожило Майкла, и он, остановившись, стал внимательно всматриваться в странную дугу.

– Что ты остановился? Сам же сказал, идём, – окликнул его Родион, уже сделавший несколько шагов назад.

– Подожди, что-то тут не так, никак не пойму, – отмахнулся Майкл.

– Чего там у тебя? – подошли к нему друзья и закрутили головами по сторонам.

– Да вон, арка, видите?

– Ну и что? Тут таких арок! – изумлённо взметнулись белёсые брови Курта.

– Да нет, не скажи. Не всё так просто.

И вдруг Майкл сообразил, что показалось ему необычным. Вокруг бушевал океан, обрушивая многометровые волны на прибрежные скалы. Их пенные шапки взмывали вверх и с грохотом опускались, разбиваясь об остроконечные грани, а сквозь невысокий сводчатый проём не проходило ни одной волны, даже ни единой капли не просачивалось на другую сторону арки. Точно каменный свод и дымка под ним каким-то загадочным образом не пропускали воду сквозь себя.

– Следите за волной, – напряжённо вглядываясь вдаль, приказал Майкл столпившимся возле него друзьям. Пенный вал набежал на берег, ударился об острые отроги утёсов и с шумом рухнул назад в беспокойное море. Арка осталась стоять на мелководье, будто океану именно в этом месте почему-то не хватило силы захлестнуть её волной.

– Видели?! Как такое может быть?

– На запись надо поставить и по кадрам отсмотреть, – оглаживая окладистую бороду, проговорил Родион.

– Давай тащи переносную установку из шлюпки. А лучше даже на шлюпке сюда подлетай.

Родион бегом бросился обратно к месту посадки. Остальные пилоты перебрались поближе к таинственному каменному своду.

– Похоже на то, что здесь защитное поле стоит, – задумчиво произнёс Майкл. – Ты как думаешь? – Повернулся он к Карлу.

– Возможно, – сосредоточенно всматривался Карл в бесконечно плещущий о берег прибой.

Родион с Уилсоном, уже вернувшиеся на двух шлюпках, быстро монтировали аппаратуру, а Майкл, подойдя ближе так, что брызги воды падали на его скафандр, как зачарованный всё смотрел на вновь и вновь набегающие и отступающие волны. Рядом неожиданно возник Уилсон и, подняв с почвы небольшой валун, метнул его в арку. Сизая завеса беззвучно поглотила его. Камень влетел в проём и исчез, так и не появившись с другой стороны. Ни плеска воды, ничего, словно он перестал существовать, едва попав внутрь мглистого свода.

– Интересненько, – пробормотал Майкл. – Так, тащите ещё один аппарат.

Пилоты с большим трудом, но всё-таки разместили ещё одно записывающее устройство сбоку от арки.

– Давай, Уилсон! – махнул рукой Майкл.

Брошенный в проём камень исчез так же безмолвно, как и предыдущий.

– Что же это такое? – поморщившись, пожал плечами Карл.

– Ворота куда-то, – огорошенно повертел головой Родион.

– Вот только куда? – отозвался Бёркли.

– Счас посмотрим, – ринулся вперёд Уилсон.

– Стой, дурной, куда ты?! – едва успел ухватить его за рукав Родион.

– Мало тебе, стой спокойно, – вскипел Майкл, придав свирепое выражение своему лицу. – Зонд тут пройдёт, интересно, или нет?

Курт между тем подошёл ближе к сооружению и постарался обойти его со стороны океана. Набежавшая волна едва не сбила пилота с ног, он с трудом устоял на ногах, ухватившись за выступ.

– Да что вы все, сдурели, что ли! – заорал на него Майкл. – Ты-то куда лезешь!

– Сквозь арку вас не видно. – Вернулся обратно мокрый с головы до пят пилот.

– Может, ты не заметил? Да давайте я туда загляну! Что со мной случится? – горячился Уилсон.

– Стой, сейчас зонд запустим и всё увидим. Камни-то с другой стороны не появились, и вода сквозь проём не проходит, – строго взглянул на него Майкл.

– Но камни и не отбросило назад, значит, это не защитное поле, – задумчиво помотал головой Родион.

– Может быть, поле от живых организмов, а не от гранитных валунов? – предположил Уилсон.

– Где же ты тут живые организмы нашёл? – сдвинул косматые брови кверху Курт.

– А вдруг для того, чтобы увидеть, надо сквозь арку пройти? Ну, чего у вас, готово? – обратился Майкл к возвратившимся на последней шлюпке, снабжённой дистанционным зондом, Карлу и Семёну.

– Запускаем, командир, – тяжело отдуваясь, высунулся наружу Карл.

Пилоты поспешили к мониторам и замерли, следя за полётом. Зонд медленно поднялся и полетел по направлению к проёму. Вот он долетел до него, на экране возникла грубо отделанная поверхность базальтового свода. Ещё немного вперёд – туда, где в белёсой дымке ничего не было видно. Зонд тоненько запищал, и сигнал от него пропал, экран погас пустым квадратом.

– Тьфу ты, леший, связь прервалась, – выругался Родион, безуспешно пытаясь добиться ответа от пропавшего зонда.

– Ёклмн! – Белёсые брови Курта взлетели так высоко вверх, что почти потерялись в завитках соломенных волос.

– Давайте ещё раз попробуем! – засуетился Уилсон, никогда не находившийся в состоянии покоя дольше нескольких минут.

– Нет! – отрезал Майкл. – Это переход куда-то. Может быть, вообще в другое измерение.

– В другое измерение? – изумлённо воскликнул Уилсон. – А если с другой стороны попробовать зайти?

– Отставить! Пускай учёные исследуют, что это такое, – отчеканил Майкл, и его зычный голос перекрыл все разговоры. – Всё! Всем отдыхать, а завтра продолжим облёт.

– Аппаратуру убирать? – вопросительно взглянул на командира Родион.

– Оставь до утра. Может, за ночь ещё чего придумаем. Утро, как говорится, вечера мудренее.

Зейт медленно опускался в океан, в багряную мглу, и пунцовый сумрак становился чёрной тьмой. Плотные тучи постепенно, одну за другой, гасили все звёзды. Мрачные синие тени ложились окрест. Тёмный неодолимый прибой неустанно шумел неподалёку. Бархатистая густая чернота воды успокаивала и пленяла.

Майкл даже не стал выставлять больше одного вахтенного, пустынная планета навевала какое-то умиротворение. Время, отведённое на отдых, пролетело как один миг. Проснувшись по своей привычке на несколько минут раньше сигнала общей побудки, он сначала поразился удивительной тишине, царившей вокруг, только лёгкий плеск моря нарушал её. Выглянув наружу, пилот заметил, что вчерашний шторм бесследно прошёл. Океан успокоился, и ровная поверхность воды серебрилась в лучах заходящего Дзикана. Низко висевший над горным кряжем огромный диск второй звезды окрашивал верхушки торчащих из воды пиков причудливым розовым цветом, а отбрасываемые ими длинные густые фиолетовые тени казались махровыми. Безмятежность и спокойствие разливались вокруг.

– Хорошо у них здесь, – блаженно улыбаясь, появился в шлюпке вахтенный Курт.

– Почему у них? Это у нас хорошо! Я, пожалуй, не прочь на этой планетке подольше подзадержаться! Давай, буди остальных. У нас по плану ещё длинная дорога предстоит, завтра к вечеру мы должны прибыть к назначенному месту встречи.

Однако вылет пришлось отложить, неожиданно выяснилось, что никто нигде не может найти Сюзанну Ким.

– Куда она могла подеваться?! – встревожился Майкл.

– Понятно куда, – неудачно пошутил Курт.

Майкл сердито покосился на него:

– Нам теперь не до шуток. Обыскиваем всё вокруг. – Смятение и беспокойство понемногу стали одолевать его, лицо у него сразу осунулось и побледнело.

– Подождите, у нас же аппаратура стояла возле арки, может быть, она что-то записала, – неподдельная тревога звучала в голосе Родиона.

– Давай, включай, – махнул рукой Майкл, на его побледневшем лбу проступили бисеринки пота.

Сумеречные тени мертвенно лежали на камнях, синевато-серебристым светом мерцала дорожка, отбрасываемая в океане лучами медленно плывущего по небу Дзикана. Всё вокруг было пронизано его голубовато-ледяным сиянием. Друзья внимательно вглядывались в картинку, записанную прибором. Долгое время снаружи ничего не происходило. Всё так же мерно ударялись о берег волны прибоя, всё так же лился сверху холодный льдистый свет, но вот в поле зрения аппарата попал силуэт человека.

Невысокая, худенькая – это явно была Сюзанна, белокурые волосы густой волной падали на плечи и мягко струились. Она легко ступала по берегу, словно танцуя, балансировала на острых, торчащих из воды камнях, подходя всё ближе и ближе к сводчатому проёму. Серебристо-сизый туман, выползая из арки, стелился у неё под ногами, создавая впечатление, что она плывёт по воздуху, а не ступает по земле. Фигура Сюзанны постепенно будто погружалась в какую-то непрозрачную жидкость. Тяжёлыми серыми волнами мглистая завеса выползала из прохода и широкими лентами вилась вокруг неё. Вот они уже окутали её по колено и всё ползли и ползли дальше. Пелена всё сильнее уплотнялась вокруг девушки, подобно живому мыслящему существу, её размытые завихрения поднимались всё выше и выше. Сюзанна медленно приближалась к арке; дойдя, она замерла перед ней, покачнувшись, ухватилась за каменный свод, затем медленно, точно во сне, шагнула внутрь, и беспредельная тьма поглотила её.

– Стой, куда ты! – заорал Родион, как если бы это происходило здесь и сейчас, и Сюзанна могла его услышать.

 

А туман всё полз и полз, продолжая сгущаться и укутывая всё плотной непроницаемой пеленой. Скалы вокруг теряли свои привычные очертания и казались уродливыми изгрызенными зубьями, торчавшими из почвы. Дымка затягивала их, окутывала и прятала от чужого взгляда.

– Всё ясно! – произнёс Майкл дрогнувшим голосом, в душе он ощущал холодную безнадёжную тоску. – И обратно она, естественно, не вышла, – в его словах звенела горечь. – Мы должны её найти! – Сейчас он был бледнее, чем обычно, и с такой силой стиснул руки, что костяшки на сжатых кулаках побелели от напряжения.

– Что же нам лучше сделать? – настороженно вглядываясь в хмурые лица, спрашивал Родион.

– Я пойду за ней, – буднично, как о чём-то само собой разумеющемся, проговорил Майкл, в глубине чёрных глаз пряталась боль.

– Давайте лучше я! – вскрикнул Уилсон и подскочил на месте, глядя на Майкла.

– Приказываю здесь я! Сядь, Уилсон! – жестом остановил его Майкл; тонкие губы Бёркли стали почти бесцветной линией. – Пойду я сам! Обвяжите меня тросом на всякий случай, если меня туда начнёт затягивать, вытащите, – ледяным голосом распорядился он. – И аппаратуру я с собой захвачу, сколько смогу.

Помощник капитана был холоден и выглядел совершенно спокойным. Лицо его казалось абсолютно бесстрастным, но взгляд полыхал яростным огнём.

Зейт поднялся уже высоко в рубиново-красном небе, когда всё было готово, и Майкл, балансируя на осклизлых валунах, направился к сводчатому проёму. Чем ближе он подходил к нему, тем труднее ему становилось продвигаться вперёд. Ноги, словно налитые свинцом, отказывались шевелиться. Старший помощник капитана будто раздвоился. Одна его половина стремилась вперёд, страстно желая во что бы то ни стало найти Сюзанну. Другая часть не желала сделать ни одного шага в направлении этой таинственной арки, у него было такое чувство, точно там его ждала неминуемая гибель, распад всего существа. Но пока сила воли позволяла Майклу контролировать свои действия, и он медленно продвигался вперёд. Время тянулось неторопливо, минуты ползли не быстрее улиток. Однако чем дальше он шёл, тем больше ему казалось, что рано или поздно он не сможет сделать дальше ни одного шага. Стылый ужас словно тисками сжимал его грудь.

Наконец Майкл приблизился к сводчатому каменному проходу и, подняв повыше фонарь, заглянул внутрь. Тёмный, бездонный как вечность провал засасывал точно вязкое болото. В глубине не было видно ни зги. Сначала в кромешном мраке ничего невозможно было разобрать, будто он вдруг опустил голову в узкий тёмный колодец; наружный свет от звезды сюда не попадал. Тьма, царившая внутри, давила на зрение, только клочья тумана вяло плавали в свете фонаря. Постепенно, по мере того как глаза привыкали к темноте, Майкл смог разглядеть тусклые базальтовые стены галереи, уходящие в непроглядную даль. Сюзанны видно не было, дистанционного зонда, посланного в арку накануне, тоже. «Что за ерунда! – подумал он. – Арка кажется совсем маленькой, а тут внутри столько места. Всё это очень странно».

Он глубоко вздохнул, словно собираясь нырять в глубину, и осторожно шагнул вовнутрь. И сразу же всё его тело точно оказалось на леденящем сквозняке. Мутная чёрная волна словно накрыла его с головой, мгновенно утопив в клочьях серой мглы. Он оглянулся и не увидел позади ничего, кроме тёмно-сизого сумрака. «Я должен найти Сюзанну, – приказал себе Майкл. – Во что бы то ни стало!» – и начал осторожно продвигаться вперёд сквозь тяжёлую плотную дымку. В лучах света от фонарика упругие ленты тумана извивались, как живые, и медленно таяли, отступая. Свод тоннеля был очень низким, пол – покатым и неровным; согнувшись и спотыкаясь на каждом шагу, Майкл медленно продвигался вперёд; по его напряжённому лицу ручьями лился пот. Однако он продолжал идти дальше. «Ничего, я всё равно найду Сюзанну и выберусь отсюда! – бормотал он про себя. – Чего бы мне это ни стоило!»

Свод постепенно становился всё выше, проход расширялся. Иногда в сумеречном мареве Майклу казалось, что впереди видится лёгкий, будто сотканный из дымки силуэт Сюзанны, но чем ближе он подходил к нему, тем расплывчатей и прозрачнее становился контур девушки, пока не исчезал совсем.

Неожиданно Майклу стало опять тяжело идти – ноги, словно чужие, снова отказывались двигаться вперёд. Тревога словно разливалась по воздуху. Стиснув зубы, изо всех сил упираясь руками в осклизлые гранитные стены, старший помощник капитана всё-таки заставлял ноги переступать и медленно продвигался вперёд. Наконец, с правой стороны в сероватом полумраке пещеры он заметил ответвляющийся вбок узкий ход. Майкл попытался свернуть туда, ему показалось, что в мглистой дымке, затягивавшей этот проход, мерцают разноцветные огни, но это не удалось, как если бы тоннель был защищён энергетическим полем. Бёркли буквально отталкивало и разворачивало назад, и после нескольких неудачных попыток он вынужден был отказаться от этой затеи и продолжить движение по основному коридору.

Новый отделяющийся проход старший помощник почувствовал заранее, его было почти не видно, но так же, как и перед входом в арку, ноги опять отказывались повиноваться. Когда с большим трудом Бёркли всё-таки добрался до очередной развилки и заглянул туда, ему почудилось, что в белёсом сумраке дальше по проходу виднеются развалины каких-то построек. Чёрными полосами ложились вокруг длинные несуразные тени, и тусклые, струившиеся будто сквозь почву лучи, освещали их.

Множество ответвлений и узких ходов встречалось на пути, но Майкл уже даже не стремился зайти в них: всегда вблизи от развилки ноги противились шагать вперёд, и пилоту приходилось буквально проталкивать себя мимо очередного разветвления дороги. Да и, кроме того, ему было сейчас в них не пройти, он в своём космическом снаряжении был слишком громоздок для узких лазов. На короткий миг, когда он, превозмогая себя, протискивался мимо очередного разветвления, перед глазами старшего помощника капитана возникла в клочковатой мути бесконечная белоснежная колоннада, и тут же увиденное подёрнулось дымкой, и ещё через миг густая плотная пелена опять окутала всё вокруг.

Он брёл в этом лабиринте уже полчаса, но ничего не менялось, туннель плавно поворачивал вправо и тянулся, казалось, бесконечно, однако Бёркли видел лишь туманную поволоку и странные миражи на перекрёстках. Он шёл и шёл по бесконечному основному проходу. Страха не было в душе Майкла, но тоскливая неуверенность постепенно росла. Помимо небольших узких ходов в гроте явно были и другие потайные проходы; приборы показывали временами скрытые пустоты, но для того, чтобы попасть внутрь, нужна была соответствующая аппаратура.

Несмотря ни на что Майкл решил не сдаваться, он упрямо брёл вперёд, пробираясь сквозь ухищрения каменных головоломок. В полумраке пещеры все стены выглядели одинаковыми, а непроглядный сумрак скрывал всё дальше нескольких шагов. Иногда темнота вокруг становилась гуще, шевелилась, словно пульсируя, и тогда Майкл почти ощупью пробирался вперёд. В таких местах не помогал даже сверхмощный фонарик. Воздух вокруг был густой и неподвижный – он представлялся осязаемо плотным; даже находясь в скафандре, Майкл ощущал, что ему нечем дышать. Ещё через час Бёркли окончательно убедился, что он идёт по кругу, и без специальной подготовки и приборов найти Сюзанну ему не удастся. Навигационная аппаратура подтверждала, что он практически не продвигается вперёд.

Чем дольше шёл старший помощник капитана, тем гуще становилась мгла вокруг, и чаще возникали в стенах пещеры по сторонам узкие низкие проходы, с плещущейся внутри густой и вязкой дымкой, и тем сильнее мрачные мысли угнетали его. Он снова и снова пытался войти в некоторые из ответвлений, но по-прежнему сильное защитное поле легко, словно пушинку, отбрасывало его назад. Всё так же внутри, в сизой колышущейся пелене ему мерещились то огни, то высокие остовы полуразвалившихся зданий, а один – самый широкий из встретившихся ходов – буквально ослепил его ярким, испепеляюще-пронзительным белоснежным сиянием, на которое нельзя было смотреть без рези в глазах.

Пробродив в загадочном лабиринте почти шесть часов, Майкл в конце концов вынужден был развернуться и включить наведение на инфракрасный излучатель, закреплённый им на входе. Если бы не этот маленький маячок, установленный им на стену рядом с местом, где он вошёл внутрь, можно было бы несколько раз пройти мимо и ни за что не догадаться, что там выход. Медленно, запинаясь и с трудом удерживая равновесие на обомшелых камнях, Майкл тяжело побрёл к товарищам, с нетерпением ожидавшим его снаружи. Он не смог найти девушку и теперь остался один на один с непреходящей пронзительной болью.

Почти ощупью он вышел из арки; навстречу ему тут же радостно бросились друзья, но, увидев, что он возвращается один, несколько уменьшили восторг. Сюзанну в команде все очень любили, и пилотам было очень тяжело смириться с её потерей.

Несколько ошарашенный, Майкл стоял, чуть пошатываясь, бледный и угрюмый среди мира, залитого красным светом заходящего Зейта, жадно и часто дышал, большими глотками вбирая в лёгкие воздух и думал о том, как ослепительно ярко пламенеет в небе эта, казавшаяся ему раньше весьма тусклой, громадина. После сумеречной туманной галереи поверхность планеты представлялась весьма привлекательной. Он словно заглянул за завесу, отделяющую от человека какой-то другой мир, и тот мрачный, серый, зачарованный мир отнюдь не понравился ему. Старший помощник капитана ещё раз вздохнул полной грудью, будто наконец-то вынырнув из глубокого водоворота на поверхность.

– Всё равно я найду её! – упрямо мотнул головой Майкл, его подбородок был твёрдо выпячен вперёд, а мучнисто-бледное напряжённое усталое лицо полно решимости.

К нему уже подбежали и повели его, до крайности измученного, к шлюпкам.

– Ничего, мы её найдём! – Большие серые глаза Родиона сочувственно смотрели на Майкла.

Но Майклу было не до него. За время, проведённое внутри арки, он похудел и точно высох. Кожа на лице приняла жухлый серый оттенок, а на щеках она вовсе висела складками, под глазами залегли тёмные тени. Чувства его притупились, и он мог думать только об одном – о том, что Сюзанна пропала, и он не смог её найти.

На подгибающихся ногах Бёркли поплёлся к своей шлюпке докладывать обо всём произошедшем Зигмунду Бруму. По сумрачному непроницаемому виду капитана невозможно было понять, что он думает по этому поводу. Брум, не перебивая, выслушал подробный доклад своего помощника и какое-то время молчал, не проронив ни слова. Майкл вытянувшись стоял перед ним, ожидая решения. Пауза затягивалась.

– Завтра я снова пойду в арку! – в голосе Майкла была отчаянная решимость. Он из последних сил отгонял мертвящую тоску, охватившую его целиком.

– Нет, – наконец отозвался Брум, так и не глядя на Бёркли.

– Но почему? Я доброволец! Я пойду один, больше никто не пострадает, – вскинулся Бёркли.

– Я сказал нет! – сердито рявкнул капитан и вперился в него колючим взглядом.

Майкл тоже не отводил от капитана неистового бешеного взора. Тёмные от ярости глаза Майкла скрестились с ледяным серым взглядом капитана, и казалось, что искры с треском рассыпаются от напряжения, возникшего между ними, хотя их разделяло огромное расстояние.

– Ты не должен оставаться на каждом месте больше одного дня. Приказываю закончить обследование материка в установленные сроки, – сухо распорядился капитан.

– Я не могу бросить её на произвол судьбы, улететь отсюда, – окончательно рассвирепев, заорал Майкл; он был в бешенстве, кожа его побагровела, глаза метали молнии.

– Это приказ, Бёркли, – лаконично произнёс капитан и закончил сеанс связи.

Майкл в неистовстве заметался из угла в угол своей шлюпки, он дрожал от едва сдерживаемой ярости, ноздри у него раздувались, лицо исказила гримаса негодования. Он не знал, как ему быть и что делать.

С тяжёлым сердцем Бёркли покидал одинокую арку на берегу грохочущего океана, теперь уже снабжённую маячком. И снова потянулись монотонные километры обгрызенного ветрами и водой морского побережья. Мелкий моросящий дождь размывал горизонт. Майкл был мрачен и неразговорчив. Он осунулся и посерел, глаза его потухли, он вяло отдавал необходимые указания. Конечно, и другие пилоты переживали за Сюзанну Ким, даже всегда весёлый живчик Уилсон на время стал не таким суетливым и непоседливым.

Вечером, как и предполагалось, на вершине холма, где, отражаясь в лежащем у подножия островерхой скалы озере, виднелись какие-то развалины, они встретились со второй группой. Мутноватое, но безоблачное небо раскинулось над ними. Тусклые небеса омрачала лишь грозовая темень на востоке. Члены обеих команд горячо приветствовали друг друга. Им было что порассказать друг другу. Майкл со Стивом отошли поодаль от остальных пилотов. С верхушки холма к озеру с зеркальной гладью спускалась пологая заросшая каменистая тропа, терявшаяся в развалинах.

 

Как обычно на этой планете, в их основе были огромные колонны, уходящие в небо. И эти постройки не пощадило жестокое время, они тоже были сильно разрушены. Подсвеченные голубым сверканием восходящей нейтронной звезды, руины казались древним, позабытым людьми заколдованным замком. А само нагромождение циклопических, наваленных друг на друга гранитных глыб, образующих одинокую скалу, представлялось входом в какой-то потусторонний мир. Чёрными густыми тенями лежали на отвесных скалах проёмы каверн, и даже пронзительные лучи Дзикана не могли развеять плотный мрак, скопившийся в их глубине.

– Ну, что интересного нарыл? – мрачно поинтересовался Майкл.

Стив заметил, что друг почернел и высох за тот период, пока они не виделись, кожа напоминала старый пергамент, щёки ввалились и стали похожи на тёмные провалы, чёрные глаза ещё глубже ушли в орбиты под густыми бровями.

– Много чего, – уклончиво отвечал Стив. – Но об этом позже, что с Сюзанной?

– Всё так же, я её не нашёл. Она пропала! – ещё сильнее помрачнел Майкл. – А Брум приказал лететь дальше! И я… Я улетел, – звенящим от ярости голосом выкрикнул Майкл. – Я не смог её спасти! – Он в неистовом отчаянии сжал кулаки так, что костяшки на руках сделались белыми, точно мел.

– Мы не оставим это так просто. Мы её найдём. Успокойся, – утешал его Стив, сочувственно похлопывая по плечу.

Два друга медленно спускались по тропинке к озеру. Ничто не тревожило его прозрачную чёрную гладь. Только убогий ручеёк неспешно струился среди массивных валунов.

– Что же это за планета такая? Ты хоть чего-нибудь понял? Мы шаг вправо, шаг влево сделать не можем. Мы должны, просто обязаны понять, что здесь случилось! – В глазах у Майкла горела слепая ярость. – Ерунда какая-то получается, люди пропадают без следа, а Брум даже ничего не даёт предпринять для их поиска.

– Ты думаешь, он это делает специально? – понизил голос Стив, чтобы не могли услышать остальные пилоты.

– Не знаю, но всё очень странно. На планете происходит что-то очень непонятное. Здесь кто-то живёт! И мы должны понять, кто это, – сжав зубы, решительно заявил Майкл.

– Почему ты так считаешь? – Стив ошарашенно смотрел на друга.

– Да потому что они – жители – скорее всего, не ушли с планеты. А наблюдают за нами; и едва только мы хоть на миллиметр приближаемся к разгадке, то они сразу же и – хлоп! Беда, несчастье – и мы отвлеклись.

– Ну ты даёшь! – изумился Стив. – С чего ты это взял?

– Да ты сам подумай; ребята стали осматривать заброшенные постройки, и вдруг откуда не возьмись – туман. И всё, ничего не видно; раз – и никого нет. И куда делись, неизвестно. Уилсон тоже едва в сторону сунулся, и всё, пропал парень ни за грош. А я уж не говорю про зонд, он-то куда делся, по-твоему? А Сюзанна… – говорить о девушке Майклу было невмоготу, и он только махнул рукой.

– То есть, ты думаешь?..

– Я полагаю, что жители укрылись, возможно, под землёй и специально скрывают от нас следы своего пребывания, ну, типа, путают нас для того, чтобы замаскировать или спрятать что-либо. Им нужно, чтобы мы не поняли, что здесь происходит! И любой, кто, по их мнению, хоть чуть-чуть приближается к разгадке, тотчас пропадает.

– А та арка тогда что?

– Это, скорее всего, вход в их подземный или какой-либо иной мир. Ведь, понимаешь, остатков зонда по ту сторону прохода нет. Значит, его кто-то подобрал и унёс оттуда.

– Или он сам улетел, ты не думаешь?

– Смеёшься, автоматический зонд при любой неисправности должен возвращаться обратно, у него для этого специальная программа имеется, ты ведь сам знаешь. А раз он не вернулся, то, значит, ему что-то или кто-то помешал. Ведь так, логично?

– То есть, ты считаешь, что ребята и Сюзанна могут быть живы.

– Мне кажется, да. Их просто взяли в плен. Сюзанна жива! Я в это верю! Только надо искать!

– Ты думаешь, мы могли бы их освободить?

– Не знаю. Но попытаться всё равно стоило. Нельзя же просто так всё оставить! Я сведения обо всех наших происшествиях прямиком отцу направляю. Надеюсь, ему удастся что-то сделать и расшевелить правительство на полномасштабную исследовательскую экспедицию, а не только на колонизацию планеты.

– Так-то они и согласятся, – не поверил ему Стив.

– Посмотрим, – упрямо качнул головой Майкл. – Ладно, давай рассказывай, что у тебя было.

– Да мы, знаешь, мало где садились, но пара мест меня очень заинтересовала. Оба не так и далеко отсюда. Завтра, пока у нас день отдыха, давай туда смотаемся. Сам посмотришь.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?