Tasuta

Лучший друг

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Знаешь, они не готовы к общению, они меня чуют и всё время уходят. Ещё один остыл – шмякнулся из дыры норокамня и всё. Сразу остыл и запах другой. Сок дал. Я не стал его приносить – понюхал поближе, потрогал, попробовал. Сочный, но гадкий, скажу я тебе. Может тёплые они вкуснее? Нет, их совсем не было, а теперь есть. Кушать я могу и грибы с гнусью, что с неба шмякает в бурю.

Друг! Я нашёл их логово, пока те по норокамням лазают штуки двигают, я нашёл дыру из которой они вылезли! Дыра всем дырам дыра – гладкая, твёрдая, сухая. Там их гнездо, без гнуси и грибов. Я не сразу залезть смог, там всё неудобное, скорлупа какая-то кислая кругом, пролезать надо силой. Зато внутри их так много! Они собрались вместе и меня поделили как-то. Я сначала ослаб, но потом поел и снова окреп. Взял больных и медленных – без гладкой кожи эти намного быстрее перемещаются. Поделил несколько – они сразу остыли. Холодные сытные, но не вкусные. Внутри гнезда они не носят гладкую кожу и прячутся. Я больше им не дал себя делить, сам отделил штуки от них и выбросил. Тогда они стали прятаться и наводить скорлупу в норе. Но они тёплые и пахнут хорошо, я быстро нашёл и вытащил несколько из щелей. Тёплые вкуснее, но быстро стынут. Я нашел как их есть, чтобы не остывали – надо есть длинные отростки, если правильно есть, то они не остынут, потом другие им помогают, не дают соку течь и остывать. Я тебе хотел принести попробовать тёплых, но без гладкой кожи они сразу остыли, когда я их из гнезда вынес. Скажи хоть что-то, пошевелись. Когда ты наконец перестанешь на меня дуться – я отведу тебя туда.