Tasuta

The Expositor's Bible: The Prophecies of Jeremiah

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Kuhu peaksime rakenduse lingi saatma?
Ärge sulgege akent, kuni olete sisestanud mobiilseadmesse saadetud koodi
Proovi uuestiLink saadetud

Autoriõiguse omaniku taotlusel ei saa seda raamatut failina alla laadida.

Sellegipoolest saate seda raamatut lugeda meie mobiilirakendusest (isegi ilma internetiühenduseta) ja LitResi veebielehel.

Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

VI.
THE IDOLS OF THE HEATHEN AND THE GOD OF ISRAEL

Jeremiah x. 1-16

This fine piece is altogether isolated from the surrounding context, which it interrupts in a very surprising manner. Neither the style nor the subject, neither the idioms nor the thoughts expressed in them, agree with what we easily recognise as Jeremiah's work. A stronger contrast can hardly be imagined than that which exists between the leading motive of this oracle as it stands, and that of the long discourse in which it is embedded with as little regard for continuity as an aerolite exhibits when it buries itself in a plain. In what precedes, the prophet's fellow-countrymen have been accused of flagrant and defiant idolatry (vii. 17 sqq., 30 sqq.); the opening words of this piece imply a totally different situation. To the way of the nations become not accustomed, and of the signs of heaven be not afraid; for the nations are afraid of them.39 Jeremiah would not be likely to warn inveterate apostates not to "accustom themselves" to idolatry. The words presuppose, not a nation whose idolatry was notorious, and had just been the subject of unsparing rebuke and threats of imminent destruction; they presuppose a nation free from idolatry, but exposed to temptation from surrounding heathenism. The entire piece contains no syllable of reference to past or present unfaithfulness on the part of Israel. Here at the outset, and throughout, Israel is implicitly contrasted with "the nations" (τὰ ἔθνη) as the servant of Iahvah with the foolish worshippers of lifeless gods. There is a tone of contempt in the use of the term goyim– "To the way of the goyim accustom not yourselves … for the goyim are afraid of them" (of the signs of heaven); or as the Septuagint puts it yet more strongly, "for they (the besotted goyim) are afraid (i. e., worship) before them;" as though that alone – the sense of Israel's superiority – should be sufficient to deter Israelites from any bowings in the house of Rimmon.40 Neither this contemptuous use of the term goyim, "Gentiles," nor the scathing ridicule of the false gods and their devotees, is in the manner of Jeremiah. Both are characteristic of a later period. The biting scorn of image-worship, the intensely vivid perception of the utter incommensurableness of Iahvah, the Creator of all things, with the handiwork of the carpenter and the silversmith, are well-known and distinctive features of the great prophets of the Exile (see especially Isa. xl. – lxvi.). There are plenty of allusions to idolatry in Jeremiah; but they are expressed in a tone of fervid indignation, not of ridicule. It was the initial offence, which issued in a hopeless degradation of public and private morality, and would have for its certain consequence the rejection and ruin of the nation (ii. 5-13, 20-28, iii. 1-9, 23 sqq.). All the disasters, past and present, which had befallen the country, were due to it (vii. 9, 17 sqq., 30 sqq., viii. 2 etc.). The people are urged to repent and return to Iahvah with their whole heart (iii. 12 sqq., iv. 3 sqq., v. 21 sqq., vi. 8), as the only means of escape from deadly peril. The Baals are things that cannot help or save (ii. 8, 11); but the prophet does not say, as here (x. 5), "Fear them not; they cannot harm you!" The piece before us breathes not one word about Israel's apostasy, the urgent need of repentance, the impending ruin. Taken as a whole, it neither harmonizes with Jeremiah's usual method of argument, nor does it suit the juncture of affairs implied by the language which precedes and follows (vii. 1-ix. 26, x. 17-25). For let us suppose that this oracle occupies its proper place here, and was actually written by Jeremiah at the crisis which called forth the preceding and following utterances. Then the warning cry, "Be not afraid of the signs of heaven!" can only mean "Be not afraid of the Powers under whose auspices the Chaldeans are invading your country; Iahvah, the true and living God, will protect you!" But consolation of this kind would be diametrically opposed to the doctrine which Jeremiah shares with all his predecessors; the doctrine that Iahvah Himself is the prime cause of the coming trouble, and that the heathen invaders are His instruments of wrath (v. 9 sq., vi. 6); it would imply assent to that fallacious confidence in Iahvah, which the prophet has already done his utmost to dissipate (vi. 14, vii. 4 sq.).

The details of the idolatry satirized in the piece before us point to Chaldea rather than to Canaan. We have here a zealous worship of wooden images overlaid and otherwise adorned with silver and gold, and robed in rich garments of violet and purple (cf. Josh. vii. 21). This does not agree with what we know of Judean practice in Jeremiah's time, when, besides the worship of the Queen of Heaven, the people adored "stocks and stones;" probably the wooden symbols of the goddess Asherah and rude sun-pillars, but hardly works of the costly kind described in the text, which indicate a wealthy people whose religion reflected an advanced condition of the arts and commerce. The designation of the objects of heathen worship as "the signs of heaven," and the gibe at the custom of carrying the idol-statues in procession (Isa. xlvi. 1, 7), also point us to Babylon, "the land of graven images" (l. 38), and the home of star-worship and astrological superstition (Isa. xlvii. 13).

From all these considerations, it would appear that not Israel in Canaan but Israel in Chaldea is addressed in this piece by some unknown prophet, whose leaflet has been inserted among the works of Jeremiah. In that case, the much disputed eleventh verse, written in Aramaic, and as such unique in the volume of the prophets proper, may really have belonged to the original piece. Aramaic was the common language of intercourse between East and West both before and during the captivity (cf. 2 Kings xviii. 26); and the suggestion that the tempted exiles should answer in this dialect the heathen who pressed them to join in their worship, seems suitable enough. The verse becomes very suspicious, if we suppose that the whole piece is really part and parcel of Jeremiah's discourse, and as such addressed to the Judeans in the reign of Jehoiakim. Ewald, who maintains this view upon grounds that cannot be called convincing, thinks the Aramaic verse was originally a marginal annotation on verse 15, and suggests that it is a quotation from some early book similar to the book of Daniel. At all events, it is improbable that the verse proceeded from the pen of Jeremiah, who writes Aramaic nowhere else, not even in the letter to the exiles of the first Judean captivity (chap. xxix.).

But might not the piece be an address which Jeremiah sent to the exiles of the Ten Tribes, who were settled in Assyria, and with whom it is otherwise probable that he cultivated some intercourse? The expression "House of Israel" (ver. 1) has been supposed to indicate this. That expression, however, occurs in the immediately preceding context (ix. 26), as does also that of "the nations"; facts which may partially explain why the passage we are discussing occupies its present position. The unknown author of the Apocryphal Letter of Jeremiah and the Chaldee Targumist appear to have held the opinion that Jeremiah wrote the piece for the benefit of the exiles carried away with Jehoiachin in the first Judean captivity. The Targum introduces the eleventh verse thus: "This is a copy of the letter which Jeremiah the prophet sent to the remnant of the elders of the captivity which was in Babylon. And if the peoples among whom ye are shall say unto you, Fear the Errors, O house of Israel! thus shall ye answer and thus shall ye say unto them: The Errors whom ye fear are (but) errors, in which there is no profit: they from the heavens are not able to bring down rain, and from the earth they cannot make fruits to spring: they and those who fear them will perish from the earth, and will be brought to an end from under these heavens. And thus shall ye say unto them: We fear Him that maketh the earth by His power," etc. (ver. 12). The phrase "the remnant of the elders of the captivity which was (or who were) in Babylon" is derived from Jer. xxix. 1. But how utterly different are the tone and substance of that message from those of the one before us! Far from warning his captive countrymen against the state-worship of Babylon, far from satirizing its absurdity, Jeremiah bids the exiles be contented in their new home, and to pray for the peace of the city. The false prophets who appear at Babylon prophesy in Iahvah's name (vv. 15, 21), and in denouncing them Jeremiah says not a word about idolatry. It is evident from the whole context that he did not fear it in the case of the exiles of Jehoiachin's captivity. (See also the simile of the Good and Bad Figs, chap. xxiv., which further illustrates the prophet's estimation of the earlier body of exiles.)

The Greek Epistle of Jeremiah, which in MSS. is sometimes appended to Baruch, and which Fritzsche refers to the Maccabean times, appear to be partially based upon the passage we are considering. Its heading is: "Copy of a letter which Jeremiah sent unto those who were about to be carried away captives to Babylon, by the king of the Babylonians; to announce to them as was enjoined him by God." It then begins thus: "On account of your sins which ye have sinned before God ye will be carried away to Babylon as captives by Nabuchodonosor king of the Babylonians. Having come, then, into Babylon, ye will be there many years, and a long time, until seven generations; but after this I will bring you forth from thence in peace. But now ye will see in Babylon gods, silvern and golden and wooden, borne upon shoulders, shewing fear (an object of fear) to the nations. Beware then, lest ye also become like unto the nations, and fear take you at them, when ye see a multitude before and behind them worshipping them. But say ye in the mind: Thee it behoveth us to worship, O Lord! For Mine angel is with you, and He is requiring your lives." The whole epistle is well worth reading as a kind of paraphrase of our passage. "For their tongue is carven (or polished) by a carpenter, and themselves are overlaid with gold and silver, but lies they are and they cannot speak." "They being cast about with purple apparel have their face wiped on account of the dust from the house, which is plentiful upon them" (13). "But he holds a dagger with right hand and an axe, but himself from war and robbers he will not (= cannot) deliver" (15), cf. Jer. x. 15. "He is like one of the house-beams" (20, cf. Jer. x. 8, and perhaps 5). "Upon their body and upon their head alight bats, swallows, and the birds, likewise also the cats; whence ye will know that they are not gods; therefore fear them not" (cf. Jer. x. 5). "At all cost are they purchased, in which there is no spirit" (25; cf. Jer. x. 9, 14). "Footless, upon shoulders they are carried, displaying their own dishonour to men" (26). "Neither if they suffer evil from any one, nor if good, will they be able to recompense" (34; cf. ver. 5). "But they that serve them will be ashamed" (39; cf. ver. 14). "By carpenters and goldsmiths are they prepared; they become nothing but what the craftsmen wish them to become. And the very men that prepare them cannot last long; how then are the things prepared by them likely to do so? for they left lies and a reproach to them that come after. For whenever war and evils come upon them, the priests consult together where to hide with them. How then is it possible not to perceive that they are not gods, who neither save themselves from war nor from evils? For being of wood and overlaid with gold and silver they will be known hereafter, that they are lies. To all the nations and to the kings it will be manifest that they are not gods but works of men's hands, and no work of God is in them" (45-51; cf. Jer. x. 14-15). "A wooden pillar in a palace is more useful than the false gods" (59). "Signs among nations they will not shew in heaven, nor yet will they shine like the sun, nor give light as the moon" (67). "For as a scarecrow in a cucumber-bed guarding nothing, so their gods are wooden and overlaid with gold and with silver" (70; cf. Jer. x. 5). The mention of the sun, moon and stars, the lightning, the wind, the clouds, and fire "sent forth from above," as totally unlike the idols in "forms and powers," seems to shew that the author had verses 12, 13 before him.

 

When we turn to the Septuagint, we are immediately struck by its remarkable omissions. The four verses 6-8 and 10 do not appear at all in this oldest of the versions; while the ninth is inserted between the first clause and the remainder of the fifth verse. Now, on the one hand, it is just the verses which the LXX. translates, which both in style and matter contrast so strongly with Jeremiah's authentic work, and are plainly incongruous with the context and occasion; while, on the other hand, the omitted verses contain nothing which points positively to another author than Jeremiah, and, taken by themselves, harmonise very well with what may be supposed to have been the prophet's feeling at the actual juncture of affairs.

 
"There is none at all like Thee, O Iahvah!
Great art Thou, and great is Thy Name in might!
Who should not fear Thee, O King of the nations? for 'tis Thy due
For among all the wise of the nations and in all their kingdom there is none at all like Thee.
And in one thing they are brute-like and dull;
In the doctrine of Vanities, which are wood!
But Iahvah Elohim is truth;
He is a living God, and an eternal King:
At His wrath the earth quaketh,
And nations abide not His indignation."
 

As Hitzig has observed, it is natural that now, as the terrible decision approaches, the prophet should seek and find comfort in the thought of the all-overshadowing greatness of the God of Israel. If, however, we suppose these verses to be Jeremiah's, we can hardly extend the same assumption to verses 12-16, in spite of one or two expressions of his which occur in them; and, upon the whole, the linguistic argument seems to weigh decisively against Jeremiah's authorship of this piece (see Naegelsbach).

It may be true enough that "the basis and possibility of the true prosperity and the hope of the genuine community are unfolded in these strophes" (Ewald); but that does not prove that they belong to Jeremiah. Nor can I see much force in the remark that "didactic language is of another kind than that of pure prophecy." But when the same critic affirms that "the description of the folly of idolatry … is also quite new, and clearly serves as a model for the much more elaborate ones, Isa. xl. 19-24 (20), xli. 7, xliv. 8-20, xlvi. 5-7;" he is really giving up the point in dispute. Verses 12-16 are repeated in the prophecy against Babylon (li. 15-19); but this hardly proves that "the later prophet, chap. l. – li., found all these words in our piece;" it is only evidence, so far as it goes, for those verses themselves.

The internal connexion which Ewald assumes, is not self-evident. There is no proof that "the thought that the gods of the heathen might again rule" occurred for one moment to Jeremiah on this occasion; nor the thought that "the maintenance of the ancient true religion in conflict with the heathen must produce the regeneration of Israel." There is no reference throughout the disputed passage to the spiritual condition of the people, which is, in fact, presupposed to be good; and the return in verses 17-25 "to the main subject of the discourse" is inexplicable on Ewald's theory that the whole chapter, omitting verse 11, is one homogeneous structure.

Hear ye the word that Iahvah spake upon you, O house of Israel! Thus said Iahvah. The terms imply a particular crisis in the history of Israel, when a Divine pronouncement was necessary to the guidance of the people. Iahvah speaks indeed in all existence and in all events, but His voice becomes audible, is recognised as His, only when human need asserts itself in some particular juncture of affairs. Then, in view of the actual emergency, the mind of Iahweh declares itself by the mouth of His proper spokesmen; and the prophetic Thus said Iahvah contrasts the higher point of view with the lower, the heavenly and spiritual with the earthly and the carnal; it sets forth the aspect of things as they appear to God, in the sharpest antithesis to the aspect of things as they appear to the natural unilluminated man. Thus said Iahvah: This is the thought of the Eternal, this is His judgment upon present conditions and passing events, whatever your thought and your judgment may happen or incline to be! Such, I think, is the essential import of this vox solennis, this customary formula of the dialect of prophecy.

On the present occasion, the crisis in view of which a prophet declares the mind of Iahvah is not a political emergency but a religious temptation. The day for the former has long since passed away, and the depressed and scattered communities of exiled Israelites are exposed among other trials to the constant temptation to sacrifice to present expediency the only treasure which they have saved from the wreck of their country, the faith of their fathers, the religion of the prophets. The uncompromising tone of this isolated oracle, the abruptness with which the writer at once enters in medias res, the solemn emphasis of his opening imperatives, proves that this danger pressed at the time with peculiar intensity. Thus said Iahvah: Unto the way of the nations use not yourselves, And of the signs of heaven stand not in awe, for that the nations stand in awe of them! (cf. Lev. xviii. 3; Ezek. xx. 18). The "way" of the nations is their religion, the mode and manner of their worship (v. 4, 5); and the exiles are warned not to suffer themselves to be led astray by example, as they had been in the land of Canaan; they are not to adore the signs of heaven, simply because they see their conquerors adoring them. The "signs of heaven" would seem to be the sun, moon and stars, which were the objects of Babylonian worship; although the passage is unhappily not free from ambiguity. Some expositors have preferred to think of celestial phenomena such as eclipses and particular conjunctions of the heavenly bodies, which in those days were looked upon as portents, foreshadowing the course of national and individual fortunes. That there is really a reference to the astrological observation of the stars, is a view which finds considerable support in the words addressed to Babylon on the eve of her fall, by a prophet, who, if not identical was at least contemporary with him whose message we are discussing. In the forty-seventh chapter of the book of Isaiah, it is said to Babylon: "Let now them that parcel out the heavens, that gaze at the stars, arise and save thee, prognosticating month by month the things that will come upon thee" (Isa. xlvii. 13). The signs of heaven are, in this case, the supposed indications of coming events furnished by the varying appearances of the heavenly bodies; and one might even suppose that the immediate occasion of our prophecy was some eclipse of the sun or moon, or some remarkable conjunction of the planets which at the time was exciting general anxiety among the motley populations of Babylonia. The prophecy then becomes a remarkable instance of the manner in which an elevated spiritual faith, free from all the contaminating and blinding influences of selfish motives and desires, may rise superior to universal superstition, and boldly contradict the suggestions of what is accounted the highest wisdom of the time, anticipating the results though not the methods nor the evidence of science, at an epoch when science is as yet in the mythological stage. And the prophet might well exclaim in a tone of triumph, Among all the wise of the nations none at all is like unto thee, O Lord, as a source of true wisdom and understanding for the guidance of life (ver. 7).

The inclusion of eclipses and comets among the signs of heaven here spoken of has been thought to be barred by the considerations that these are sometimes alleged by the prophets themselves as signs of coming judgment exhibited by the God of Israel; that, as a matter of fact, they were as mysterious and awful to the Jews as to their heathen neighbours; and that what is here contemplated is not the terror inspired by rare occasional phenomena of this kind, but an habitual superstition in relation to some ever-present causes. It is certain that in another prophecy against Babylon, preserved in the book of Isaiah, it is declared that, as a token of the impending destruction, "the stars of heaven and the Orions thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause his light to shine" (Isa. xiii. 10); and the similar language of the prophet Joel is well known (Joel ii. 2, 10, 30, 31, iii. 15). But these objections are not conclusive, for what our author is denouncing is the heathen association of "the signs of the heavens," whatever may be intended by that expression, with a false system of religious belief. It is a special kind of idolatry that he contemplates, as is clear from the immediate context. Not only does the parallel clause "Unto the way of the nations use not yourselves" imply a gradual conformity to a heathen religion; not only is it the fact that the Hebrew phrase rendered in our versions "Be not dismayed!" may imply religious awe or worship (Mal. ii. 5), as indeed terms denoting fear or dread are used by the Semitic languages in general; but the prophet at once proceeds to an exposure of the absurdity of image-worship: For the ordinances (established modes of worship; 2 Kings xvii. 8; here, established objects of worship) of the peoples are a mere breath (i. e., nought)! for it (the idol) is a tree, which out of the forest one felled (so the accents); the handiwork of the carpenter with the bill. With silver and with gold one adorneth it (or, maketh it bright); with nails and with hammers they make them fast, that one sway not (or, that there be no shaking). Like the scarecrow of a garden of gourds are they, and they cannot speak; they are carried and carried, for they cannot take a step (or, march): be not afraid of them, for they cannot hurt, neither is it in their power to benefit! "Be not afraid of them!" returns to the opening charge: "Of the signs of heaven stand not in awe!" (cf. Gen. xxxi. 42, 53; Isa. viii. 12, 13). Clearly, then, the signa cœli are the idols against whose worship the prophet warns his people; and they denote "the sun, the moon, the constellations (of the Zodiac), and all the host of heaven" (2 Kings xxiii. 5). We know that the kings of Judah, from Ahaz onwards, derived this worship from Assyria, and that its original home was Babylon, where in every temple the exiles would see images of the deities presiding over the heavenly bodies, such as Samas (the sun) and his consort Aa (the moon) at Sippara, Merodach (Jupiter) and his son Nebo (Mercurius) at Babylon and Borsippa, Nergal (Mars) at Cutha, daily served with a splendid and attractive ritual, and honoured with festivals and processions on the most costly and magnificent scale. The prophet looks through all this outward display to the void within, he draws no subtle distinction between the symbol and the thing symbolized; he accepts the popular confusion of the god with his image, and identifies all the deities of the heathen with the materials out of which their statues are made by the hands of men. And he is justified in doing this, because there can be but one god in his sense of the word; a multitude of gods is a contradiction in terms. From this point of view, he exposes the absurdity of the splendid idolatry which his captive countrymen see all around them. Behold that thing, he cries, which they call a god, and before which they tremble with religious fear! It is nothing but a tree trunk hewn in the forest, and trimmed into shape by the carpenter, and plated with silver and gold, and fixed on its pedestal with hammer and nails, for fear it should fall! Its terrors are empty terrors, like those of the palm-trunk, rough-hewn into human shape, and set up among the melons to frighten the birds away.

 
 
"Olim truncus eram ficulnus, inutile lignum,
Cum faber, incertus scamnum faceretne Priapum,
Maluit esse deum. Deus inde ego, furum ariumque
Maxima formido." (Hor., Sat. i. 8, 1, sqq.)
 

Though the idol has the outward semblance of a man, it lacks his distinguishing faculty of speech; it is as dumb as the scarecrow, and as powerless to move from its place; so it has to be borne about on men's shoulders (a mocking allusion to the grand processions of the gods, which distinguished the Babylonian festivals). Will you then be afraid of things that can do neither good nor harm? asks the prophet; in terms that recall the challenge of another, or perchance of himself, to the idols of Babylon: Do good or do evil, that we may look at each other and see it together (Isa. xli. 23).

In utter contrast with the impotence, the nothingness of all the gods of the nations, whether Israel's neighbours or his invaders, stands for ever the God of Israel. There is none at all like Thee, O Iahweh! great art Thou, and great is Thy Name in might! With different vowel points, we might render, Whence (cometh) Thy like, O Iahvah? This has been supported by reference to chap. xxx. 7: Alas! for great is that day. Whence (is one) like it? (me`ayin?); but there too, as here, we may equally well translate, there is none like it. The interrogative, in fact, presupposes a negative answer; and the Hebrew particle usually rendered there is not, are not (`ayin, `ên) has been explained as originally identical with the interrogative where? (`ayin, implied in me`ayin, "from where?" "whence?" cf. Job. xiv. 10: where is he? = he is not). The idiom of the text expresses a more emphatic negation than the ordinary form would do; and though rare, is by no means altogether unparalleled (see Isa. xl. 17, xli. 24; and other references in Gesenius). Great art Thou and great is Thy Name in might; that is to say, Thou art great in Thyself, and great in repute or manifestation among men, in respect of might, virile strength or prowess (Ps. xxi. 14). Unlike the do-nothing idols, Iahvah reveals His strength in deeds of strength (cf. Exod. xv. 3 sqq.). Who should not fear Thee, Thou King of the nations? (cf. v. 22) for Thee it beseemeth (= it is Thy due, and Thine only): for among all the wise of the nations and in all their realm, there is none at all (as in ver. 6) like Thee. Religious fear is instinctive in man; but, whereas the various nations lavish reverence upon innumerable objects utterly unworthy of the name of deity, rational religion sees clearly that there can be but One God, working His supreme will in heaven and earth; and that this Almighty being is the true "King of the nations," and disposes their destinies as well as that of His people Israel, although they know Him not, but call other imaginary beings their kings (a common Semitic designation of a national god: Ps. xx. 9; Isa. vi. 5, viii. 21). He, then, is the proper object of the instinct of religious awe; all the peoples of the earth owe Him adoration, even though they be ignorant of their obligation; worship is His unshared prerogative.

Among all the wise of the nations and in all their realm, not one is like Thee! Who are the wise thus contrasted with the Supreme God? Are the false gods the reputed wise ones, giving pretended counsel to their deluded worshippers through the priestly oracle? The term "kingdom" seems to indicate this view, if we take "their kingdom" to mean the kingdom of the wise ones of the nations, that is, the countries whose "kings" they are, where they are worshipped as such. The heathen in general, and the Babylonians in particular, ascribed wisdom to their gods. But there is no impropriety from an Old Testament point of view in comparing Iahvah's wisdom with the wisdom of man. The meaning of the prophet may be simply this, that no earthly wisdom, craft or political sagacity, not even in the most powerful empires such as Babylon, can be a match for Iahvah the All-wise, or avail to thwart His purposes (Isa. xxxi. 1, 2). "Wise" and "sagacious" are titles which the kings of Babylon continually assert for themselves in their extant inscriptions; and the wisdom and learning of the Chaldeans was famous in the ancient world. Either view will agree with what follows: But in one thing they– the nations, or their wise men —will turn out brutish and besotted: (in) the teaching of Vanities which are wood. The verse is difficult; but the expression "the teaching (or doctrine) of Vanities" may perhaps be regarded as equivalent to the idols taught of; and then the second half of the verse is constructed like the first member of ver. 3: The ordinances of the peoples are Vanity, and may be rendered, the idols taught of are mere wood (cf. ver. 3 b, ii. 27, iii. 9). It is possible also that the right reading is "foundation" (mûsad) not "doctrine" (mûsar): the foundation (basis, substratum, substance) of idols is wood. (The term "Vanities" —habalim– is used for "idols," viii. 19, xiv. 22; Ps. xxxi. 7). And, lastly, I think, the clause might be rendered: a doctrine of Vanities, of mere wood, it– their religion —is!41 This supreme folly is the "one thing" that discredits all the boasted wisdom of the Chaldeans; and their folly will hereafter be demonstrated by events (ver. 14).

The body of the idol is wood, and outwardly it is decorated with silver and gold and costly apparel; but the whole and every part of it is the work of man. Silver plate (lit. beaten out) from Tarshish– from far away Tartessus in Spain —is brought, and gold from Uphaz (Dan. x. 5), the work of the smith, and of the hands of the founder– who have beaten out the silver and smelted the gold: blue and purple is their clothing (Ex. xxvi. 31, xxviii. 8): the work of the wise– of skilled artists (Isa. xl. 20) —is every part of them. Possibly the verse might better be translated: Silver to be beaten out– argentum malleo diducendum —which is brought from Tarshish, and gold which is brought from Uphaz, are the work of the smith and of the hands of the smelter; the blue and purple which are their clothing, are the work of the wise all of them. At all events, the point of the verse seems to be that, whether you look at the inside or the outside of the idol, his heart of wood or his casing of gold and silver and his gorgeous robes, the whole and every bit of him as he stands before you is a manufactured article, the work of men's hands. The supernatural comes in nowhere. In sharpest contrast with this lifeless fetish, Iahvah is a God that is truth, i. e., a true God (cf. Prov. xxii. 21), or Iahvah is God in truth– is really God —He is a living God, and an eternal King; the sovereign whose rule is independent of the vicissitudes of time, and the caprices of temporal creatures: at His wrath the earth quaketh, and nations cannot abide His indignation: the world of nature and the world of man are alike dependent upon His Will, and He exhibits His power and his righteous anger in the disturbances of the one and the disasters of the other.

39LXX. "for they are afraid before them," כי יחתו המה לפניהם.
40This is the most natural interpretation of the passage according to the Hebrew punctuation. Another is given below.
41It is against usage to divide the clause as Naegelsbach does, "Vain instruction! It is wood!" or to render with Ewald "Simply vain doctrine is the wood!" which would require the article (ha'eç).